Székelykeve
Hajdan a falut Keve vármegyében Szkordnovetz
néven ismerték. Olykor Zkorenocz-pusztának is nevezték. Bálványos és Keve mellett, melyet Zsigmond király 1412-ben
újólag adományozott Keve városának. Ezen évben még terra Zkoronovecz, de már
1428-ban villa regális – Királyi helység.
Zsigmond király 1428. november 29-én
Karánsebesben kelt levele által Kevi városának kiváltságokat osztogatván, annak
még két, vele határos, név szerint Bálványos és Szkorenovecz falut adományoz,
melyet eddig csak haszonbérben bírt.
A
A 91 éves Makrai
István bácsi, aki a Gyurgyevóra való település után tíz évre 1893. május 25-én született, és Makrai Péternek – aki
Istensegítsről gyalog ment fel Bécsbe Wolánsky földbirtokos kegyetlenkedései
miatt a császárhoz – a dédunokája, s
akivel szintén elbeszélgettem, az előbb
leírtakról így beszélt:
„Hallásom szerint, ahogy az idősöktől hallottam, Ők mikor ide jöttek, kitették őket a Duna
szélire. Gyurgyevóba laktak négy évig. Négy év után jöttek erre a telephelyre,
ahol most van Székelykeve. Addig az
életik nagyon súlyos volt, mert felvette a víz. Úgy is volt, hogy a hideg miatt
azt a vessző kis házakat, amiket építettek, leeresztették egy ásó nyomdokra,
ásó mélységre.
Mikor jött a tél, feljött a víz,
deszkát tettek. Amit a Duna hozott deszkadarabokat, esszegyűjtötték, és abból
tettek a kunyhókba körül, s arra léptek rá. hogy ne lépjenek a vízbe. A megboldogult édesapám sokszor mesélte,
hogy fonta a vesszőből a kosarat, és Dalovára, 20-
Akkor mikor ott Gyurgyovára telepítették, ők ott négy évet töltöttek, me’ nem kaptak itt a községnek helyet.
Mert akkor a törvény olyan volt, hogy nem volt szabad senkitől elvenni a
földjét. Itt most, ahol itt
Székelykevén a nagy utca van, itt ez a rész a polosici határ volt. A nagy
utcától arra Kubin fele a kubini határ.
A Kubin felőli részen a nagy út mentén két lánc földet egy kubini
eladott, és akkor megvolt az első ok, hogy oda lehetett telepíteni. S akkor a
törvén’ úgy szólt, hogy szabad volt osztán tovább terjeszkedni. S akkor
Gyurgyeváról (tizenkét kilométerre van) feljöttek ide. Itt ezen a helyen a Duna
nem volt. Sándoregyháza medencében van, de itt mi fent vagyunk a parton. S
akkor Gyurgyeváról feljöttek ide, s itt kezdték újra az életet.”
A plébánián vagyok, Gyuris László
plébánossal beszélgetek. Kezembe adja Szabadka Gyula szerkesztésében
Szkorenovác (Székelykeve) történetét. A kis
füzet hatodik oldalán az itteni letelepülésről a
következőket olvastam:
„Minthogy a kincstár részletekben történő váltságdíj kikötése mellett az
összes épület anyagát előlegezte, a lakosság azonnal hozzáfogott az építkezéshez. És aránylag rövid idő alatt
készen állott egy új, csupa cserépfedeles, legtöbbnyire, egyforma házzal bíró és
szép utcákkal rendelkező község, mely Székelykeve nevet kapta. Bár így a község fennmaradása biztosítva volt, földjeiket mégis lent a réten nagy távolságban, az újonnan
épült községtől megtartották.
És ezek tényleg a következő évben, 1888-ban újra teljesen el lettek öntve a Duna hullámai által.
Szintúgy 1889-ben tavasszal a mélyebb fekvésű laposabb helyen.”
„A szépen fejlődő életet nagyon megzavarta az 1888. évi árvíz. Április második felében, amikor már minden a
földben volt és nagyon szép termés ígérkezett, a Duna veszedelmesen kezdett
megtelni. Zúgása behallatszott a falvakba, és rémülettel töltötte el a lakosságot. A hatóság és a lakosság
mindent megtett a veszély elhárítására. A gátakat gondosan őrizték.
