Közreműködött:
Horváth László - szólóének (3,4,5,8.számokban); gitár, vokál.
Varga Péter - szólóének (2,3,4,5,6,7,8,10.számokban); gitár, vokál, szájharmonika (7.számban).
Hangszerek: Cort 12 húros akusztikus gitár, Eco elektroakusztikus gitár, Soundsation elektroakusztikus gitár, csörgődob (tambourin), szájharmonika.
1. Meghalni a dicsőségért (Horváth - Varga) 1'55
3. A Loreley (Heinrich Heine - Horváth) 2'26
5. A halász (Johann Wolfgang Goethe - Horváth - Varga) 2'53
6. Whiskey In The Jar (ír népdal) 3'23
8. Rosszcsont (Horváth - Varga) 2'57
9. Mephisto Waltz (Blackie Lawless) 1'31
(zene: Horváth László - Varga Péter)
Am G
Egy vakító zöld fény
Am C
az éjszakába vág,
Am G
a kertemet apró
Am C
lábnyomok szelik át.
Am G
Jéghideg kezekkel
Am C
valaki hozzám ér,
Am G
üvöltve ülök fel
Am C F G G
oh, az ágyamban én.
C Am F G
Átváltozás, dekadens emberiség
C Am F G
Átváltozás, kozmikus a hülyeség
Egy rémálom kísért
végig álmaimban,
kicsi szürke lények
vannak a szobámban.
Azt álmodom éjjel,
hogy ok megmutenek,
felébredek másnap,
s látom a sebhelyet.
Átváltozás, dekadens emberiség
Átváltozás, kozmikus a hülyeség
Mindenütt a földön
ufókat észlelnek,
de a politika
letagadja oket.
Halál, vér, hazugság
a XX. század,
mocskos politika
befogja a szádat.
Átváltozás, dekadens emberiség
Átváltozás, kozmikus a hülyeség
Átváltozás, dekadens emberiség
Átváltozás, kozmikus a hülyeség
(szöveg: Heinrich Heine / zene: Horváth László - Varga Péter)
Intro: E A A7 A
A D A D A D E
Nem értem, a dal mit idéz föl,
s hogy oly bús mért vagyok:
egy régi-régi regétol
nem szabadulhatok.
D A D A D A E
Már huvös az este; a Rajna
nyugodtan folydogál;
a hegycsúcs sugarasra gyúlt
alkonypírban áll.
Ott fent ül – ékszere csillog –
a leggyönyörubb leány;
aranyhaja messzire villog
arany fésuje nyomán.
Aranyban aranylik a fésu,
s közben a lány dalol;
hatalmas zengedezésu
varázs kél ajkairól.
A hajósnak a kis ladikban
szíve fáj, majd meghasad;
nem le, hol a zátony, a szirt van –
fel néz, fel a csúcsra csak!
Végül ladikot, s ladikost a
mélységbe sodorja az ár…
S hogy ez így lett, o okozta
dalával, a Loreley.
A Loreley
A Loreley
A Loreley
C F
Csúnya vagyok, csúnya
F G
Nem tehetek róla
C F
Csúnya vagyok, csúnya
F G
Mindig ez a nóta
Am F G
A téli utcán kódorogtam, s találkoztam egy novel
Késo este volt már ekkor, nem bírtam az erommel
Odalépek, megszólítom, ám o erre azt mondja
Nézzek inkább a tükörbe és menjek a pokolba
Csúnya vagyok, csúnya
Nem tehetek róla
Csúnya vagyok, csúnya
Mindig ez a nóta
Csúnya vagyok és elkerülnek engem messze a nok
Elfogadnának, ha tudnám, hogyan gondolkodnak ok
Lehet, hogy csak az önbizalom hiányzik belolem
De a tények beszélnek, én tudom, hogy nincs esélyem
Csúnya vagyok, csúnya
Nem tehetek róla
Csúnya vagyok, csúnya
Mindig ez a nóta
Csúnya vagyok, csúnya
Nem tehetek róla
Csúnya vagyok, csúnya
Mindig ez a nóta
(szöveg: Johann Wolfgang Goethe / zene: Horváth László - Varga Péter)
Am
Az ár dagadt, a víz zúgott
G Am
s ringott rajt egy halász,
Am
szeme a horgon csügg, nyugodt
G Am
szívén hus hallgatás.
F
S amint figyelve vár lesen,
C
a hullám meghasad:
G
s a zajló vízbol fényesen
G
kilép egy noalak.
Dalolva szól, szól s feldalol:
Mért csalod népemet
embercsellel a víz alól
halálos fény fele?
Tudnád, mily boldog a hal
a mély föveny felett,
amint vagy, így alábuksz,
s magadat fölleled.
Nem fürdeti szívét a nap,
a hold a tengeren?
s nem ragyogtatja arcukat
a víz kétszeresen?
Nem hív, amint színén rezeg
a habtükrözte ég?
Nem csábít? – nézd képedet,
örök harmatban ég!
