Panorama das expressões

Planilha1
Planilha2
Planilha3
Planilha4


Planilha1



Expressões Frases
Há algum tempo Há algum tempo não podia visitar a Bilioteca Gorki.
Estava na hora Estava na hora visitar a dentista.
Depois de um tempo O trem chegou depois de um tempo.
Antecipiamente Tziolokovski escrevia sobre a viagem espacial antecipiamente.
Todo o tempo Todo o tempo eu buscava os lugares de São Petersburgo onde tihamos passod o tempo com minha enamorada sete anos antes.
Todo o dia Todo o dia chovia.
Depois de tudo Depois de tudo, nós divertemos em Zakopane.
Dá na mesma Me dá a mesma quem sería nossa guía.
O tempo todo Eu ficava aborrecida no teatro.
O tempo todo Os vulcões da ilha entram em erupção a qualquier momento.
Em general Em general o antray é uma doençca mortal.
Como se Ele é tão orguhoso com se ele seja o rei.
Assim Gauss soobe: sssim dezesetegono se pode construir com compasso e régua.
Como sempre Como sempre o trem está atrasado.
Assim como Assim como Manuel, João é um aluno mal.
Não tenho idea Não tenho ide onde tem vagado a filha de você.
De imediato O passaporte de você disporemos de imediato, no prazo de dey dias se você me pagaria dos mil reales.
De cada vez Eu ficava aborrecida no teatro.
A qualquier custo Eu preciso o passaporte amanã a qualquier custo.
A todo momento Meu gato cheira as serpentes a todo momento.
A cada passo Me doe a cintura a cada passo.
Enfim Enfim a bruxa má morreu.
De uma só vez Mercado dos cachorros ficava em Buda de um só vez.
Naquele momento Naquele momento o iate afundou.
Em todo caso precisamo Em todo caso precisamos de afundar o Bismarck.
No momento No momento nós não temos camisinhas para vender.
A ponto de O reator está a ponto da explosão nuclear. Não podemos nem fugir nem fazer-a parar.
Ao mesmo tempo Ao mesmo tempo o telegrafista estava dormiendo.
No pior possible tempo O marido voltou no pior momento possível.
Às vezes Às vezes seus edifícios fracassam.
Estar uma situação Hoje está uma situação da revolução.
Desagradável Embora é desagradável nos precisamos costruir uma ponte nova.
Seja com for Seja como for você é tolo, a empresa você emprega.
Estar quite Estou quite. Não posso foder ooutra vez contigo.
Estar bem de vida Você tem estado bem de vida. Chegou a hora para você buscar um trabalho.
Em todos os sentidos Não case em todos o sentidos com isso caloteiro!
De forma alguma É isso um rinoceronte. De forma alguma! É um hipopótamo.
Por meio de Por meio de lavagem com mercúrio o ouro solta de minério.
Conseguir seu propósito Me usou para conseguir seus propósitos.
Dia após dia Dia após dia, só, numa ilha inabitada.
Todo santo dia Poque voceê coze couve todo santo dia?
Estar quebrado Estou quebrado. Não jogo mais mais.
Engolir as palavras Vou fazer eles engolir as suas palavras.
De qualquer forma De qualquer forma você me desrespeitará, montaramos voê na primeira ilha inabitada.
De vez em quando O filho de você visita nossa escola de vez em quando.
Por enquanto Por enquanto não vou tolerar teu absentismo.
A partir do zero Escreva o tese de você a partir do cero!
A partir de hoje A partir de hoje limpe o quarto próprio!
Hà muito tempo Há muito tempo lá era uma sinagoga.
Quebrar uma promessa A paxá quebrou seu promessa e mandava matar os defendores de Temesvár.
Meter-se em apuros Os rapazes se meteram em apuros.
Pôr a perder Seus obras puseram a perder quando o museu queimou.
Bom para nada A teoria é uma beleza mas bom para nada.
Boa sorte Boa sorte – nada mais.
Tempos difìceis Minha mãe era jovem nos tempos difíceis.
Ter dom de Julia tem do de teatro.
Seus dias estão contados Os dias de dictador estão contados. Viva a revolução!
Apresse-se Apresse-se! O trem vem.
Estou falando serio Estou falando serio que no cavalo de pau são soldados gregos.
Eu queria saber Eu queria saber com quem me trai minha esposa.
No importa No importa quem tinha robado os planos.A batalha há perdida.
Não faz sentido O aula da professora não faz sentido.
Isso não vem ao caso. Para com isso! Isso não vem ao caso.
<=== Panorama

