Dashboard Confessional

 

 

1. Again It Goes Unnoticed
2. Screaming Infidelities
3. The Only Gift That I Need
4. Jamie
5. Softer To Me
6. So Long Sweet Summer
7. The Places You Have Come To Fear The Most
8. Tonight I'll Take What I Can Get

 

Again It Goes Unnoticed Észrevétlenül

So quiet. Another wasted night
The television steals the conversation.
Exhale. Another wasted breath
again it goes unnoticed.

Please tell me you're just feeling tired,
cause if it's more than that
I fear that I might break.
Out of touch. Out of time.
Please send me anything
but signals that are mixed,
cause I can't read your rolling eyes.
Out of touch. Are we out of time?

Closed lipped. Another goodnight kiss
is robbed of all its passion.
Your thrill. Another time to slack
has left me feeling empty

Please tell me you're just feeling tired,
cause if it's more than that
I fear that I might break.
Out of touch. Out of time.
Please send me anything
but signals that are mixed,
cause I can't read your rolling eyes.
Out of touch. Are we out of time?

I'll wait until tomorrow.
Maybe you'll feel better then,
maybe we'll be better then.
So what's another day
when I can't bear these nights of thoughts
of going on without you?
This mood of yours is temporary.
It seems worth to wait to see you smile again.
Out of the corner of my eye
won't be the only way
you're looking at me then.

So quiet. Another wasted night
the television steals the conversation.
Exhale. Another wasted breath
again it goes unnoticed.

Csend van, egy újabb pocsék este,
A tévé megöli a társalgásunkat,
Mély sóhaj, egy újabb fölösleges lélegzet,
Úgyis megint észrevétlen marad.

Kérlek mondd, hogy csak fáradt vagy,
Mert ha többről van szó,
Félek, hogy belehalok,
Nem beszélünk. Nincs időnk,
Kérlek szólj valamit,
A jelek olyan zavarosak,
Nem tudok olvasni háborgó szemedből,
Nem beszélünk. Nincs semmi időnk?

Zárt ajkak. Egy újabb jó éjt puszi.
Lett megfosztva a szenvedélytõl,
Félelmed. Egy újabb távolságtartás,
Ürességgel tölt el engem.

Kérlek mondd, hogy csak fáradt vagy,
Mert ha többről van szó,
Félek, hogy belehalok,
Nem beszélünk. Nincs időnk,
Kérlek szólj valamit,
A jelek olyan zavarosak,
Nem tudok olvasni háborgó szemedből,
Nem beszélünk. Nincs semmi időnk?

Várok holnapig,
Talán jobban leszel majd,
Talán minden megoldódik addigra,
Mikor jön el újból az a nap,
Amikor nem tudom elviselni azon gondolatokat,
Hogy már nem vagy velem,
Hangulatod csak pillanatnyi,
Talán megéri várni, hogy újra mosolyogni lássalak,
És akkor nem csak,
A szemem sarkából,
Vehetsz észre engem.

Csend van, egy újabb pocsék este,
A tévé megöli a társalgásunkat,
Mély sóhaj, egy újabb fölösleges lélegzet,
Úgyis megint észrevétlen marad.

 

Screaming Infidelities Hûtlenség

I'm missing you bad
I never sleep
Avoiding the spots
where we'd have to speak,
And this bottle of beast is taking me home

I'm cuddling close
To blankets and sheets
But you're not alone,
and you're not discreet
Make sure I know who's taking you home.

I'm reading your note over again
And there's not a word that I comprehend, Except when you signed it
I will love you always and forever

REF
As for now I'm gonna hear the saddest songs and sit alone and wonder
How you're making out
But as for me, I wish that I was anywhere,
with anyone making out.

I'm missing your laugh,
how did it break?
And when did your eyes
begin to look fake?
I hope you're as happy as
you're pretending.

I'm cuddling close
To blankets and sheets
and I am alone in my defeat
I wish I knew you were safely at home
I'm missing you bad
I never sleep
Avoiding the spots
where we'd have to speak,
And this bottle of beast is taking me home.

REF.

Your hair, it's everywhere.
Screaming infidelities
And taking its wear. (x4)

Szörnyen hiányzol,
Nem tudok aludni,
Kerülöm a helyszíneket,
Ahol közösen megfordultunk,
Csak ez a förtelmes üveg pia kísér haza.

Magamhoz szorítom,
A pokrócot és a lepedőt,
Van valakid,
Nem vagy valami tapintatos,
Biztosra mész, hogy megtudjam ki az új barátod.

