megjelent: KAPU 2004.03. 41-43.
Grandpierre K. Endre-Grandpierre
Attila:
Attila és a hunok -
kordokumentumok és legújabb tudományos eredmények tükrében. 2.
rész.
1.3.
Attila halála
1.3.1.
Priszkosz rétor
Gordon (1960), 109. o. Priskos, 23-as számú töredék. „Attila egy nagyon szép lányt vett el, akinek Ildikó volt a neve – sok más
feleség után, ami szokásban volt ennél a fajnál. Megviselve az esküvői
mulatozás túlságba vivésétől, eltompulva az alvástól és a bortól a hátán
feküdt. Ebben a helyzetben az orrvérzés, amely szokásosan az orrából folyt
volna, mivel szokásos csatornáit nem tudta elérni, lefolyt a torkába egy
halálos átmenetben és megölte őt. Így részegség vetett szégyenteljes véget egy
királynak, aki háborúzásban szerzett hírnevet.”
Gordon (1960, 110) hozzáteszi: „Római körökben
forgó romantikusabb rémhírek szerint egy asszony döfte
le egy késsel (ld. Marcellinus Comes:
Chronicon, 454 év).” Majd folytatja Priszkosz közlését:
„Másnap
későn a királyi személyzet, valami balszerencsét gyanítva, hangos
kiáltások után betörték az ajtókat. Attilát vérfolyástól holtan találták, sebek
nélkül, és a lány lesütött szemmel sírt a fátyla mögött. Ekkor, ahogy az e
fajnál szokásos, levágták a hajuk egy részét, és borzalmasan eltorzították
arcukat mély sebekkel, hogy a kiemelkedő harcost kellően meggyászolják, nem női
siránkozással és sírással, hanem férfi-módra, vérrel. Ezzel összefüggésben,
csodamód az történt Marciánnal, a Keleti császárral,
akit zavart ez a bősz ellenség, hogy egy istenség állt közel hozzá álmában
mutatva Attila íját eltörve ugyanezen az éjjel, mintha a hunok sokat
köszönhetnének ennek a fegyvernek. Priszkosz, a
történész, azt mondja, ő elfogadja ezt igaz bizonyítéknak. Attilát
félelmetesnek tekintették a császárok, mégpedig olyan mértékben, hogy
adományként természetfeletti jelek mutatták a halálát a kormányzóknak.”
1.3.2.
Jordanes
„Fegyverkeznek tehát a
kölcsönös végveszedelemre és csatára kelnek Pannoniában
a folyó mellett, amelynek neve Nedao. Itt csődültek
össze a különféle népek, amelyeken Attila fennhatóságot gyakorolt. A népekkel
együtt megoszlanak a királyságok is és egy testből külön tagokká
lesznek, amelyek nem vesznek részt egyikük szenvedésében, hanem A FEJ
LEMETSZÉSE UTÁN EGYMÁS ELLEN DÜHÖNGENEK.” (kiemelés: G. K. E.)
1.3.3.
Marcellinus Comes
929. (A. C. 454) Ind. vii, Actio et
Studio coss.
(a megadott év, 454,
hibás, lehet, hogy elírás a helyes 453 helyett).
„Attilát, a hunok
királyát, Európa árvává tevőjét, tartományában az éjjel asszonyi kéz késsel
ledöfte. Az erős vérhányás miatt úgy tartották, hogy az a nő gyilkolta meg. Aetius patríciust, aki a nyugati köztársaság nagy üdvét
jelentette, és akit Attila is rettegett, Valentinianus
császár barátjával, Boetióval együtt a palotában lemészároltatta : és vele (Aetius-szal)
együtt a nyugati ország is elbukott, s mind a mai napig nem is volt ereje
felemelkedni.”
1.3.4.
Az idézett dokumentumok összevetése: Mind a mai napig nem ismeretes olyan magyar
őskrónika, amely Attila haláláról megtervezett gyilkosságként számolna be.
