Kaze ni naritai
Bár szél lehetnék

Sailor Uranus image songja
Elõadja: Ogata Megumi (mint Sailor Uranus)
Angolra fordította: ezt én is szeretném tudni ^^*
Magyarra fordította (az angol alapján): Alanira, Shuensha, Kaen, Mira

Kikanai de kure
Doko kara kita no ka
Hiumenai de kure
Kono kizu ni

Hiumenai de kure
Nakushita kinoo ni
Tomenai de kure
Sore ijoo

Ima mo kokoro ni
Nemuraseta yume
Arashi no you ni
Sawagu kedo
Senaka o mukete
Mabataki hitotsu
Namida no you ni
Chirashite yuku no sa

Ano hi kara
Eranda
Tatakai no hibi
Kaze ni nari tai
Kaze ni nari tai

Semenai de kure
Yasashiku nakute mo
Nakanai de kure
Kono mune yo

Karen ni saita
Mujaki na hana ni
Kuchizukeru hi wa
Mada toi
Daremo ga yume o
mirareru seikai
Kono mi o tateni
Mamoru to chikatta

Ano hi kara
Haruka na
Senshi e no michi
Kaze ni nari tai
Kaze ni nari tai

Kaze ni nari tai
Kaze ni nari tai

Ne kérd, hogy elmondjam
Honnan jöttem.
Ne temess el
Ebben a fájdalomban.

Ne temess
Az elveszett tegnapokba.
Ne állíts meg,
Soha többé.

Még most is a szívemben
Szunnyad az álmom:
Mint egy vihar,
Még mindig tomboló, de
Én hátat fordítok neki,
És egy szempillantás alatt
Mint egy könnycsepp
Hullik darabokra.

Attól a naptól fogva
Az örök harcot
Választottam.
Bár szél lennék,
Bárcsak szél lehetnék.

Ne vádolj, még ha
Nem is vagyok jó hozzád,
Ne sírj értem,
Az én szívemért.

Szelíd virágzás,
Egy szabadon szeretõ virág,
Kinek elsõ csókja
Még mindig oly távol van.
Mindenkinek van egy álma
A világon, ahol él,
És felhasználva ezt a testet
Ígérem, hogy védelmezni fogom…

Attól a naptól fogva, mindörökké.
Hosszú és távoli út
Egy harcosnak.
Bár szél lennék,
Bárcsak szél lehetnék.

Bár szél lettem volna,
Bárcsak szél lehettem volna.