A mérnökök és munkások éjjel-nappal
helytállottak. A legnagyobb erőfeszítés ellenére április 27-én virradólag
elhangzott a vészkiáltás: A Duna elszakította a gátat, mindenki meneküljön!
Mire a nap felkelt, mindhárom telepes község határa 1 - 4 méteres víz alatt állott. Sándoregyházánál pedig, amelyet
körgát vett körül, a víz a házak
tetejével egy szinten állott. A telepesek háromnegyed része vehette a koldusbotot a kezébe. Sok család kenyér és
megélhetés nélkül állott. Az új termés
volt minden reménységük, de az teljesen megsemmisült.”
A Duna e veszedelmes kiöntéséről Makrai Pista
bácsi az édesapjától hallottak alapján így beszélt:
„Apám sokszor mesélte, mikor a Duna, hogy kiöntött, ők éjjel dolgoztak a
társulatnak, munkások voltak. S éppe’ azon előtte való nap, mert akkor nagy
volt a víz, és szó volt már előbb ott, hogy el kéne itt a töltést vágni, mert a
túloldalon nagyon felvette a víz a községeket, de itten őrizték ám nagyon a
töltést.
Mikor a Duna kiöntött, ő harmadmagával előtte való nap haza jöttek ide
kenyérért. Délután mikor mentek vissza, a töltés mellett már akkor fel voltak a
földek szántva és szép búzák voltak. Úgy magyarázta apám, hogy olyan sukkos nagy búzák voltak. Ők ahogy visszaértek a
munkahelyre, ott éccaka akkor ki lett
adva, hogy addig nem szabad a munkahelyet
elhagyni, amíg hármat nem lőnek a biztos
házán. Me’ a hetes őrháznál a gátbiztos ott lakott. Gátőrök voltak minden
Ö felfelé szaladt. Sokszor mesélte: … a
finánc rámpánál – me’t vót ott egy fináncház, onnan vezet az út Beresztócnak – ők ott a komájával Szőts Istvánnal – Szőts Ferencnek az apjával – avval
szaladtak. S ahol a jegyzőnek a tanyája volt, ott egy atyafinak volt egy kis
putri háza, s ott a mécses égett. Ők az útról meglátták, hogy még itt vannak,
és akkor felkőtötték. Azok felriadtak a feleségivel. A motyót esszepakolták, s
fel a kocsira. Három ló volt, azt
befogták, s avval a lovak közi vagdalt, s őket otthagyta. S akkor aztán ők már
nagyon sokat szaladtak, ki voltak fáradva. Mikor a Miloradovits pusztához
értek, ott már térdig érő víz volt. Mikor átértek a beresztóci határba, mán egy
kocsi ott volt maradva teli téglával. Azt, ahogy vitte a gazdája a tanyára, a
lovakat kifogta, s a kocsit ott hagyta. És akkor
– aszongya – jött egy Szokola nevű (Szokola Fábiánnak hívták) ember, jött a kocsival
(de azon vótak valami
négy vagy öt ember) és őket utolérte. S mondja nekik, hogy üljenek fel! Apám
kérdi, hogy… hát ki vagy te?
Az ember észrevette, hogy valami
apámnál nincsen rendben. István bácsi jöjjön ide ne, ide mellém - azt mondja. Aztán felültek, a lovak közi
vagdaltak, de minden hajlatba mindenütt nagy víz volt má’ akkor. Leszálltak, s
az emberek a kocsi oldalát megfogták, s mikor Beresztóc (Brestovár) alá értek,
akkor virradott, világosodott. De mind az
egész nép kint volt. Ott van Beresztóc
alatt egy ponyevic, azon egy híd, és ott álltak és kiabáltak és jelezték, hogy hol a híd, me’t a híd nem látszott. A
lovaknak a csipejéig ért a víz. Az emberek –
azt mondja – (itt sírni kezdett Pista
bácsi) fogták az ódalakot, s úgy onnan kormányozták, hogy erre–arra, nehogy a híd mellé mennyen, mert akkor elvesztek vó’na.
S úgy értek a határra. S akkor – aszongya – ki volt virradva. Úgy, hogy aztán apám nyolc
napig nem szólt senkinek semmit. Nem beszélgetett.
Sokszor mesélte anyám, hogy az orvosok jöttek, nézték, de csak azt
mondták, hogy szépen bánjanak vele. … és nyolc nap
múlva megszólalt.