Végigolvasom újból a leveled,
Egy szavadat sem értem benne,
Kivéve az aláírásodat,
Mindig szeretni foglak, örökké.

REF
Jelenleg a legszomorúbb dalt hallgatom,
Egyedül üldögélek és töprengek,
Hogy e közben te meg csókolózol,
Én meg csak sóvárgok, bárcsak összebújhatnék,
Valahol valakivel.

Hiányzik a nevetésed,
Mitõl múlt el?
És mióta hazudik nekem,
Szemed fénye,
Remélem vagy olyan boldog mint,
Amennyire tetteted.

Magamhoz szorítom,
A pokrócot és a lepedőt,
Egyedül vagyok a csalódásommal,
Bárcsak tudnám, hogy nincs semmi bajod,
Szörnyen hiányzol,
Nem tudok aludni,
Kerülöm a helyszíneket,
Ahol közösen megfordultunk,
Csak ez a förtelmes üveg pia kísér haza.

REF

A te hajad van mindenütt,
Árulkodik a hűtlenségrõl,
És viseli a nyomait. (x4)

 

The Only Gift That I Need Az Egyetlen Ajándék Ami Nekem Kell

You'll be leavin' for the winter
but I'll concede that it's true
It's the right thing for you
but it's tough to be moved
with the holiday spirit
And to tell you the truth
I had big plans for Christmas
and high hopes for you

I want you here by my side
Cold nights and fires and white wine
And dreams of holidays to come
But I'll wait for spring to bring you to me
The only gift that I need

I'll be living off your phone call
and your letters and your postcards
Every single word is like a secret
wish come true
Well, who cares
if we're apart for the big days
It's the small ones
that made me fall in love with you

I want you here by my side
Cold nights and fires and white wine
And dreams of holidays to come
But I'll wait for spring to bring you to me
The only gift that I need
The only gift that I need …

Azt mondod, hogy télen elmész,
Elfogadom, hogy ez így lesz,
És ez a helyes döntés számodra,
De nehéz eltávozni,
Az ünnepi áhítattal,
És bevallani az igazságot hogy,
Nagy terveim voltak veled a Karácsonyra,
És nagy reményeket fűzök hozzád.

Azt akarom, hogy mellettem legyél,
A hideg éjszakákon, tűz és fehér bor mellett,
És az ünnepi álmok váljanak valóra,
De várni fogom a tavaszt, hogy visszahozzon téged,
Az egyetlen ajándékot ami nekem kell.

Majd a hívásaidból, leveleidbõl,
És képeslapjaidból táplálkozok,
Minden egyes szó olyan lesz, mint egy titok,
Bárcsak valóra válna,
Kit érdekel,
Ha a jeles napokon nem leszünk együtt,
Most a hétköznapokat éljük,
És én ettõl estem beléd.

Azt akarom, hogy mellettem legyél,
A hideg éjszakákon, tűz és fehér bor mellett,
És az ünnepi álmok váljanak valóra,
De várni fogom a tavaszt, hogy visszahozzon téged,
Az egyetlen ajándékot ami nekem kell.
Az egyetlen ajándékot ami nekem kell ...

 

Jamie Jamie

Jamie, what you doing now?
What you doing now girl?
Please, please tell me
Cause I need to know,
I need to know now

When I was down, you came to me
And promised you'd always be
By my side, now you're gone
And I'm waiting patiently
Jamie, I want you to know
Jamie, oh Jamie, I'm so glad you're mine
We'll be together a long time

Jamie, what you doing now?
Dialin' your car phone
Please, please be true
You know that I trust you,
do that which you must do

When I was down, you came to me
And promised you'd always be
By my side, now you're gone
And I'm waiting patiently
Jamie, I want you to know
Jamie, oh Jamie, I'm so glad you're mine
We'll be together a long time

You've got the Beach Boys,
and your firm's got the Stones
But I know you won't leave me alone Sometimes it seems you're not with me
It hurts me so much, it hurts me so much Sometimes it seems you're not with me
It hurts me so much, it hurts me so much

You are the most,
you're so rad,
you're so fresh
And I'm so glad I am yours, you are mine Show me where and I will sign
When I was down, you came to me
And promised you'd always be
By my side, now you're gone
And I'm waiting, waiting

Jamie, oh Jamie, I'm so glad you're mine
We'll be together a long time
Jamie, believe me, I won't let you down
Cause you are the best lawyer in town

Sometimes it seems you're not with me
It hurts me so much, it hurts me so much Sometimes it seems you're not with me
It hurts me so much, it hurts me so much
It hurts me so much, it hurts me so much

Jamie, merre kószálsz?
Mit csinálhatsz most te lány?
Kérlek áruld el nekem,
Mert tudnom kell,
Meg kell tudnom.

