TEREMTÉSFILOZÓFIA AZ
OROSZLÁNKIRÁLY RAJZFILM TRILÓGIÁBAN
Az Oroszlánkirály című rajzfilmet 1994-ben mutatta
be a Walt Disney filmstúdió, és olyan sikeresnek
bizonyult, hogy rövidesen két folytatás is
készült belőle. 1998-ban a Szimba büszkesége,
2004-ben pedig a Hakuna matata. A másfél
órát sem kitevő történetek az afrikai
szavannán játszódnak, ahol az oroszlánok
vezetője egyben az állatok királya is. Első
pillantásra úgy tűnik a néző
számára, hogy gyerekmesét lát,
másodikra politikai, hatalmi harcról szól a
történet, ha pedig elmélyedünk a
mondanivaló ezoterikus titkaiban, a teremtés
működésével kapcsolatos alapvető
információkra bukkanhatunk. Az alábbiakban ezeket
a rejtett utalásokat szeretném bemutatni röviden.
1. RÉSZ: AZ
OROSZLÁNKIRÁLY
Kezdjük azzal, hogy az oroszlánkirály neve: Mufasza.
Magyarul: Mű-Fasz-A, vagyis szabad fordításban: a Teremtő
Atya Alkotása. A terület, ahol uralkodik a
szavannán: Büszkefölde. Ez egy utalás a
boldogságtól duzzadó földre, vagyis a
kiáradó hullámterű anyagi
részecskére (neutronra). A síkság
közepén magasodik a trónszirt, ami két nagy
sziklából áll. Az egyik egy hegyes, majdnem
függőleges, piramisra emlékeztető szögletes
hegycsúcs, a másik egy kőpárkány, ami ennek
oldalából kiáll, alulról
megtámasztva és enyhén felfelé emelkedik.
Erre a párkányra áll ki az
oroszlánkirály, megszemlélni a vidéket
és a trónszirt körül gyülekező
állatokat, vagyis a népet (az Isten
állatkertjét).
A tachion forma hegycsúcs egyértelmű utalás a
Teremtőre, aminek kőpárkánya az időhurok
elágazást (virtuális felhasadást),
tehát az Isten helyét jelzi. Ott trónol, azaz ott
van a székhelye az uralkodónak. A párkány
tövében van a hegycsúcs oldalában az
oroszlánok barlangja, ahol alszanak, miként az Isten is a
Teremtő tachionkúpja alatt tartózkodik, és
„alszik” az univerzum teremtése során. Az alvás
valójában álmodást jelent, egy belső,
virtuális valóság
létrehozását, amiről a hindu szent iratok is
beszámolnak (Krisna alszik az Okozati óceánon egy
lótusz levélen).
Hogy a gyerekek számára is egészen
egyértelmű legyen a Teremtés hegyének
jelentősége a filmben, a történet
végén belecsap egy villám a környező
kiszáradt, elpusztult növényzetbe, és
hatalmas tűzvész tör ki, elemésztve mindent a
vidéken. Lényegében a Teremtés
hegyét körbenyaldosó tüzet látjuk, azaz
a Tűz hegyét.
Mufasza felesége Szarabi királynő, magyarul:
szár-ab-i, azaz istentől származó. Vagyis
mindkét szülő az Isten leszármazottja, tehát
az uralmuk egy szakrális királyság (nem
demokrácia, amerikai módra). A fiuk Szimba, akiről a
történet lényegében szól. Magyarul:
szín-ban, azaz színben élőnek kellene
inkább nevezni. A szín ez esetben a
téresszenciát jelenti, amiben a leszármazott
tartózkodik (a szülei hullámterében).
Körülötte az oroszlánok az angyalok vagy istenek,
míg a hiénák az ördögök vagy
démonok szerepét testesítik meg. A két
csoport harca adja az események hátterét, melyek
lényege a hatalom megszerzése a világ felett.
