Í r j u n k   d i s z t i c h o n o k a t !

megoldások játékos szerint

vissza a főoldalra

amanibhavam megoldásai

Banana In Drive megoldásai

FASIRT megoldásai

gligeti megoldásai

gyöngyvirág megoldásai

makopa megoldásai

patakveer 2 megoldásai

terrigena megoldásai

Tintás Barnes megoldásai

tzozo megoldásai

vorga megoldásai
 
 

amanibhavam

Talpra magyar (vorga)

Állj fel, szép Magyarország lusta de büszke lakója,
Élted sorsszele fúj, hív a hazád szava most!

Szergej Jeszenyinnek (vorga)

Jaj, de kevés lehetőség van ma nevetni e bolygón,
ám te a holnapot nézd, s megleled, ím, örömöd,
könnyeden és hétköznapi módon hal ma az ember
gyűrjed a sorsodat csak, ez lesz a móka, komám

Pannónia dícsérete (tzozo)

szép Olaszország volt eddig, hol dúsul a könyvtár
ám már dúl az öröm, jő magyar ének is itt
nagy vagyok immár én is, az ország keble dagadhat
elmém hírneve nő, s nő vele egyben a hon

Petőfi hattyúdala (FASIRT)

Jaj, de veszettül kínosan állunk itt eme földön,
mellyemet őrli a bú, szinte kinyír ez a rút
érzés, az, mely az éltető, mozgó húsba besajdul,
ég veled ócska világ, vár ma a néma halál

Mirabeau-híd (vorga)

Párizsnak szép, büszke folyója szalad tova itten
Jaj, de vajon mér' bánt sok szerelem-maradék?
Bút s keserűséget koronáz csak a csélcsap öröm ma
Tiktakkolj ide éj, ellibbent az idő

Büszke, merész, daliás kőív, Mirabeaunak hídja,
mér’ gyötör még az a bú, nő fele húzó vágy,
Szajna vizétől kérdem most, hogy a tréfa mivégre
járta keresztül a szűm, csak gondot koronáz

Az aranycsapat (Tintás Barnes)

Ők tizenegy hős, színarany ember, labda világuk,
s fenn a lelátón sok gólnak szurkol a nép.

Szeretnék szántani (FASIRT)

Mily szép volna, ha márthatnám be a dús televénybe
még ma a fémszívű földzúzó faekét!
S hát, ha a szende babám is négy meg két ökör útján
ballagván a kezét nyugtatná az ekén!

Nagymonológ (Tintás Barnes)

Fontos a tétel: létezzek vagy haljak-e inkább,
jobb-é nyűtt kutya-mód némán várni a kínt,
vagy netalán h?s kézzel az íjra feszítsem a vesszőt,
s míg rám támad a gaz, csúful vesszen a sors!

A lukai pap (Tintás Barnes)

Germán-féle királyát áldd meg, Uram, magyaroknak
Hogy mely tájra való, azzal most ne törődj
 

Banana In Drive

Talpra magyar (vorga)

(Félvén kérdem: disztichon egy kell légyen a dalban?
     Mert ha netán lehet öt – hát nekem így sikerült.)
Állj most lábfejed alsó síkján, egyszeri ember,
     Árpád sarja ha vagy, s István vére ha fűt!
Nemzeted inte feléd, ez a távolság, ami közted
     s közte leledze imént, hogy kicsinyüljön alább.
Hisz homokórádból az utolsó szemcse lepergett –
     fogd fel ez éteri szót, és ne feledd, mit üzen:
nem nyújt mást az idő: egy pillanaté ez az élet,
     ám ha elillant már, végtelen úgy a jövő.
(Hogyha szigor fogná szavamat rövidebbre ez ötnél
     lássuk e dalt, mikor egy disztichonig rövidül?
Talpra magyar, trall hí a haza trallallalalalla,
     itt az idő, most vagy trallalalalla soha.
(Sándor, e kedves játékot szívedre ne vedd ám!
     Bár igazán te tudod, játszani mennyire jó.)

Mirabeau-híd (vorga)

Állok a hídon, ködlik a víz, ott távol a Pont Neuf.
„Bírtad a csajt, ugyebár?” – kérdi a hajnali ég.
Tényleg jó nő volt, az szentigaz, ám ez a kérdés
mért zakatol bennem hónapok-éveken át?
Ó, hisz mind az az édes csók csak még keserűbbé
tette a búbánat rút méregpoharát.
Várom az éjfélt, nyitnak a kocsmák, csurran az abszint:
Testtelen álmaival Krónosz elől takar el

Szeretnék szántani (FASIRT)

Agrármunkát vállalnék, ha a pénzem elég vón'
hím szarvasmarhát venni, de fél tucatot.
Feltételként szabnám még, hogy a nőm a kacsóját
tartsa a szerszámon munkaidőm folyamán.