Ennek oka lehet, hogy a magyar fél (a hunok) nem voltak beavatva a gyilkosság
tervébe. További ok lehet az a vallási türelmetlenség és elfogultság, ami a
Szent István korától kezdve eluralkodott hazánkban. Tény, hogy legrégibb
őskódexünk, a Tarih-i-Üngürüsz (az Üngürüsz története) egy latinra fordított magyar
ősgesztából fordítódott törökre (Grandpierre K. E., 1979, 1990). Ami pedig azt jelenti, hogy a hun-magyar
ősgesztát először latinra fordították át, vagyis átesett egy olyan
beavatkozáson, ami létének megmaradásához szükséges volt: hogy ne magyar
nyelven íródjon. Szent István idejétől kezdve ugyanis a vallási
„türelmetlenség” nem tűrt meg sem magyar nyelvű, sem az ősvallásról beszámoló,
sem rovásírásos szövegeket. Ilyen mértékű „türelmetlenség” (talán pontosabb a
terror kifejezés) idején az Üngürüsz történetét
latinra fordító krónikás számára világos volt, hogy kulcsfontosságú tabu-témák
átmentése a latin változatba a geszta megsemmisüléséhez vezethet. Tudjuk, hogy
bár István király is az Árpád-házból származott, korától kezdve Árpád neve
is tabunak számított (lásd az „Árpád neve bűnös név, tilos kiejteni”
c. fejezetet, GKE, 1993, 34)! Ezért feltehető, hogy Attila meggyilkolásának
puszta feljegyzése is főbenjáró bűnnek minősült, és esetleg ezért fordult,
öncenzúrát alkalmazva, az Üngürüsz történetének
latinra fordítója a nyugati forrásokhoz Attila halálának leírásakor. Ha így
volt, akkor amíg esetleg eredeti hun vagy magyar
nyelvű őskrónika vagy ennek nyoma fel nem bukkan, addig az idegen, külföldi
kútfők beszámolóira tudunk csak támaszkodni. Figyelemre méltó, hogy éppen a
legbeavatottabb, legérintettebb személyek - köztük Marcián, az új bizánci
császár volt az, akikről a fentebb idézett nyugati beszámolók megírják, hogy
előre tudott a gyilkosság megtörténtéről, még annak napjáról is pontosan tájékozott
volt. Marcellinus Comes, a
magas rangú, beavatott római hivatalnok szintén tudott a gyilkosságról, és
szövege arra utal, hogy köreiben ez volt az általános nézet. A Jordanes-idézetben pedig Jordanes
is akaratlanul és közvetetten kifecsegi Attila meggyilkolásának tényét. A „FEJ
LEMETSZÉSE” kifejezés ugyanis kétségbevonhatatlanul szándékosságra utal, Attila
meggyilkolásának tényére.
Irodalom:
Gordon, C. D. 1960, The Age of Attila. Fifth-Century Byzantium and the Barbarians.
1960, The Univ. Of Michigan Press. Ann Arbor.
Grandpierre K. Endre, 1979, A csodaszarvas-monda új változatai egy latinból törökre
fordított magyar ősgesztában. Kortárs XXIII. Évfolyam, 1979
december, 12 szám, 1952-1969.
Grandpierre K. Endre, 1990,
Aranykincsek hulltak a Hargitára. A magyarok eredete a Tarih-i
Üngürüsz tükrében. Népszava, Budapest.
Grandpierre K. Endre, 1993, A magyarok Istenének elrablása, avagy a magyar faj nagy
elárultatása. Magyarok Titkos Története, 3. Rész, Titokfejtő Kiadó, Budapest.
Hambis, Louis
(Professor au College de France), 1972, Attila et les Huns, Presses Universitaires
de France, Paris
Jordanes, VI. szd.,
A gótok eredete és tettei, latinból fordította Dr.
Bokor János, Brassó, 1904, 90. o.