Mufasza a következőket mondja Szimbának a film
elején: „Ameddig a napfény elér, az a mi
birodalmunk.” A napfény alatt ez esetben a téridő
hullámterét kell érteni, amiben a
fénykvantumok (fotinók) szaladgálnak. „A
királyok az idő mértékegységei. Úgy
követik egymást, ahogy a nappalok.” A királyok, azaz
a térszeránok azért az idő
mértékegységei, mert a hullámterük
frekvenciája szolgál alaprezgésként minden
benne lévő teremtmény számára. Ennél
pontosabb és megbízhatóbb órajel nem
mérhető gyakorlatilag a teremtésben. „Minden ami
él, egymáshoz kötődik, egyensúlyban
áll.” Ezen kötődést nevezzük
Életfának. Az egyensúly esetünkben azt
jelenti, hogy a teremtésben a stabilan önfenntartó
időhurkok vannak többségben, mert ami nem ilyen, az gyorsan
lebomlik, megszűnik létezni. „A király dolga, hogy
érezze az egyensúlyt, vigyázzon a
teremtményekre a szorgos hangyától a fürge
antilopig.” Vagyis a térszerán dolga, hogy figyelje a
téridő hullámterét, azt stabilan megtartsa a
saját mozgásának
szabályozásával, hogy minél kevesebb
téranomália keletkezzék és lokális
helytartóként vigyázzon a belőle keletkezett,
általa keltett élőlényekre (a legkisebbtől a
legnagyobbig). „Így válik teljessé az élet
végtelen körforgása.” Az élet végtelen
körforgása maga az időhurok, ami élőlény,
körbefordul (kering) és működése
optimális esetben sohasem ér véget (halhatatlan).
„A múlt idők nagy királyai a csillagok szemével
néznek le ránk.” A múlt idők az időforrások
által kiárasztott időhullámok. A nagy
királyok az öregebb, felsőbb rangú istenek az
Életfán, akik azért néznek le az
alattvalóikra (leszármazottaikra) a csillagok
szemével, mert a térszeránok
általában egy-egy csillag belsejében
működnek, mint helytartók. A szem, mint
látószerv ez esetben magát az időforrást
jelenti, vagyis itt világosan kiderül, hogy az istenek a
csillagokban élnek (Napisten).
A király rokona Scar (magyarul: Szar, azaz sár, anyag,
illetve anyagba ragadt lelkű gonosz, de fordítható
Sz-kár-nak is, vagyis káros, károkozó), aki
hazug és gyilkos, valamint áruló. A magyar
fordításban eléggé helytelenül Zordon
néven szerepel, ami ridegséget, zordságot jelent,
vagyis nem sok köze van a név eredeti, ezoterikus
jelentéséhez. A magyar szöveg
készítője több hasonló „hibát” is
vétett a fordítás során, ki tudja mi
okból próbálva tönkretenni a rejtett
mondanivalót efféle húzásokkal. Scar
bármire képes, hogy megszerezze a trónt Szimba
elől, ezért lepaktál a gonosz erőket megtestesítő
hiénákkal, hogy megöljék Mufaszát,
elkergessék Szimbát és átvegyék a
hatalmat. A film végén Scart a hiénák
ölik meg és falják fel, mert a gonosz
végül mindig önpusztító,
önelemésztő tulajdonságú.
Szimba találkozik egy öreg majommal, Rafikival (magyarul:
Rá-fiú-ki, azaz a Napisten Fiú
kiáradása), a bölcs sámánnal. Aki
ráébreszti Szimbát, hogy ő az apja
örököse. Ráveszi, hogy nézzen bele a
vízbe, ahol meglátja a
tükörképét. „Az ott nem az apám, csak a
tükörképem.” Mivel a teremtésben a
teremtmények mind a keltőjük virtuális
másolatai, képei. Igazából itt nem
tükörképekről van szó, mivel nem
történik tükröződés, de a
misztikában mégis ezt a hasonlatot
használják régóta a „képmás”
fogalmának bemutatására. Aztán Szimba
megérti, hogy mire gondolt a bölcs.: „Látod,
még mindig benned él.” Mivel a másolatok
öröklik a teremtőjük információ
tartalmát, háttérzaj formájában.
Az apjának a szelleme azt mondja Szimbának:
„Emlékezz rá, hogy ki vagy.” Ez egy világos
felszólítás a megvilágosodásra.
Arra, hogy a felnőtté váláshoz elengedhetetlen,
hogy tisztában legyen valaki önmagával, a
saját származásával és
helyével a világban.
Szimba ezután azt mondja a majomnak: „A változás
jó. Ha visszamegyek, szembesülök a múltammal.”
Ez egy rejtett utalás arra a tényre, hogy a múlt
felidézése (az emlékezés, a
szembesülés a történtekkel)
változást eredményez az információs
halmaz perturbációja miatt. Vagyis azzal, hogy a
múltat szemléljük, megváltoztatjuk azt. Nem
egyszerűen átértékeljük a múltunkat
minden alkalommal, amikor emlékezünk rá, hanem
módosítjuk is azáltal, hogy a jelen
információit hozzáírjuk a
múltéhoz.