Nagymonológ (Tintás Barnes)

Hogy magadat felakasszad vagy sem: lényegi döntés.
Tűrni a méltóbb vagy megfutamodni vajon?
Mert jön a hétfő reggel szürkén – nincs mese – mindig,
s végeznél vele, ám ellene nincsen erőd.

Rilke párduca 1. (vorga)

Párduc az állatkertben. Börtöne szűk. Fel-alá jár.
Nem lát már, ha kinéz. Rilke tekintete csak.

Boldog Róma! (Tintás Barnes)

Rome, plus heureuse de nos villes ou la foi reigne sanctifiée comme
toutes les métiers et la science: le fleuron le plus beau de ta joaillerie.
 

FASIRT

Áldás a vonaton (amanibhavam)

Neptunhoz közelít ezidőtájt Phoibos-Apolló
szélsebesen nyargal, vágtat a gőzparipánk
burjánzó sokaságban régi memóriaképek
erdeje bukkan elő, óvjon téged az ég

Pannónia dícsérete (tzozo)

Régen a könyvkiadás a digók monopóliumában
Volt, de ma verskötetet ád ki a Hunnia is.
Ámul a sok lüke nímand, s hízik a mája, ha látja,
Lángeszem oly ragyogó, attól fénylik e táj.

Petőfi hattyúdala (FASIRT)

Jaj, de szarul vagyok, úgy fáj mindenem, elhagy az élet
Mellemen ólomsúly, már levegőt se kapok.
Ronda toportyán tőrnyi fogakkal falja a belsőm,
Hogyha ez így marad, én érzem, megmurulok.

Izzik a galagonya (tzozo)

Égő csipkebokornak rőt köpenyű unokája,
Széljárt ágai közt szinte parázslik az éj.

Erdő mellett nem jó lakni (amanibhavam)

Itt a vadon szélén a világ kurvára goromba,
Gyűlik nap nap után hűs kupacokba a rönk.
Egy tucat ölt még másféllel megtoldva naponta...
Hej, ha szeretsz, karodat fond a nyakamba, gyerünk

Weöres sötétség-kalapácsa (tzozo)

Elhagyod istenedet, meglásd, majd elnyel az örvény,
És a tetőt a sötét éj feketén veri rád.

Az aranycsapat (Tintás Barnes)

Védi Grocsics kapuját, röpköd feketében a párduc,
Már ha az ellenfél nagyritkán odaér.
Lantos balra, középen Lóránt, jobbra Buzánszky,
Három sziklakemény bekk áll őrt szigorún.
Két zseniális srác a középpályát is elosztja:
Balra Zakariásé, jobbra Bozsik Cucué.
És a csatárok: gólszüretelni elindul a gárda.
Szélen a szélvészként gyors Czibor és Budai
Bent a középen készül a cselre Hidegkuti Nándor
Mellettük Puskás és Kocsis összekötők.

Szeretnék szántani (FASIRT)

Szántani, jaj, de szeretnék, hajtani hat böhöm ökröt,
Persze, ha jönne babám tartani jól az ekét.

Szikora és a férfigond (Banana In Drive)

Nem tudok így kikeletkor halvérűn ücsörögni,
Duzzad a férfierőm, nőt akarok, de hamar.

A lukai pap (Tintás Barnes)

Áldd meg Urunk a királyt, aki itt regnál, magyaroknál!
Bár lehet, ő teuton, ám a te műved ez is.
 

gligeti

Mondd, kis kócos! (Tintás Barnes)

Mondd, kis kócos, hol van az édesanyád? Gyere vélem,
Szénsavas innivalót vennék, vár a büfé!
Mondd, te miért ne fogadhatnád el e szíves hívást?
Tényleg nem hazudok: jó bőr vagy, kisanyám!
[Hosszú Ó hangok tömegével fújom e strófát]
Úgy lesz vége talán: szívedet ellopom én!

Erdő mellett nem jó lakni (amanibhavam)

Erdei tisztáson vagy réten bánatos élni
Hosszú hajnalon át kell hasogatni a fát
Ámde tizenhárommal s féllel délbe' ha végzek
jön hozzám a babám, s mert szeret, ő karol át!