Mikor bánkódtam te átjöttél,
És megígérted hogy mindig,
Mellettem leszel, erre most eltûnsz,
Én meg csak türelmesen várok,
Jamie, azt akarom hogy tudd,
Jamie, oh Jamie, úgy örülök, hogy velem vagy,
Sokáig együtt maradunk.

Jamie, mit csinálsz?
Tárcsázom a mobilodat,
Kérlek légy őszinte,
Tudod, hogy megbízom benned,
Szóval tedd, amit tenned kell.

Mikor bánkódtam te átjöttél,
És megígérted hogy mindig,
Mellettem leszel, erre most eltûnsz,
Én meg csak türelmesen várok,
Jamie, azt akarom hogy tudd,
Jamie, oh Jamie, úgy örülök, hogy velem vagy,
Sokáig együtt maradunk.

Kezedben van a Beach Boys,
Cégednél van a Rolling Stones,
De tudom nem hagysz el soha,
Néha úgy tûnik nem állsz mellettem,
Ez annyira fáj, ez annyira fáj,
Néha úgy tûnik nem állsz mellettem,
Ez annyira fáj, ez annyira fáj.

Te vagy a legjobb,
Olyan klassz vagy
És lenyûgözõ,
Olyan jó, hogy egymáséi vagyunk,
Mutasd meg hol és én aláírom,
Mikor bánkódtam te átjöttél,
És megígérted hogy mindig,
Mellettem leszel, erre most eltûnsz,
És én csak várok és várok.

Jamie, oh Jamie, úgy örülök, hogy velem vagy,
Sokáig együtt maradunk,
Jamie, higgy nekem, nem hagylak cserben,
Mert te vagy a város legjobb ügyvédje.

Néha úgy tûnik nem állsz mellettem,
Ez annyira fáj, ez annyira fáj,
Néha úgy tûnik nem állsz mellettem,
Ez annyira fáj, ez annyira fáj,
Ez annyira fáj, ez annyira fáj.

 

Softer To Me Nehéz Az Élet

Where am I? Where are you?
There's so much time but so little to do.
We're busy doing nothing
cause it's vanity we prize.
You can't see nothing
cause you can't see through your eyes.
They're covered with a film,
you're blinded by yourself.
You're the one to blame
but you pretend it's someone else.

Life could you be a little softer to me?
Life could you be more gentle to me?
Softer (softer) Softer to me

I'm still alive, that much is true.
I've never lied, well, I guess I've told a few. There's nothing to see
because I brought nothing to show.
The coversation got too deep,
I shrug and tell you I don't know.
This world can get so hard,
this world can be so cruel,
Sometimes I fall apart
I feel just like a useless tool.

Life could you be a little softer to me?
Life could you be more gentle to me?
Yeah I know this is a selfish plea,
Because Christ sacrificed
His flesh on the cross for me
But this world is hard,
It's cruel and I wish it could be...
Softer (softer) Softer to me

Hol vagyok? Te hol vagy?
Sok az időnk, kevés a teendőnk,
Elmerülünk a semmit tevésbe,
Mert csak a hiábavalót becsüljük meg,
Nem veszel észre semmit,
Mert nem látsz a szemedtõl,
Egy hályog van rajta,
Saját magadat vakítod el,
Csak te vagy a hibás,
De úgy tettetsz, mintha más lenne az.

Nem lehetne az élet egy kicsit gyengédebb velem?
Nem lehetne egy kicsit finomabb velem?
Gyengédebb, gyengédebb velem..

Még élek, ennyi igaz,
Sosem hazudtam, illetve csak egy párszor,
Nincs semmi látnivaló,
Mert nem készültem semmivel,
A beszélgetés túl mély volt így,
Vállat vontam és azt mondtam "nem tudom",
Az élet olyan nehéz tud lenni,
Az élet olyan kegyetlen tud lenni,
Néha magamba roskadok és
Fölöslegesnek érzem magam.

Nem lehetne az élet egy kicsit gyengédebb velem?
Nem lehetne egy kicsit finomabb velem?
Igen, tudom ez egy önző kérés,
Hiszen Krisztus miattam,
Áldozta fel magát a kereszten,
Az élet nehéz,
És kegyetlen, bárcsak lehetne,
Gyengédebb, gyengédebb velem...