S azután elmondta, hogy
elgondolta ő, hogy most, hogy kiöntött a
Duna, mit esznek, hogy élnek ők meg? –… és akkor úgy olyan setétséget érzett.”
E szerencsétlen helyzetet megemlítve, a Bukovinai
Magyarok 1912-évi Nagy Képes naptára 25.
lapján ezt olvashatjuk:
„A betelepüléskor a magyar kormány intézkedett,
hogy legelőször is földet kapjon mindenki. Így hasítottak ki minden családnak 10 holdat.
Igen ám, csakhogy egy volt a hiba. Mikor ugyanis a Duna megáradt, azon a 10 holdon lehetett ugyan szép halakat fogni,
de bizony szántani, vetni, aratni nem lehetett. Nehéz idők, a megpróbáltatások
súlyos esztendei következtek szegény kivándorolt bukovinai magyarokra.
No de ez volt a teherpróba. E nehéz esztendőkben még az is, akinek kis
pénzecskéje volt, elköltötte, felélte a
tőkéjét, hát, még aki 20 krajcárral jött
ki Magyarországra.
Ez idő alatt a gyengébbje bizony elszóródott, megszökött az új otthonból. Sokan vissza is mentek
Bukovinába s elmesélték, hogy milyen nagy nyomorúságban vannak a bevándorolt
testvérek. Hej! – mondták – … jobb mégis csak Moldvában!
A megpróbáltatás évei azonban elmúltak. A Dunát
sikerült medrébe szorítani. A kitartó munka a vízmosások és erdők helyén szép
téres szántóföldeket varázsolt. Most, tessék kérdezni a bevándorolt magyarokat:
jobb volt-e Moldvában? Nemhogy Moldvába, hanem
Bukovinába sem mennének többé vissza, hacsak látogatóba nem.
Közben a kormány mindhárom telepes község részére
templomot és iskolát építtetett. Papot, és tanítókat kaptak, és megindult a
rendes közigazgatási élet. Székelykevének az
itteni letelepülés után két évre 1889-ben épült fel a ma is meglévő szép
sugártornyú temploma.
Az előbb említett történeti leírásban Székelykevéről folytatásként még ezt olvastam:
„1889-ben
érkezett Bukovinából egy újabb kivándorló
csoport. Nagyobb részben Hadikfalváról. Ezek közül nagyon kevesen telepedtek
meg a
1893. május hó első napjaiban, főként 3-án, több
másodpercig tartó földrengés rémítette meg
a lakosságot, mely különösen a templomot fenyegette. A rengések alatt a tornya úgy hajlott ide-oda, mint valami
nádszál, és minden percben ledőléssel fenyegetett. A veszély azonban elmúlt, és
a pusztán a templomon mutatkozó különböző repedések tettek tanúságot az elmúlt
veszély nagyságáról. A tornyon kb. két ölnyire a kereszt alatt hatalmas repedés
mutatkozott.
1891. április
havában ismét olyan nagy volt az árvízveszedelem, hogy az összes szomszédos
községek férfi lakosságának segítenie kellett a gát megőrzésében. Március
havában
Beszélgetésünk közben a plébános elmondta, hogy
Székelykevén az anyakönyvvezetés 1892-ben kezdődött, és az azóta
vezetett anyakönyvek teljes egészében megvannak. S így a kereszteltek
anyakönyvébe belenézve
Fogadjistenről: Ambrus, Barabás, Gáspár, Kuruc, Pap, Váci, Szabó
és Székely.
Istensegítsről: Ambrus, Barabás, Bartis, Béres, Bot, Borbandi,
Bőte, Dudli, Faluközi, Fínnya, Fülöp, Győrfí, János, Kató. Lovász, Magyaros,
Makrai, Miklós, Nagy, Nyisztor, Pék,
Sánta, Szabó, Szász, Szőte, Tamás, Urkon és Váncsa.
Hadikfalváról: Beréti, Bréti, Bíró, Csiki, Dani, Erdős,
Fazekas, Fodor, Forrai. Galambos, Kerekes, Kis, Kozma, Kozsán, Köllő és
Skasszián.
Józseffalváról: Kurkó, Kusár, Palló, Mákszem, Mezei, Székely és Várda.
Andrásfalváról: Daradics, Csiszer, Erős, Fábián, Gál, Gecő,
György, Illés, Jakab, János, Katona, Kelemen, Kemény, Kis, Koródi, Kovács,
Lakatos, László, Lipin, Lukács, Müller, Palkó, Pásztor, Petres, Péter, Hompot,
Husori, Sebestyén, Schidt, Szakács, Szatmári, Ranc és Varga.