Nagyidai cigányok (FASIRT)

Megtanulod majd károdon ezt és lesz okulásod:
Egy a teória, és sajna, a praktika más!

Proust teába mártott madelein-je (vorga)

Forró volt a teám amikor mellé az anyám egy
madelein-nek nevezett kis süteményt hozatott.
Abban a szent minutumban amint ez a korty tea együtt
ennek a kis sütemény morzsadarabjaival
ínyemnek tetejéhez elért, hát összeremegtem.
Lényeget önte belém; s voltam a lényege: én.

Internetes csillagkutatás (amanibhavam)

Cég önkénteseket toboroz weben egy kutatáshoz:
Bolygókat keresünk távoli csillagokon!

Nagymonológ (Tintás Barnes)

Lenni avagy nem lenni? na kérem ez itten a kérdés;
Vagy nemesebb-e a szív, tűri ha sorsa nyilát,
s nyűgét, vagy ha kiszállván tenger fájdalom ellen
fegyvert kézbevevén kergeti ő el a bajt?

Szikora és a férfigond (Banana In Drive)

"Rügyfakadáskor pezsdül a vágy és dugni szeretnék"
Oly primitív ez a sor; nem szeretem Szikorát!
 

gyöngyvirág

Verlaine ars poeticája (vorga)

Lelkem dallama tán nem unalmas; reggeli szélben
titkon az illaton ül, többire mindre fütyül!

Rilke párduca 1. (vorga)

Rácsok járnak körbe, szemed beleszédül a táncba,
nézve is úgy kimerülsz, hogy csak a semmibe tünsz…
Rácsok ezerszeresét látván az a képzet a nézet:
korlát ezrei közt eltünik ó, a világ!

A lukai pap (Tintás Barnes)

Istenem, áldd meg a nép fejedelmét, áldd a magyar főt!
Német-e? Sem? Ne figyeld! Hisz születése: Tiéd!

A külső élet balladája (vorga)

Képeket átérzel, sok szépet, s haszna mi volna?
Mondd ki, hogy Est! s a szavad mézmély gyászra fakad.

Bor vitéz (Banana In Drive)

Ködbeveszett már esténk, bércen völgyön az éj ül,
Bor lovag erre üget:”Kedvesem, ég teveled!”

A kőfaragó dícsérete (Tintás Barnes)

Kőfaragó, jó kő ez, nézem szép faragásod.
Ím az egész falu vár: gördül-e, dördül-e már?!

Ezernyolcszáz acht und vierzig (Tintás Barnes)

Régesrégen csúf vad kórság lepte a népet,
Jóska Ferenc s a Kozsúd űztenek ó viadalt.
Túl a Tiszán, a Dunán fut a híres nyúlszivü ezred,
ágyulövése helyett reszketegen berezelt...

A kis patak habja (tzozo)

Dolgom érdemeket szerez énnékem? Ne is említsd.
Kérdjem a kis patakod, hogy hova hordja habod?
 

makopa

Álmodom egy nőről (vorga)

Egy különös, skizofrén nô szédült álmaim ôre.
Ô, ki megértôn vár. És szeret, engem imád.

patakveer 2

A kis patak habja (tzozo)

Mért ne lehetnék én is céltalanul csobogó víz?
Fontos-e, merre szalad hüs vizü, szép patakom?

terrigena

Talpra magyar (vorga)

Ébredj már fel végre hazánknak büszke lakója
Lám, az idő eljött, s van sok tennivaló
 

Tintás Barnes

Szergej Jeszenyinnek (vorga)

Nincs a kacajhoz a zöldön kívül semmi a Földön,
csak, ki előre tekint, lát örömöt ma megint.
Könnyebb út a halálnál nincs, vagy hogyha találnál,
mindegy. Nagy nehezen már elmentem ezen.

Rilke párduca 1. (vorga)

Bárhova néz, csupa rács a világ, pásztázva lefárad
két szeme, és ki se les, ott kint minden üres.

Álmodom egy nőről (vorga)

Álmodom egy különös nőről, aki forr, aki izzik,
ő sosem egy, sose más. Ért, szeret, és szeretem.

A lukai pap (Tintás Barnes)

Áldd meg, Atyám, a magyar koronás főt! Német ugyan, de
álld meg! Hát nem-e szép, hogy te magad nemezéd?

Boldog Róma! (Tintás Barnes)

Roma beata! Fides ubi regnat sanctifica atque
omnis sordida ars ingenuaeque vigent!