Kolozsvári Grandpierre Endre, 1998, Anonymus titkai nyomában. Magyar
Ház Könyvek 1., 19. oldal.
Marcellinus Comes,
V. szd. (kortárs), Patrologiae
cursus completus…ad usque Innocentii
III. Tempora Series Prima, tomus LI, Paris, 1846,
917-948, 929.
Sebestyén László, 2000, Kézai Simon védelmében. Őstörténeti tanulmányok. Nap Kiadó,
Budapest.
Semino, Ornella,
Passarino, Giuseppe, Oefner, Peter J. et al.,
2000, The Genetic Legacy of Paleolithic Homo Sapiens sapiens in Extant
Europeans: A Y Chromosome Perspective. Science, 290, 10 November 2000, 1155-1159.
Szabó István Mihály,
2003, A magyar őstörténetkutatás
új távlatai? Szabó István Mihály: A magyar őstörténelem egy biológus szemével.
História, 43-46.
Üngürüsz története, Iszkender legenda, 906/1526, ford. Blaskovics
József, kézirat, 1978. Torzított kiadása: A magyarok története. Tarih-i Üngürüsz. Madzsar tarihi. Ford. Blaskovics József, Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1982.
2. A tanulmányunkban
felhasznált kordokumentumok értékeléséhez
2.1.
Priszkosz töredékeinek felderítetlen rejtélyei
„Ismét eljött a skytha Edekon (Edekon a húnnok között magas
állást viselt), aki a háborúban (i.u. 440-447) kiváló
szerepet játszott, és vele a római eredetű Orestes
(Attila titkára), aki a Saos folyó mellett a paionok (hibásan így nevezték a pannonokat) földjén lakott,
mely a nyugatrómaiak hadvezérének, Aetiusnak ismert
szerződése szerint a barbárnak hódolt. Ez az Edekon
megérkezve a császári palotába, átadta Attila levelét, melyben ez vádolta a
rómaiakat a szökevények dolgában, fenyegetődzött, hogy fegyvert ragad, ha
vissza nem kapja őket s ha a rómaiak abba nem hagyják
azon föld művelését, melyet ő tőlük elfoglalt volt…A levél fölolvasása után
távozott Edekon Vigilasszal
együtt, ki a barbár szavai után tolmácsolta volt Attila szóbeli üzenetét. Majd
más épületekbe ment, hogy Khrysaphiosszal, a császár
főtestőrével (aki egyszemélyben a birodalom hadvezére
és (hogy modern kifejezést használjunk) miniszterelnöke is volt) találkozzék,
kinek nagy befolyása volt. Edekon bámulatát
nyilvánította a királyi épületek nagyszerűségén; és mihelyt beszédbe fogott Khrysaphiosszal, a tolmácsoló Vigilas
előadta, hogy Edekon dicséri a császári palotát s
magasztalja a római udvar gazdagságát. Khrysaphios
azt felelte, hogy Edekonnak is lehetne aranyos fedelű
háza és vagyona, ha faképnél hagyná a skythákat és a rómaiakhoz pártolna. Azon válaszra, hogy szolgának nem
szabad ilyet tennie gazdája beleegyezése nélkül, Khrysaphios
tudakozódott, van-e Edekonnak szabad járása Attilához
s valami hatalma a scytháknál. Edekon
azt válaszolta, hogy közeli viszonyban van Attilával és ez a maga őrizetét
éppen őreá bízza, más e célra kijelölt előkelőkkel
együtt; ugyanis fölváltva, kiki a reá jutó napon,
fegyveresen őrzik Attilát…Ekkor aztán emez (Khrysaphios)
előadta Edekonnak, hogy boldog életre és óriási
vagyonra tehetne szert, ha visszamenvén Skythaországba,
megölné Attilát és a rómaiakhoz pártolna. Edekon vállalkozott erre, de azt mondta, hogy e vállalathoz pénzre van
szükség, nem sokra, hanem csak ötven font aranyra, amit az alatta szolgáló
katonák közt oszt ki, hogy kellőleg segítsék a dologban…A császár magához
hivatta Martialost, ki a magistros
(udvarmester) tisztét viselte, s közölte vele a barbárral létesült
egyességet…Tanácskoztak a dologról és abban állapodtak meg, hogy nem csak Vigilast, hanem Maximinost (aki
nem volt ugyan még konzul, de magas rangú és közbecsülésben álló egyén volt.