A templom 75
éves fennállásának jubilálásakor Székelykeve papjairól névsort állítottak
össze. Az összeállítás szerint, 1892-től
a következő papok látták el az itt élő
székelység lelki gondozását:
Deleme Ferenc plébános 1892-től 1898-ig.
Györfí Gyula plébános 1898-tól 1903-ig
Scherling József esperesplébános 1903-tól
1934-ig. Scherling plébános a falu legnevezetesebb plébánosa volt. 31 évig élt itt. Az ő ideje alatt négy
segédlelkész működött:
Matusz József
Szijártó Géza
Borsoviczki Lajos és
Szokol József
Scherling halála után Jung József, a falu
szülöttje végezte néhány hónapig a lelkipásztori teendőket.
Erling Rudolf plébános 1934-töl 1935-ig
Haluska György plébános 1935-től 1939-ig
Fojlág Imre, csak pár hónapig
Apler Ernő plébános 1939-től 1945-ig
Mateisz Ármin plébános 1945-től 1951-ig
Schul Imre
plébános 1951-től 1952-ig
Hipich József plébános 1952-től 1956-ig
Csordás József plébános 1956-tól 1959-ig
Botka József plébános 1959-től 1977-ig
Szedák Gyula
plébános 1977-től 1980-ig
Metlár Gyula egy
hónapig és
Gyuris László plébános 1980-tól.
Székelykeve vallásos népe 100 év alatt kilenc papot adott az egyháznak. Ezek a következők:
Szabadkai Zoltán, Magyarországon
Pannonhalmán él. Medárd atya a neve.
Jung József, Magyarországon Bakonyoszlopon mint esperes plébános
működik.
Jung Tamás, Bánát első
püspöke
Erős Lajos,
Kisorosziban plébános
Bot István sándoregyházi plébános
Kiss Béla, tordai plébános volt
Gyuris Pál, Ausztriában él
Gyuris László, Székelykeve mostani plébánosa és
Erős Mihályt 1983-ban szentelték fel.
Az itt élő három nagy falu székely lakói, a
Bukovinából való kirajzásának 100 éves
évfordulójáról 1983-ban emlékeztek meg. E jubileumi évet Székelykeve népe
elsőként Szent István király ünnepén, augusztus 20-án templom búcsújuk napján
csendben, a templomban ünnepelte meg. Beszélgetésünk befejezéseként a plébános
erről így beszélt:
„…búcsúkor Szent István napján ültük meg a kirajzás 100 éves évfordulóját. Az ünnepi szónok dr. Gécsi Tibor volt, ennek az adminisztráturának
a prefektusa. És nagyon szépen dokumentumokat feldolgozva elmondta a
kivándorlást. De nem csak a kivándorlást, hanem Madéfalvától felvázolta a
történetünket egészen a kivándorlásig, és utána
az idetelepítést is".
Miután megismertük a három al-dunai székely falu letelepülésének történetét, ismerjük meg, miként történt az ide érkezett székelyek és a már itt lévő bolgárok és németek
vegyesen való letelepítése azért, hogy mind magyarokká váljanak.
Erről a 88
éves Forray Péter bácsi, kecskeméti lakos, akivel még 1987 júliusában elbeszélgettem,
s aki a bukovinai Andrásfalváról akkor Hertelendyfalvára áttelepült bírójának –
Kántor Jancsinak – anyai ágon való unokája. Sándoregyházán született 1891-ben. A betelepítés eseményeiről a
szüleitől, nagyszüleitől hallottak alapján így emlékezett:
„A reformátusokat mind Hertelendyfalván Páncsova mellett telepítették le.
Éspedig vegyesen. De annyira szeperáltan, hogy
csináltak három utcát: egy magyar, egy tót és egy
sváb utcát. Ez a gondolatuk nem vált jól
be, mert nem asszimilálódtak eléggé össze.
Mivel mindegyiknek külön utcája volt, hát nem mentek a másik utcájába. De azért
hát jól megvoltak.