 

So Long Sweet Summer Viszlát Édes Nyár

So long sweet summer
(so long sweet summer)
I stumbled upon you and
gratefully basked in your rays
So long sweet slumber
(so long sweet slumber)
I fell into you,
Now you're gracefully falling away

Hey thanks, thanks for that summer
It's cold where you're going
I hope that your hearts always warm
(hope that your hearts always warm)
I gave you the best,
I gave you the best that I had
(gave the best I had)
Passed down the letters and
passed down the best that I had
(passed the best I had)

So long sweet summer
(so long sweet summer)
I stumbled upon you and
gratefully basked in your rays
So long sweet slumber
(so long sweet slumber)
I fell into you,
now you're gracefully falling away

I hate the winter in lexington
I hate the winter in lexington
lexington, lexington, lexington

Viszlát édes nyár,
(viszlát édes nyár)
Véletlenül futottam veled össze,
Kellemesen sütkérezve a sugaraidban,
Viszlát édes alvás,
(viszlát édes alvás)
Elmerültem benned,
Most meg könnyedén tovább állsz.

Nos köszönet, ezért a nyárért,
Hideg van amerre mész de,
Remélem a szíved mindig meleg marad,
(remélem a szíved mindig meleg marad)
A lehető legöbbet,
A lehető legtöbbet adtam neked,
(a lehető legtöbbet)
Örökül hagytam a leveleket és
Örökül hagytam minden jót, amit csak tudtam,
(mindent, amit csak tudtam)

Viszlát édes nyár,
(viszlát édes nyár)
Véletlenül futottam veled össze,
Kellemesen sütkérezve a sugaraidban,
Viszlát édes alvás,
(viszlát édes alvás)
Elmerültem benned,
Most meg könnyedén tovább állsz.

Gyűlölöm a telet Lexingtonban,
Gyűlölöm a telet Lexingtonban,
Lexington, Lexington, Lexington.

 

The Places You Have Come
To Fear The Most

Helyek, Melyektől A Legjobban
Elönt A Félelem

Buried deep as you can dig inside yourself
And covered with a perfect shell
Such a charming beautiful exterior.
Laced with brilliant smiles
and shining eyes, perfect posture
But you're barely scraping by,
but you're barely scraping by.

Well this is one time, this is one time
That you can't fake it hard enough to please
everyone or anyone at all,
or anyone at all.
And the grave that you refuse to leave
The refuge that you've built to flee
The places that you've come to fear the most
Is the place that you have come to fear the most.

Buried deep as you can dig inside yourself
And hidden in the public eye
Such a stellar monument to loneliness.
Laced with brilliant smiles
and shining eyes, perfect makeup
But you're barely scraping by,
but you're barely scraping by.

Well this is one time, this is one time
That you can't fake it hard enough to please
everyone or anyone at all,
or anyone at all.
And the grave that you refuse to leave
The refuge that you've built to flee
The places that you've come to fear the most
Is the place that you have come to fear the most. (2x)

Olyan mélyre bújsz a világ elõl, amennyire csak tudsz,
Pedig tökéletes külsõ takar,
Milyen csábító, gyönyörű megjelenés,
Egybefűzve kedves mosollyal,
Ragyogó szemekkel és egyenes testtartással,
Mégis szegényesen élsz,
Mégis szegényesen élsz.

De most először, most először,
Nem tudod magad olyan jól leplezni, hogy
Örömet okozz valakinek,
Bárkinek.
És a sírhely, amit nem akarsz elhagyni,
A menedék, amit védelmedre építettél,
Az amitől a legjobban elönt a félelem,
Attól tölt el téged a legnagyobb félelem.

Olyan mélyre bújsz a világ elõl, amennyire csak tudsz,
Rejtõzködsz a nyilvánosság elõl,
Akár a megtestesült magányosság szobra,
Egybefűzve kedves mosollyal,
Ragyogó szemekkel és tökéletes sminkkel,
Mégis szegényesen élsz,
Mégis szegényesen élsz.

De most először, most először,
Nem tudod magad olyan jól leplezni, hogy
Örömet okozz valakinek,
Bárkinek.
És a sírhely, amit nem akarsz elhagyni,
A menedék, amit védelmedre építettél,
Az amitől a legjobban elönt a félelem,
Attól tölt el téged a legnagyobb félelem. (2x)

 

Tonight I'll Take What I Can Get Ma Éjjel Még Ez Is Belefér

I've got my eye on top shelf liquor,
With taste so smooth
It hits you quicker.
But you've only got the well.
And I've got an eye for top tier women
With legs so long they go straight to heaven, But this old bunch looks like hell.

But tonight I'll take what I can get.

I'd like to hear a great musician
With strange ideas and grand ambitions,
But this guy, he's got trouble with chords.
And I'd like to leave this game a winner
Head held high, the luck of beginners
But this old loser's crawling out on all fours.