Azért küldték éppen őt, hogy akár siker, akár balsiker esetén az ő közismert
becsületessége tanúskodjék a császár ártatlansága mellett.) is elküldik követül
Attilához; és pedig Vigilas csak a tolmács szerepét
játssza, de egyszersmind végrehajtja Edekon
rendeleteit, Maximinos pedig semmit sem fog tudni a
tervekről és csak a császár levelét adja át. …(Az
előkelő scythák) Edekon
nélkül visszatértek és az összes titkos közölni valónkat szemünkbe mondták és
elrendelték, hogy tüstént távozzunk, ha nincsen más mondani valónk. Erre még
nagyobb zavarba jöttünk. Nem értettük, hogyan juthatott a császár titkos
üzenete nyilvánosságra.” (Szilágyi, 1904, 11-17).
Szemünk előtt a színfal, a szöveg másfél évezred óta
ezerszer meg ezerszer idézett szöveg. Moravcsik Gyula
azt írja „A magyar történet bizánci forrásai” (1934) c. művében, hogy Priszkosz "szavai úgy belevésődtek a történeti
köztudatba, hogy amit Attiláról és a hunokról azóta
régebbiek és modernek írtak, jórészt csak az ő szavainak ismétlése"! A
szavak bevésődésének és ismétlődésének azonban másik oldala is van; a
feljegyzés egyértelműen csak addig hasznos, míg nem megy a logika rovására. A
szó különös eszköz, nemcsak világít, rejt is. Idézzük és ismételjük Priszkoszt. A szemtanú: az egyetlen tanú. A tanút azonban
csak va1lomása avatja tanúvá. A vallomás pedig nem
ítélet, hanem olyasmi, ami vizsgálatra szorul, még akkor is ha a tanú nem
érdekelt. Priszkosz azonban - az Attila-gyilkosság
ügyében utazó követség illusztris tagja - miként ezt kimutatjuk - nagyon is
érdekelt.
Egy olyan esettel állunk szemben tehát, amelyről
lényegében egyetlen szemtanú vallomása a lapján értesülünk, s ráadásul még ez a
szemtanú is érdekelt. Különös jelenséggel találjuk magunkat így szemben: az
egyetlen érdekelt szemtanú mintegy magába sűríti a lehetséges tanúk
összességét. Ő az, aki feltárja az eseményeket és elmondja, mi történt, s ő az,
aki elemzi azt, ami történt; együtt és egyszerre képviseli hát a vád és védelem
valamennyi lehetséges tanúját. Szavai részint akár a sötétben világító fáklyák;
szavai részint napvilágnál sistergő füstontó fáklyák. S mivel a rejtetthez
fűződik a nagyobb érdek s az ismeretlennel együtt jobbára itt lapul a lényeg
is, azt szeretnénk tudni, mi lapul a füstkulisszák, szószínfalak mögött.
Priszkosz ránk maradt töredékeit elemezve s a követjárás
céljával, tényeivel egybevetve, nem oszthatjuk azoknak a vélekedését, akik
fenntartás nélkül, aggálytalanul elfogadhatónak tartják Priszkosz
állításait. Még a Priszkosz beavatottságról és
egyénisége tisztaságáról és nyíltságáról, egyenes tiszta jelleméről,
"páratlan objektivitásáról” alkotott vélekedésekkel sem érthetünk egyet. Priszkosz szerepe ugyanis meglehetősen kétes és homályos, beszámolója pedig teli van elhallgatásokkal, rejtjeles
jelzésekkel. Lépten-nyomon kitűnik, úgy fogalmaz, mintha titkok birtokában
lévén minden szót hétszer megrágna, hogy csupán annyit mondjon, amennyit
elkerülhetetlenül mondania kell, egy jottányival sem többet, még akkor sem, ha
a szándékos, jól megfontolt elhallgatások folytán beszámolója nem egyszer
zavarossá vagy éppen érthetetlenné válik.