Majd ugyancsak ebben az időben lett egy másik község, Sándoregyháza. Ezek
Hadikfalváról római katolikusok voltak. Mind az egész mintegy 150 család. Itten másképp csinálták
az egész telepítést. Úgy csinálták, hogy asszimilálódjanak jobban össze, hogy egy magyar, egy bolgár, egy német
kerüljön egymás mellé. Úgy, hogy még
véletlenül sem kerülhetett két magyar, vagy két német család egymás mellé. Még
a földjeiket is úgy adták nekik, hogy hát azok is egymás mellett így legyenek.
Ezzel elérték azt, hogy 20 év után
teljesen az egész magyarnak vallotta
magát, és összeházasodtak. Nem volt kivétel,
hogy melyik a bolgár, melyik a német, vagy melyik a magyar.
Székelykevén sem
hagyták tiszta szárazon a magyarokat, hanem ott úgy csinálták,
hogy egy bolgár s egy magyar családot telepítettek le egymás mellé. S így ott
még hamarabb összeházasodtak és teljesen magyarokká lettek.”
Odalent az Al-Duna mentén (a trianoni békekötés
óta Jugoszlávia területe) három gyönyörű község fejlődik és virul. Szinte
repdes az ember szíve, ha végigmegy széles, egyenes utcáin.
E három község lakói ma is az eredeti bukovinai
nyelven beszélnek, féltve őrzik nyelvüket és számon tartják a legkisebb eltávolodást
is a vélt normától, a régiek nyelvétől. Éppen olyan gonddal vigyázzák
nyelvjárásukat, mint folklór és egyéb kincsüket. Noha már ők is letették a
székely viseletet. Kivetkeztek – de a
székely vetett ágyak ott vannak a tiszta szobákban, és büszkén mutogatják a
festékesekkel együtt.
Mindhárom falura jellemző, az utolsó években
egyre több egyén és család hagyja el otthonát. Új hazát vagy csak munkát
keresve Ausztráliában, Svédországban és még ki tudja
hol gyökereznek. A mozgásképes öregek úgy utaznak most Svédországba gyermekeik
látogatására, mintha Kubinba mennének.
„A mi híveink szinte a
világ minden tájára eljutottak, írja Kocsis Antal Hertelendyfalva lelkésze a Református Évkönyv 1983. – 116.
oldalon. Kb. 300 lélek azoknak a száma,
akik mint vendégmunkások mentek ki nyugati országokba, de nem szándékoznak
visszatérni. Bár egy kis hányada hazatért. Vannak még, akik az országon belül
más helyre költöztek.”
Ha többen el is hagyták a falvakat, a zöme a székelységnek itt maradt. És
amint mind az öregekkel, mind pedig a fiatalokkal elbeszélgetve láttam, igazi
magyarként élik mai életüket.
„Az itt élő magyar népességet a néprajzi szakirodalom al-dunai
székelyeknek nevezi."
A 100 évvel
ezelőtti telepítés nem ment olyan
könnyen, mint ahogyan azt többen a betelepülők elgondolták. Sok nehézséggel
kellett megküzdeniük. Részben a szomorú
kilátások miatt, de nagy részben a
telepítésnél alkalmazott több hivatalnok tapintatlansága, embertelen bánásmódja
miatt. De egyben sok árnyoldala és szégyenfoltja is volt, és sokak önzése is
belevegyült, de mégis megvolt a haszna. Sok szegénynek földet és kenyeret
adott, es így megmentette az állandó munkakereséstől, a Moldvába járástól, a
hat hónaptól, a nincstelenségtől. És így a Bukovinában maradottaknak is
valamivel több föld maradt, nagyobb kenyér jutott.
Az is tény azonban, hogyha 1883-ban nem bontották
volna meg a bukovinai magyarok sorait, annyira elszaporodtak volna, hogy később
a 40000 lengyellel és a még nagyobb számú
bukovinai némettel számarányban is versenyeztek volna. Gazdálkodás terén így is
versenyeztek velük. Sőt, a kertgazdálkodásban, a gyümölcs, a zöldségfélék
termelésében még így is felülmúlták őket.
Az 1883-ban megkezdődött hazavándorlás nem szűnt meg
egyhamar. A világháborúig, sőt azután is tartott. Újabb és újabb rajok hagyták
el Bukovinát. Így az al-dunai három székely településre gondolva meg kell
említenem azt is, hogy akiknek az 1883-ban érkezőkkel az új Székelykevén nem
jutott föld, a mintegy 125 családot – így
mondhatjuk –
szükségből, az Arad megyei Gyorok kincstári birtokán helyeztek el.
[113]