Planilha2

Bom dia!
Hello! / Good morning!
Boa tarde!
Good afternoon!
Boa noite!
Good evening! / Good night!
Oi/Olá! Tchau!
Hi! /
Bye!
Adeus.Good bye. Por favor.
Please.
Até mais.
See
you / See you later.
Até logo.
See you soon.
Até amanhã.
See you tomorrow.
(Muito) Obrigado.
Thank you (very
much).
Não há de quê.
You’re welcome.
Bem-vindo
Welcome
Desculpe-me
I’m sorry
Com licença/ Perdão.
Excuse me / Pardon
Vamos!
Let’s go!
Como o senhor está?
How are you? (formal)
feminine: a senhora
Como vai?
How are you? (informal)
E aí?How’s it going?
Bem / Muito bem
Good / Very good
Mal / Muito mal / Mais ou menos
Bad / Very bad /
More or less
Sim / Não
Yes / No
Como o senhor se chama?
What is your name? (formal)
Qual é o seu nome?
What is your name? (informal)
Me chamo…
My name is…
Prazer em conhecê-lo
Nice to meet you.
Igualmente.
Same here.
Senhor / Senhora / SenhoritaMister / Mrs. / Miss
De onde o senhor é?
Where are you from? (formal)
De onde você é?
Where are you from? (informal)
Eu sou de…
I’m from…
Quantos anos o senhor tem?How
old are you? (formal)
Quantos anos você tem?
How old are you? (informal)
Eu tenho _____ anos.
I am _____ years old.
O senhor fala português?
Do you speak
Portuguese? (formal)
Você fala inglês?
Do
you speak English? (informal)
(Não) Falo…
I (don’t)
speak…
Compreende?
Do you understand? (formal / informal)
(Não) Compreendo.
I
(don’t) understand.
Eu (não) sei.
yoh noh loh seh
I (don’t)
know.
Pode me ajudar?
Can you help me?
Claro que sim
Of course
Como?
What? Pardon
me?
Onde está / Onde estão… ?
Where is … / Where are … ?
Aqui
Here.
Há / Havia…
There is
/ are… / There was / were…
Como se diz ____ em português?
How do you say ___ in
Portuguese?
O que é isto?
What is that?
Qual é o problema?
What’s the matter
(with you)?
Não importa.
It doesn’t
matter.
O que aconteceu?
What’s
happening?
Não tenho idéia.
I have no idea.
Estou cansado / doente.
I’m tired / sick.
Estou com fome / sêde.
I’m hungry / thirsty.
Estou com calor / frio.
I’m hot / cold.
Estou chateado.
I’m bored.
Não me importa.
I
don’t care.
Não se preocupe.
Don’t worry
Tudo bem / ‘Tá bom.
That’s
alright.
Me esqueci.
I forgot.
Tenho que ir agora.
I must go now.
Saúde!
Bless you!
Parabéns!
Congratulations!
Boa sorte!
Good
luck!
É a sua vez.
It’s
your turn. (informal)
Cale-se! / Cala a boca!
Shut up!
Eu te amo.
I love you. (informal and
singular)
<=== Panorama

Planilha3

Expressões em Português textos explicativos frases
Abrir os olhos – coisa. Avisar a alguém sobre alguma José não é confiável. Preciso abrir os olhos com ele.
Andar na linha – fazer tudo certo para não ter problemas. Depois que ela descobriu tudo é melhor eu andar na linha.
Baixar a bola – Acalmar-se. Acho melhor você baixar a bola, ou você poderá ter problemas aqui.
Barata tonta – pessoa desorientada que anda para todos os lados. Claudia deve estar perdida. Parece uma barata tonta.
Bater na mesma tecla – Insistir no mesmo assunto. Nossa! Ele não para de bater na mesma tecla. Que absurdo!
Bater papo –  Voltar atrás numa decisão. Gosto muito de bater papo com meus pais. Eles sempre me dão bons conselhos.
Braço direito – Melhor amigo ou alguém que você realmente confia. José me ajuda em tudo. Ele é o meu braço direito.
Cara de pau – pessoa atrevida, descarada ou sem vergonha. pessoa atrevida, descarada ou sem vergonha. Mas esse Carlos é um cara de pau. Usou meu telefone sem me avisar.
Dar o braço a torcer – Voltar atrás numa decisão. Ela é uma pessoa muito difícil: nunca dá o braço a torcer.
Dormir no ponto – Não agir quando se deve. Marcos, você sempre dorme no ponto. Nunca faz nada quando deve fazer.
Encher linguiça – enrolar ou preencher um espaço vazio com informação desnecessária. enrolar ou preencher um espaço vazio com informação desnecessária. Essa palestra é muito chata. O palestrante fica enchendo linguiça.
Estar com dor de cotovelo – Quando alguém está triste porque terminou um relacionamento ou quando está com ciúmes. Ela perdeu o namorado. Está com muita dor de cotovelo porque viu o ex namorado com outra pessoa.
Estar com uma pedra no sapato – Estar com algum problema. Estou com uma grande pedra no meu sapato. Não sei o que fazer.
Estar de cara amarrada –   Quando alguém está com cara feia Não sei o que aconteceu. Mario está com essa cara amarrada desde ontem. Acho que ele brigou com a namorada.
Falar pelos cotovelos – Alguém que fala muito. Ela fala pelos cotovelos! Não para!
Fazer de olhos fechados – Fazer sem dificuldades. Acho incrível como Felipe faz esses trabalhos de olhos fechados. São muito difíceis para mim.
Ir por água abaixo – Quando algo tem um resultado negativo. Todos os nossos planos de viajar no fim de semana foram por água abaixo por causa da chuva.
Molhar o biscoito – fazer sexo. Se tudo der certo, hoje a noite eu vou molhar o biscoito.
Não ter pé nem cabeça – Algo que não faz sentido. Essa escultura não tem pé nem cabeça. Não entendi nada.
Nariz empinado – pessoa esnobe ou convencida, que pensar ser melhor que outros. A Marina tem o nariz empinado. Já viu como ela está sempre se exibindo?
Onde Judas perdeu as botas – Lugar distante, remoto. Manoel mora lá onde Judas perdeu as botas. Muito longe!
Pôr os pingos nos iii – Esclarecer as coisas. Precisamos colocar os pingos nos iii. Esta situação não está muito clara.
Segurar a vela – Estar entre um casal. Lilian nunca sai de perto de Marina quando ela está com o namorado dela. Parece até que gosta de segurar vela.
Tomar um chá de cadeira – esperar muito tempo. Hoje fui ao banco e tomei um chá de cadeira.
Um “abacaxi” –  Um problema muito grande. Não sei o que fazer com esse abacaxi. Não sei como resolver. Acho que preciso de ajuda.
<=== Panorama