Minden bizonnyal revízió alá kell venni azt a nézetet,
hogy Priszkosz maga mit sem tudott arról, hogy a
hunokhoz menesztett bizánci követség tulajdonképpeni célja az Attila
meggyilkolására a bizánci császári palotában, a császár főminisztere, Khrysaphios által szőtt terv végrehajtásának realizálása
volt. Mi sem természetesebb, hogy Priszkosz maga megpróbálja
elhárítani a gyilkossági tervben való részvétel gyanúját, és úgy igyekszik
beállítani a tényeket, mintha ő maga mit sem tudott volna mindenről. Mi több,
barátját Maximonoszt, a küldöttség vezetőjét is
menteni igyekszik minden efféle feltételezés alól. Dehát
senki sem dicsekszik egy orgyilkos merényletben való részvétellel, kivált, ha
ez óriási történelmi felelősséggel jár együtt. Józan felfogással jogosan
mondhatjuk képtelenségnek, hogy Priszkosz minden
további nélkül elismerje a történelem ítélőszéke előtt, hogy ő is meg Maximinosz is tudott az orgyilkosság tervéről, hiszen ennek
beismerése annak az elismerését jelentette volna, hogy a bizánci diplomaták, ha
kell orgyilkosságtól, orgyilkosság szervezésétől sem riadnak vissza. Ennek a
hallatlan ténynek a bevallása nemcsak nemzetközi érintkezés szabályainak a
legdurvább megsértése lett volna egyértelmű, s nem csupán a bizánci diplomácia
veszélyes kompromittálását eredményezhette volna, Priszkoszt
pedig mint történetírót is gyanússá tette volna, nemcsak mint külügyi
diplomatát, de okot szolgáltathatott volna háborús konfliktusokra is. Priszkosznak tehát mindenképpen mentenie kellett magát és Maximinoszt is a küldöttség vezetőjét; Maximinosz
egyébként a barátja is volt. Ha tehát beismeri, hogy Maximinosz
tudott az orgyilkos tervről, úgy ő sem háríthatja el magáról a részvétel gyanúját.
Kérdés, nem teszi vajon bölcsebben Priszkosz,
ha egyáltalán elhallgatja az egész históriát. Az ám, csakhogy erre nem volt
lehetőség. Az orgyilkos terv kiderült, nyilvánosságra jutott; maga a hun király
követelte a gyilkossági tervben részesek megbüntetését, kiszolgáltatását,
köztük Khrysaphiost is, a császár főminiszterét. A
gyilkossági terv tehát a lelepleződés folytán köztudottá vált - és éppen ez a
körülmény tette lehetővé, hogy Priszkosz mint
szemtanú, mint az ominózus küldöttség részese, beszámoljon a történtekről. Mondhatjuk, a terv felfedése adta Priszkosz
kezébe a tollat, és így beszámolóját tulajdonképpen diplomáciai védőiratnak is
tekinthetjük, melynek tulajdonképpeni, rejtett célja az eset elbagatellizálása,
nagyon finom és rejtett eszközökkel annak bizonyítására, hogy maga a bizánci
küldöttség teljesen ártatlan, s az orgyilkos merényletben való ügyködés minden
ódiuma Khrysaphiosra vonatkozóan, akinek mentegetése
az Attila birtokában jutott adatok és Attila nyílt követelése folytán szinte
hiábavaló lett volna, egyedül Vigilasra hárul, akinek
maga a hun király már amúgy is megbocsátott. Az orgyilkosság terve
eszerint utólag tehát voltaképpen Vigilas személyére
redukálódott és az ő egyéni akciójaként lett feltüntetve.