Bor vitéz (Banana In Drive)

Ködbe veszett a nap és a hegy is, beborítja az este,
Bor kapitány a lován, sír a leány, halovány.

Ezernyolcszáz acht und vierzig (Tintás Barnes)

Punkt szászötvenöt éve paszott a Kozsuth meg a Franzi
össze... Dhága haszám! Maj belehaltam, asz ám!

Lélektől lélekig (gyöngyvirág)

Jaj, a barátság, jaj, szerelem... Mily hosszú az út két
lélek közt - egymást nézik, s köztük a jég.
 

tzozo

Talpra magyar (vorga)

Állj ki a lépcsőjére a nemzet múzeumának,
S mondd: az idő már nem vesztegetésre való.

Mondd, kis kócos! (Tintás Barnes)

Éjjeli klubnak a mélyén pöttöm lányka ki ott állsz,
Összekuszálva fejed, rajta a tollazatod,
Nem vagyok indiszkrét ha a kérdést felteszem itten:
Hol tartózkodik épp, erre világra ki szült?

Szergej Jeszenyinnek (vorga)

Nem sok e Földön a nagy röhögéshez a hóbelevanc még
Ám aki messzire néz, jut neki dús televény
Talpadat éppen feldobnod hát egyszerü volna
Meghátrálni de cink, húzd az ekét odakint.

Áldás a vonaton (amanibhavam)

Most zuppant be a nap koma nagy víz végtelenébe
Ótvar nagy sebesen vágtat a gőzpöfögész
Állítgatjuk avítt memoárunk visszairányban
Szent legyen itt ez a perc, adjad a homlokodat.

Pannónia dícsérete (tzozo)

Déli vidéken rég kapsz már olvasnivalókat,
Ám most hála nekem, bőviben itt is a vers,
Én vagyok az ki ez ország hírét elviszi messze,
Jól megnőtt az egóm, rég vala Jancsi szerény.

Petőfi hattyúdala (FASIRT)

Dobzse a László hozzám képest nem csehül álla
Testem belseiben férgek emésztenek ím
Elfogyok árván mint ama gyertya a néma szobában
S kornyadt testemen át nem dübörög csatamén

Erdő mellett nem jó lakni (amanibhavam)

Zöldövezetben a baj hogy nem központi a fűtés
És hogy messze van a' legközelebbi Tüzép
Fontos a csajszika tűzről pattant lá(há-há-há)nyka legyen vagy
Ötvennégy ölnek egynegyedét hasogasd

Proust teába mártott madelein-je (vorga)

Édesanyám süteményt hozatott a finom tea mellé,
madeleine-nek hívták (márhogy e kis süteményt).
Meg-megmártva teámban morzsállt: úgy iszogattam.
Nyelvemet érte a víz, s megremegett a velőm:
mintha sürítmény volna, mit ittam. Vagy nem is! Inkább:
mintha magam volnék én ez a lényegi lé.
Banana In Drive
ülve anyámmal csipkés függönyü kis szoba mélyén
emlékké tovatűnt korty tea és sütemény
ázott furcsa eleggyé olvadt össze a számban
most értem csak meg: belső lényegem ez

Boldog Róma! (Tintás Barnes)

Oh happy Rome where faith is reigning with holiness there
Mastery here the feature, shine very well the science

Lélektől lélekig (gyöngyvirág)

Teste közel bár, dermedt űrben távol a lelke,
S bárhogy szólal a száj: jég-szive néma, kihúnyt.
 

vorga

Mondd, kis kócos! (Tintás Barnes)

Kócos törpe, te lány, ó mondd, hol látom az édesanyádat?
Add a kezed, gyere már inni a kóla-italt!
Kérlek e gesztust tőlem most rögtön te fogadd el
Íly csinosat! de talán nem csala talmi szemem?
Jajgat a szám és küzd a szivem, de erőm marad ennyi:
Másnak nem hagylak, ellopom én a szived.

Áldás a vonaton (amanibhavam)

Vérveres alkony, tengeri szellő, balga tekintet...
Vassinen ér ez az est, gyorsul a szürke kocsi.
Emlényekkel tölti a lelkem, ős aranyakkal,
Fődre teszem tenyerem, őrzöm a szívedet én.