Zúgott a víz, az ár dagadt,
lábát locskolja már,
szívében furcsa vágy fakad,
a kedves hangja tán.
O csak dalolt, dalolva szólt,
megfogta mosolya:
a kar kinyúlt, utána hullt,
s nem látták már soha.
C Am
As I was going over the far famed Kerry mountains
F C Am
I met with captain Farrell and his money he was counting.
C Am
I first produced my pistol, and then produced my rapier.
F C
Said stand and deliver, for I am a bold deceiver,
G
musha ring dumma do damma da
C
whack for the daddy 'ol
F
whack for the daddy 'ol
C G C
there's whiskey in the jar
I counted out his money, and it made a pretty penny.
I put it in my pocket and I took it home to Jenny.
She said and she swore, that she never would deceive me,
but the devil take the women, for they never can be easy
I went into my chamber, all for to take a slumber,
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder.
But Jenny took my charges and she filled them up with water,
Then sent for captain Farrel to be ready for the slaughter.
It was early in the morning, as I rose up for travel,
The guards were all around me and likewise captain Farrel.
I first produced my pistol, for she stole away my rapier,
But I couldn't shoot the water so a prisoner I was taken.
If anyone can aid me, it's my brother in the army,
If I can find his station down in Cork or in Killarney.
And if he'll come and save me, we'll go roving near Kilkenny,
And I swear he'll treat me better than me darling sportling Jenny
Now some men take delight in the drinking and the roving,
But others take delight in the gambling and the smoking.
But I take delight in the juice of the barley,
And courting pretty fair maids in the morning bright and early
Am C
Az utcák kihaltak, minden ember fél
Am C
Tudom jól, hogy miért: a Gonosz visszatér
F C
Így szól egy kiáltás: „Hé, fiú, megállj!”
C G
Ezen az éjszakán ok vadásznak rám
F G
A rémület arcomra fagyva, így találnak rám
Am
Walpurgis éjszakáján
Ezer vad boszorkány üvölt éjszaka
Elszabadul a fekete mágia
Meztelenül repíti oket a szél
Nem láthatja senki, senki, aki él
A rémület arcomra fagyva, így találnak rám
Walpurgis éjszakáján
Ujjaik hegyével megérintenek
A combomon érzem leheletüket
De a királyno szól: „O csak az enyém!”
Nincs annál bizarrabb, ha o szeret belém
A rémület arcomra fagyva, így találnak rám
Walpurgis éjszakáján
Wlapurgis éjszakáján
Walpurgis éjszakáján
(szöveg: Varga Péter / zene: Horváth László - Varga Péter)
Megszóltak már engem
Sokszor a nagyokosok
Mert ahogy én élek
A szarjankóknak az sok
Mindig csak azt hallom:
ez az én dalom
Te rosszcsont, Te rosszcsont, Te rosszcsont, te rosszcsont
Elsöprök mindenkit
Leszarom, ki nekem szól
Gyere, gyere bébi
Neked szól a Rock and Roll
Mindig csak azt hallom:
ez az én dalom
Te rosszcsont, Te rosszcsont, Te rosszcsont, te rosszcsont
Nagyon csúnyán végzem
Italba fulladok
De ameddig élek
Szóljon hangosan a Rock
Mindig csak azt hallom:
ez az én dalom
Te rosszcsont, Te rosszcsont, Te rosszcsont, te rosszcsont
Aki megszól engem
Kapja be a faszom
Tovább megyek úgyis
A göröngyös utamon
Mindig csak azt hallom:
ez az én dalom
Te rosszcsont, Te rosszcsont, Te rosszcsont, te rosszcsont
Te rosszcsont, Te rosszcsont, Te rosszcsont, te rosszcsont
Te rosszcsont, Te rosszcsont, Te rosszcsont, te rosszcsont
(Blackie Lawless)
Am C
Mindig meg akartak változtatni engem
Am C
Azt akarták, éljek nyugodtan és csendben
Am C
Dolgozzak meg én is szépen a kis pénzért
F G
Szánni való senki – mindig ez lennék én
C F
A szabad szél az utcán arcomhoz ér
C G
Tudom jól, a szabadság mennyit ér
C F
Az élet elolvad, mint a hó
C G
Én vagyok a lázas lázadó
Mindig be akartak skatulyázni engem
Törvényeket szabtak, azokat kövessem
Nem lehet önálló gondolatom egy sem
Azt hiszik, megtörtek, nem adom fel úgysem
A szabad szél az utcán arcomhoz ér
Tudom jól, a szabadság mennyit ér
Az élet elolvad, mint a hó
Én vagyok a lázas lázadó
Nem kell elfogadni, nem kell eltemetni
Nem kell elviselni és nem kell szeretni
Úgy akarok élni, ahogy nekem az jó
Nem engedtek élni, így lettem lázadó
A szabad szél az utcán arcomhoz ér
Tudom jól, a szabadság mennyit ér
Az élet elolvad, mint a hó
Én vagyok a lázas lázadó