A reális, tárgyilagos megfontolás nem zárkózhat el annak
felismerése elől, hogy Maximinosz-féle bizánci
követség hallatlanul veszélyes utakra tért a Khrysaphios-Vigilas
féle orgyilkos tervben való részvétellel. A követség
minden egyes tagja a fejével, az életével játszott függetlenül attól, hogy
tudott a tervről vagy sem. A küldöttség tagadhatatlan célja Attila
meggyilkoltatásának a végrehajtása volt, s egy pillanatig sem lehet vitás, hogy
jog szerint mindenképpen és elsősorban a küldöttség vezetője, Maximinosz a felelős a megtervezett bűntényért - ha tudott
arról, ha nem - míg az alá rendelt Vigilas csak
másodrendű bűnös. De tovább menve: egy ilyen hallatlanul kényes ügyben, amely
az egész küldöttséget érinti, s amelyben bármely pillanatban szükségessé válhat
az egész küldöttség gyors, összehangolt reagálása az előre nem látható,
váratlanul felbukkanó akadályok és veszedelmek kikerülésére, teljesen
elképzelhetetlen, mert csaknem bizonyosan kereszülhúzná
az akció sikerét, hogy a küldöttség vezetője és a munkája irányításában
résztvevő más személyek ne tudják, miről van szó.
Priszkosz érintett félként
Attila ellenfelének oldalán vett részt a küldöttségben, az Attila ellen
titokban kitervelt gyilkosság végrehajtására szervezett küldöttség tagjaként
látogatott Attila udvarába. Szavait tehát – különösen beszámolója érdemi,
hadászati, politikai szempontokat érintő részein – nem fogadhatjuk el
névértéken.
2.2.
Ki volt Marcellinus comes?
Marcellinus comes
Illyriából származott, a nyugat-római Justiniánus császár kedvence lett. Hyeronymus
krónikáját folytatta 513-ig, majd 534-ig. Pirchala
Imre (1916, XXXVI) ismerteti a comes cím jelentését.
„A comes czím
onnan vette eredetét, hogy a provinciákba induló főtisztviselők, valamint a
császárok is magukkal szoktak vinni a jogi kérdésekben kiválóan jártas kísérőt,
hogy a felmerülő ügyek intézésénél tanácsával éljenek. A császár eme kísérői
természetesen tagjai lettek a titkos tanácsnak.” Ami pedig azt jelenti, hogy Marcellinus comes Justinanus császár egyik, vagy éppen a legfőbb bizalmi
embere volt, és feladatkörénél fogva tagja volt a császári titkos tanácsnak.
Így tehát a titkos diplomácia egyik vagy legfőbb irányítójának tekinthetjük. Az
ő értesülései egy olyan ügyben, mint Attila halála, ahol a titkos erők
cselszövésével is számolhatunk, perdöntőek. Különösen azok, ha egy titkos
cselszövésről, amelyet a titkos tanács hivatalánál fogva takarni, elfedni
igyekszik, hamis mesékkel leplezni szándékozik, éppen a titkos tanács magas
rangú tagja rántja le a leplet. Nyilvánvaló, hogy ha Attilát a nászéjszakával
járó evés-ivás-szeretkezés kiváltotta orrvérzés ölte volna meg, akkor Marcellinus comes nem állíthatta
volna, hogy Attilát megölték. A megfogalmazás szakmaisága – az erős vérhányás
miatt úgy tartották, hogy az a nő meggyilkolta – pedig talán arra utal, hogy
Attila meggyilkolásának halálnemét nem a nyugat-római Marcellinus
comes, hanem inkább a gót és/vagy bizánci titkos
tanács dolgozta ki.
(folyt. köv.)