Pannónia dícsérete (tzozo)

Írtak olasz földön sok szép, s jó művet eleddig,
Ám Magyarország is verseket írva csatáz
Földi dicsőség illete engem, büszke hazám is
Jót tesz az országnak híresen éles eszem

Petőfi hattyúdala (FASIRT)

Tűröm e szolgavilágnak minden szívrepedését
Éltemet őrli tüdőm, torkomon áll meg a lég
Szívem csócsálná a rideg lét, földi rabélet,
Bús föld! testemhez nincs üde életerőm...

Izzik a galagonya (tzozo)

Vörhenye izzó, éjszaka ingén őszi zsarátnok
Gyöngéd szárát majd elveszi végleg a tél

Télhez készül a fácska, lángot gyújt, vörös álmot
Ingén átizzón éjjel a szél meg az ősz

Erdő mellett nem jó lakni (amanibhavam)

Fáknak mellékében rossz üzlet ma a szállás:
Vághatsz sok-sok fát, nappalod, éjed oda!
Tíz meg három ölet kell felvágnod, felet is még...
Átölel engem az itt, bájaimért ki szeret!

Nagyidai cigányok (FASIRT)

Két úton jár élte során ma az emberi elme:
Tettekkel jár egy, gondolat atyja a más.

Dupla az útja az észnek, fel nem fogja az elme:
Elmélet meg a tett: sokszoros ellen-erők

Weöres sötétség-kalapácsa (tzozo)

Az ki lemondott mennyéről, nem kúszhat az árban
Bús tetején, mi az éj, fenn kalapál a sötét

Az aranycsapat (Tintás Barnes)

Színarany együttes, Magyarország álma ki voltál,
Hol marad ősi neved? Hol marad el ma a gól?

Szeretnék szántani (FASIRT)

Míly jó szántón, kinn hat ökörrel túrni a földet
Hogyha az én aranyom tartja a szép faekét.

Internetes csillagkutatás (amanibhavam)

Jó nagy a háló, éppen ezért hát erre keresnek
Önként távcsőőrt, messzire látni az űrt

Új távcsőfigyelőket néznek távoli tájon
Bolygókat kereső száz ügyes égi tudóst.

Nagymonológ (Tintás Barnes)

Élet az élet? E kérdés rám nehezül, szivem érzi.
Lélek sors-nyilakat vajh nemesebb-e ha tűr?
Vagy ha felébred tűrő elménk ősi haraggal
Küzd, s nem hagyja magát mígnem a sors van alul.

Szikora és a férfigond (Banana In Drive)

Itt a rügyes kikelet, már ébredez ösztönöm, úri
vágyam hajtja a főm némberek arca felé

Rilke párduca 2. (Tintás Barnes)

Lépte acélos, mégis kis köröket puha lábán
Ró, s ez erőtánc él, ám az erő elalél.

A lukai pap (Tintás Barnes)

Ím legyen áldott ő, ama hős, ama férfi, ki császár
Rajtunk, pannonokon, nem teher ő, aki gót!
Istenem így hát mért ne tekintnél már eme főre
Mint egy olyra, ki jó: ő is a szűdböl ered!

Boldog Róma! (Tintás Barnes)

Der Glauben heilig herrscht dich, ach, Roma, du glücklich
Handwerk gibt es hier, scheinen Künste da hell.

Los todos artes, sed de saber, su hogar es, o, Roma:
Astra regunt hominem, sed regit astra Deus.

Bor vitéz (Banana In Drive)

Ködbe vegyül már Héliosz is, bús éjjel az úr már
Szól a vitézünk, Bor: "Elmegyek, ó, dali nőm!"

A kőfaragó dícsérete (Tintás Barnes)

Nézd a követ! Míly szép, míly nagy! Jó kőfaragó, hát
Lásd ím társaidat: büszke terád a falud!
Lám, hát itt az idő, most légyen szép falud együtt
Elgörög ímhol a kő, föld dörög, erre ha jő.

Ezernyolcszáz acht und vierzig (Tintás Barnes)

Acht und vierzig : háporu tört aus, ach, Lajosch und Franz
Összeveszett zu darul. Én is a Kampfba valék!
Márpedig égen földön Donau, Tissau közben
Kergete minket a Volk, Hose is ach tele vollt!
Ágyús kergete uns, das szörnyű ostliche vircsáft!
Én is a Kampfba valék, Tod ugye mégse levék!

Lélektől lélekig (gyöngyvirág)

Emberi lélek léleknek nem társ e világon
Bágyad a szem sugara: nem szeli által az űrt

A kis patak habja (tzozo)

Senki ne kérdje a célom, mert azt én magam értem
Kérdje-e hát a kis ér, merre hobos vize tér?