But tonight I'll take what I can get.

Well this drink will do,
And girl you look alright,
And this band is playing like hell tonight.
These dice are loaded
And Lord I am too
I might be losing but I'm leaving soon.
With the prettiest girl
To enter this dump,
She drank all of the whiskey
but she left me the rum
And tonight I'll take what I can get
Tonight I'll take what I can get

I've got my sights on brand new beginnings Brand new starts make saints of sinners
But I'm doomed to live in my past
Live nude girls says the sign out front,
But old dead dreams are dancing in front,
Of old dead dreamers with washed up luck, Buyin' love for cash

Well tonight I'll take what I can get.

This old story gets stale and dry,
No matter how I try and try
To spin this fable fresh and new
You strung me along
Like a tease on prom night
Getting me loose but
Leaving me uptight
Please tell me that
Some of that love was true.

Tonight I'll take what I can get

Well this drink will do,
And girl you look alright,
And this band is playing like hell tonight.
These dice are loaded
And Lord I am too
But I might be losing but I'm scoring soon. With the prettiest girl
To enter this dump,
She drank all of the whiskey
but she left me the rum
And tonight I'll take what I can get.
Tonight I'll take what I can get

Well this drink will do
And girl you look alright
And this band is playin like hell tonight.
These dice are loaded
and Lord I am too
I might be losing but I'm leaving soon
With the prettiest girl
To enter this dump
She drank all of the whisky
but she left me the rum
And tonight I'll take what I can get
Tonight I'll take what I can get
Tonight I'll take what I can get
Tonight I'll take what I can get

Szemet vetek a felsőpolci piára,
Kellemes ízével,
Gyorsan fejbevág,
De legalább jól helyrerak,
Szemet vetek a legjobb nõkre,
Akiknek hosszú lábai a mennybe vezetnek,
Bár ez az öreg csoport bûn ronda..

De ma éjjel még ez is belefér.

Fülbemászó zene kéne,
Bizar ötletekkel és ambícióval tele,
De ez a gitáros azt se tudja mi az az akkord,
Győztesként akarok távozni,
Emelt fõvel, a kezdők szerencséjével,
Bár ez a vesztes is négykézláb mászik ki a bárból.

De ma éjjel még ez is belefér.

Ez a pia majd hatni fog,
Nagyon rendben vagy te lány,
Ez az együttes viszont borzalmas,
A kockák most csalnak,
Már jól benyomtam,
Lehet hogy bukok, de úgyis mindjárt lelépek,
A legdögösebb csajjal,
Aki belép ebbe a lebújba,
Megitta az összes whiskeyt,
A rumot viszont meghagyta nekem,
És ma éjjel még ez is belefér,
Ma éjjel még ez is belefér.

Kilátásaimban vadonatúj kezdet áll,
A kezdetek bűnössé teszik a szenteket,
De elvesztem és csak a múltban tudok élni,
"Élőben mesztelen lányok" hirdeti a felirat,
De a régen meghalt álmok a régen meghalt,
Álmodozók előtt táncolnak baljóslóan,
Pénzért veszek szerelmet.

Ma éjjel még ez is belefér

Ez a sztori már szakálas és kimerített,
Nem számít hogyan próbálom,
Újjá és frissé tupírozni,
Átvágsz mint ahogy,
A diákbálokon szokás,
Felizgatsz aztán meg,
Úgy hagysz,
Kérlek mondd hogy,
Tényleg szerettél.

Ma éjjel még ez is belefér.

Ez a pia majd hatni fog,
Nagyon rendben vagy te lány,
Ez az együttes viszont borzalmas,
A kockák most csalnak,
Már jól benyomtam,
Lehet hogy bukok, de úgyis mindjárt megdöntöm,
A legdögösebb csajt,
Aki belép ebbe a lebújba,
Megitta az összes whiskeyt,
A rumot viszont meghagyta nekem,
És ma éjjel még ez is belefér,
Ma éjjel még ez is belefér.

Ez a pia majd hatni fog,
Nagyon rendben vagy te lány,
Ez az együttes viszont borzalmas,
A kockák most csalnak,
Már jól benyomtam,
Lehet hogy bukok, de úgyis mindjárt lelépek,
A legdögösebb csajjal,
Aki belép ebbe a lebújba,
Megitta az összes whiskeyt,
A rumot viszont meghagyta nekem,
És ma éjjel még ez is belefér,
Ma éjjel még ez is belefér.
Ma éjjel még ez is belefér.
Ma éjjel még ez is belefér.