Bakik

 

A ház elõtti fán este még egyetlen levél sincs, reggelre viszont teljesen kivirágzik. Ez azért van, mert a rész eredeti, téli forgatásán Phoebe-t még egy másik színésznõ, Lori Rom formálta meg, de õ késõbb meggondolta magát és kilépett a sorozatból. Így azokat a jeleneteket, amiben Phoebe szerepelt, újra kellett forgatni - addigra viszont már a tavasz is elmúlt. - További két jelenet nem stimmel amiatt, hogy egyes részleteket újra kellett forgatni. Az egyik az, melyben fény önti el a földszinti csillárt. Az a szoba, amire a csillár fényt vet, sehol nem található meg a házban, és nem is szerepel soha többet, mivel külön helyen forgatták, nem a házban, így be sem helyezhetõ annak szerkezetébe. A másik ilyen jellegû hiba az a rész, amikor a csuklyás alak a házat nézi. Itt az ablaknál mindenféle fényeket látunk felvillanni. Ez azért van, mert a rész eredeti változatában a lányok nem egyszerûen elsétálnak, mint az újban, hanem zseblámpákkal járnak körbe a házban, és ez magyarázza az ablakokban villogó fényeket. - A rész végén Prue Andyvel beszélget, miután felvette a földrõl a félbehajtott reggeli újságot. Amikor elõször látjuk Prue-t, az újságon a "Gazette" olvasható, a legközelebbi képnél már a "The Daily" felirat látszik, az utána levõ képeken pedig megint "Gazette". - Piper kocsija hiányzik, amikor Phoebe este hazajön, de másnap reggel ott parkol a ház elõtt. - Mind Piper, mind Prue természetfeletti erõi jóval hatásosabbak az elsõ részben, mint késõbb: Piper nem csak a konyhában állítja meg az idõt, hanem teljesen (a kinti villamos hangjai megállnak az idõ leállításakor, majd folytatódnak), Prue pedig varázslattal visz tejszínt a kávéjába, ehhez soha többet nem csinál hasonlót. - Prue Andytõl két centire áll, amikor hangosan kiejti testvére nevét a korházban, mégis úgy tûnik, Andy nem hallja meg, vagy nem ismeri fel a Phoebe Halliwell nevet (holott ismeri a családot). - Amikor Prue magához hívja a kávézóban a tejszínt, tisztán kivehetõ a tejszínesbögrét húzó zsinór. - Bár a Jeremy ellen alkalmazott varázslathoz kilenc, körben elhelyezett gyertyára van szükség, csak nyolcat tesznek körbe, mert a kilencediket Phoebe az üstbe dobja.

 

Magyar ferdítés

- A boszorkányok megnevezése a rész során végig "boszorka", holott ez sokkal pejoratívabb és inkább minõsítõ jelzõ, mint a "boszorkány" szó. Összesen háromszor hangzik el a "boszorkány" szó, az is Prue szájából.
- " [A boszorkány] 500 éves és a szálemben lakik, ugye? ", mondja Darryl Andynek a rész elején. Salem viszont nem egy köznév, hanem egy város Massachussetsben, amely boszorkánypereirõl híres.
- " Magányos gyakorló volt. " (Andy) - ez tükörfordításnak megfelel, de magyarul kicsit sántít. Talán az "egyedül praktizáló" megfelelõbb lenne.
- " Árnyékok könyve ", hangzik el több helyen a részben. Ha utánanéztek volna a pogány- és boszorkányhagyományoknak, tudnák, hogy a kifejezés él a magyar nyelvben, "Árnyak könyveként".
- " Mi vagyunk az ártatlanok védõje! " (Phoebe) - talán védõi, ha már hárman vannak.
- " A jó boszorkák a vikenréd követõi " (Phoebe) - nem került lefordításra az angol Wiccan Rede kifejezés, vagyis a boszorkányvallások alaptörvénye (vagy Wicca Intés), mely szerint "Tégy bármit, de ne árts senkinek!"
- " Az én erõm erõsebb mint a tiétek! " (Jeremy, warlock) - ez is kicsit sántít, hiszen az angol "power" szó a sorozatban és magában az angol nyelvben jelent "természetfeletti erõt" ugyanúgy, mint egyszerûen "erõt".
- Tipikus fordítási hiba a személyes névmások szó szerinti kimondása, pedig manapság inkább azt mondjuk, hogy "nem szeretsz", mint hogy "te nem szeretsz engem", mint ahogy ez utóbbi a fordításokban olyan gyakran elhangzik.

 

Nem a fordításhoz kötõdõ hibák, érdekességek

- A magyar bevezetõ zenéje gyorsabb és más vágóképeket használ.
- A lányok hangja túl hangos a kántálásnál, így a démon monológját egyáltalán nem lehet hallani, pedig az ad magyarázatot arra, hogy a további részekben miért jelennek meg egyáltalán démonok.
- A rész végén a stábnál Shannen Doherty helyett Rose McGowan neve van kiírva.

 

Klisék

- Egyszerre villámlik és dörög az ég (ez azt jelentené hogy minden egyes villám a házba csap).