A majom azt feleli erre Szimbának: „A múlt is fáj.
Vagy elugrassz előle vagy tanulsz belőle.” A fájdalmat a
megváltozott értékrend miatti ítélet
okozza, mivel utólag mindig könnyebb okosnak lenni, mint
valós időben. A múlthullámok elől vagy
elmenekül valaki térugrással (a térszeletből
való kiszinkronizálódással) vagy
kénytelen tanulni belőlük, mivel azok áthaladva az
emberen (időhurkon) hatással vannak az időforrásaira (ez
a változás a tanulás maga).
A megnyugtatónak szánt kifejezés: hakuna matata a
filmben azt jelenti: semmi vész. Valójában
magyarul a jelentése: Há-Ká-una (szabad
fordításban: egy teremtési tartomány)
Ma-tata (jelen Atya). Tehát a teremtési
tartományban tartózkodó jelenpontról van
szó, lényegében az Istenről. A kifejezés
így egy utasítás arra vonatkozóan, hogy
semmi vész, az Isten sem izgul a történtek miatt.
Mert az eseményeket a bölcsek úgy szemlélik,
mint az Isten, nyugodtan és aggodalom nélkül.
2. RÉSZ:
OROSZLÁNKIRÁLY 2., SZIMBA
BÜSZKESÉGE
A folytatásban Szimba és felesége, Nala
(nála, azaz vele tartó, lévő) uralkodik a
trónszirten és született egy lányuk, Kiara
(kiárad), aki Szimba büszkesége. Azok az
oroszlánok, akik az első részben Scarral tartottak,
mostanra száműzve lettek a szavanna peremére,
Zordföldre (ez angolul nyilván Szarföld eredetileg),
és vezetőjükkel, a nőstény Zirával
bosszút forralnak. Mielőtt Scar meghalt volna, Zira kisebbik
fiát, Kovut nevezte ki törvényes
utódjának, így Zira most azért
ármánykodik, hogy Kovu kerüljön hatalomra Kiara
helyett. A két fiatal egymásba szeret és a film
végére sikerül egyesíteniük a két
oroszlán falkát, vagyis a száműzöttek
visszatérhetnek a trónszirthez.
A nyitódalban elhangzik: „Az ős folyóban, mély
szellemét, mint arcvonásod, ő benned él.” Az ős
folyót inkább időfolyónak kellett volna
fordítani, a mély szellemet pedig rejtett, tudatalatti
szellemnek. „Körbezár a múltam tán, pedig
hát magamtól úgy lennék már.” A
múlthullámok gömbszerűen áradnak
mindenfelé, ezért körbeveszik a forrásukat
(tardion esetén, amilyenek az időhurkok is). Magamtól
úgy lennék már: az időhurkok mind maguktól
léteznek, a belső időellentmondásuknak
köszönhetően, ahogy a teremtőjük, az okforrás is
egy magától létező jelenpont. „Mivé
érlel sorsom majd, pedig most szívem hajt, de tart egy
szál.” Ezt inkább úgy kellett volna
fordítani, hogy: hová vezet a sorsom vonala (az
időszálam). Az időhurok belsejében lévő
szívzóna közepén áthaladó
szívvonal, azaz egy időszál tartja életben a
rendszert. „Erős tűz vonál fűz, ősök szelleméhez
űz...” A tűz vonál az tűzvonal, ami a létezőket a
teremtőjükhöz fűzi és azért erős, mert
gyakorlatilag elszakíthatatlan a káprázata. Ezen
keresztül (Életfa) juthat fel a beavatott
(sámán) az ősei (felettes létezői)
szelleméhez (időhurkához, csomópontjához).
A film végén két sorban hat-hat oroszlán
hajt fejet a négy győztesnek: Szimbának, Nalának,
Kiarának és Kovunak. Ők gyakorlatilag megfeleltethetők
Józsefnek és Máriának, valamint
Jézusnak és Magdalénának,
körülöttük a tizenkét apostollal. Ezt a
hasonlóságot amúgy mások is
észrevették már, bár a film alkotói
tagadják a keresztény szimbolika szándékos
alkalmazását a sztoriban.
3. RÉSZ:
OROSZLÁNKIRÁLY 3., HAKUNA MATATA
A hakuna matatát ebben a részben semmi gond-nak
fordították, mintha a fordító nem
látta volna az első részt. A harmadik
történet az első rész eseményeit
meséli újra, Timon a manguszta és Pumba a
varacskosdisznó szemszögéből. Nyilván a
stúdió szeretett volna még egy oroszlánbőrt
lehúzni a témáról, de sehogy sem tudtak
valami új sztorit kiagyalni az íróik, ezért
remixelték az első részt, új adalékokkal,
úgymond háttérinformációkkal
dúsítva az eseményeket.
