Learn the most common idioms in Portuguese

abrir o coração sincerely disclose one's feelings about something Poxa, abri meu coração para você e você faz isto? Gosh, I opened my heart to you and you do this?
acabar em pizza end a situation unsolved even after efforts to fix or discuss it Aqui nada se resolve, tudo acaba em pizza! Here nothing is solved, everything always ends with a pizza!
andar nar nuvens be distracted A Camila está sempre . Será que está apaixonada? Camila is always walking on clouds. Perhaps she's in love?
aos trancos e barrancos obtain or do something under great difficulties Terminamos a reforma aos trancos e barrancos. We finished the renovation by fits and starts.
bater na mesma tecla insist about a subject over and over Já entendi! Chega de bater na mesma tecla! I got it! Stop hitting on the same key!
bola pra frente be strong and move on despite the difficulties Não consegui este emprego, mas bola pra frente! I didn't get this job, but let's move on!
chutar o balde act irresponsibly in a situation, not worrying about the consequences Hoje vou chutar o balde e sair da dieta. Today I'll kick the bucket and quit my diet.
dar uma mãozinha help Você pode me dar uma mãozinha aqui? Could you give me a hand here?
estar de cabeça quente be irritated Não fala com ele agora porque ele está de cabeça quente! Don't talk to him now because he's irritated!
ser um barbeiro be a bad driver Nossa, este cara é muito barbeiro! Olha só como ele dirige! Wow, this guy is a very bad driver! Look at how he drives!
quebrar o galho improvise a solution Não dá tempo de ir comprar todos os ingredientes para o bolo, vou ter que quebrar o galho com o que tenho aqui. T here is no time to buy all ingredientes for the cake. I'll have to improvise with what I have here.
fazer de olhos fechados something easily and confidently Eu faço isto de olhos fechados! I do this easily!