A főszereplő itt Timon, a kétbalkezes szurikáta, aki nem
találja a helyét az övéi között,
ezért végül ott hagyja őket és elindul
megkeresni a mennyországot. Ami Rafiki szerint a
trónszirten túl található valahol. Ez a
motívum kísértetiesen emlékeztet a magyar
népmesékre, ahol a cselekményhez az
Üveghegyen (a Teremtő tachion kúpos
hullámterén) is túlra kell mennie a főhősnek.
Ezzel érzékelteti a mese, hogy a cél nagyon messze
van tőlünk.
Ahhoz, hogy Timon megtalálja Hakuna Matatát (itt nagy
betűvel írom, mert országról, vidékről van
szó), a dolgok mögé kell látnia, mint
spirituális útkeresőnek. Menet közben
találkozik Pumbával, és elhaladva a
trónszirt mellett (ahol látják a kis Szimba
bemutatását az állatok seregletének)
végül eljutnak a vágyott helyre. Ahol csak ők
élnek (annak ellenére, hogy a vidék
eszményien kellemes), és minden pont olyan, amilyet
szerettek volna maguknak (gondtalan mennyország).
Rövid idő múlva csatlakozik hozzájuk a
kölyök Szimba, akinek nevelése alaposan igénybe
veszi őket (mégis megjelenik egy aprócska gond), de
igyekeznek megbirkózni a feladattal. Mire Szimba felnő, jobban
elsajátítja a gondtalan életet, mint
Timonék. Erre mondja azt Timon, hogy a tanítvány
legyőzte a tanárát. De a három jó
barát felhőtlen boldogsága nem tart
örökké, mert Szimba találkozik Nalával,
a nőstény oroszlánnal, gyerekkori szerelmével,
akinek kérésére úgy dönt, hogy
visszatér a trónszirthez, hogy visszavegye
örökségét, a királyságot.
Timon nem akarja elveszíteni Szimbát, ezért
mindent megtesz annak érdekében, hogy a két
oroszlán ne hallja meg a szív szavát, de
hiába. Szimba ott hagyja őket és haza indul.
Pumba Szimba után megy segíteni neki, Timon azonban
makacsul marad, hogy élvezze tovább az életet, de
még a mennyország is üres és unalmas lesz a
számára egy idő után, ha nincsenek vele a
barátai. Végül arra a felismerésre jut, hogy
a barátaival együtt elment a semmi gond
érzése is, így muszáj utánuk
indulnia. Valójában azonban ezzel ő is elhagyja a
mennyországot és belekeveredik a
trónöröklési vitába.
Timon szerint a csatában születnek a hősök és
ez az életünk értelme (a harc). Ezzel kifejezi azon
ősi igazságot, miszerint a háború minden dolgok
atyja és a természetben minden élőlény
folyamatosan harcolni kényszerül az életben
maradásáért. Amikor pedig Szimbáék
győznek, Timon újra boldog és elégedett, mert
megtalálta amit keresett (a barátait) és a
legmerészebb álmait is felülmúlták az
események.
A szurikáták a film végén azt
éneklik, hogy véletlen volt a jó
szándék, vagyis csak a szerencsén múlott,
hogy győztek. Ez egyben figyelmeztetés is a nézők
számára, hogy az életben nem elég az, ha
valaki jó szándékkal van mások
iránt, attól még elveszítheti az
igazságosnak érzett harcát, ha nincs vele a
szerencse.
Összefoglalva elmondható a rajzfilm
trilógiáról, hogy a teremtéssel kapcsolatos
fontos, alapvető tudást (életbölcsességet)
kódolták el benne a készítői,
valószínűleg anélkül, hogy tisztában
lettek volna vele, mit csinálnak valójában. Az
írók és rajzolók így
médiumként dolgoztak, láthatóan felsőbb
utasításra és egész tűrhető munkát
végeztek. Ezek a mai gyerekmesék több-kevesebb
sikerrel próbálják meg elmondani azt a
fiataloknak, ami régen a népmesék feladata volt.
Hogyan működik a világ, mi az ember helye és szerepe
a teremtés folyamatában és mire kell
törekednünk az életben.
Készült: 2009.09.04.
Következő írás
Vissza a tartalomhoz