Planilha4

Expressão À letra Texto explicativo inglês Vocabulário
Magyarul Frases
Vai plantar batatas



Mehetsz Kukutyinba zabot hegyezni Você não tem trabalhando odia todo. Vai plantar batatas!
A chorar a pitangas
Don't cry over spilt milk pitanga Szurinámi cseresznye Ami elmúlt, elmúlt. Ne keseregj miatta! Sua namorada saiu. Não chore pitangas por ela.
Fazer/Rodar a baiana

baiana körtánc Balhézik. Com quem você fez a baiana?
Olha o passarinho!
Smile for the camera.

Csíz! Atenção! Olha o passarinho!
Estás a meter a pata na poça you’re putting the paw in the puddle you are screwing up poça pocsolya Elbasztad. Szarban vagy. Tem ganhado um inimigo perigoso.
Vai pentear macacos! Go comb monkeys! To tell someone to get lost, or drop dead pentear fésül Fordulj fel! Tűnj el! Estás a meter a pata na poça.
Vai com os porcos Go with the pigs To pass away, die

Dögölj meg! Vai com os porcos, ladrão!
Pulga atrás da orelha Flea behind the ear To look/feel suspicious pulga bolha Vaj van a fején. Carlos tem pulga atrás da orelha.
Macaquinhos na cabeça Have little monkeys in the head To look/feel suspicious

A szeme sem áll jól. Carla tem macacinhos na cabeça.
Queimar as pestanas To burn the eyelashes To read a lot pestana szempilla Rontod a szemedet. Lidia va queimar as pestanas.
Barata tonta Silly cockroach To be clumsy, silly, scared, disoriented barata csótány Tetű Eu não quero ver mais essa barata tonta.
Acordar com os pés de fora Wake up with the feet outside Wake up in a bad mood, to be grumpy

Bal lábbal kelt fel. Tinham quidado, o sargent Potrien acourdou com os pés de fora.
Estar com os azeites Be with the olive oils To be in a bad mood, irritated, angry

Harapós kedvében van. A profesora está com azeites.
Muitos anos a virar frangos Many years turning chickens Someone who has a lot of experience virar forgat Régi motoros. O capinão vira frangos muitos anos.
Engolir sapos Swallow frogs To do something you don’t want to do

Lenyeli a békát. Nós pecisamos de engolir o sapo e fazer o trabalho.
Tirar o cavalinho da chuva Take the horse from the rain Don’t hold your breath! Don’t count on it!

Rá se ránts! A vaca está morta. Tire o cavalinho da chuva.
Partir a loiça toda Breaking all the dishes To be amazing, used when someone has exceeded expectations

Nem gondoltam volna! Ez igen! Eu parti a loiçca toda quando Ábel era o personagem principal da conta.
Chatear camões Go bother Camões Go bother someone else, bugger off

Szórakozz a nénikéddel! Deixa-me escrever minha lição de casa, Chateie Camões.
Água pela barba Water in the beard Something that requires a lot of work

Kemény dió O teste de química anorgánica é uma água pela barba.
Ter muita lata A lot of cans To have a lot of nerve

Kötélidegzetű Minha tia ten muita lata.
Pão pão queijo queijo Bread bread, cheese cheese It is what it is, to call a spade a spade

Ne beszélj mellé! Acabe mentir, diga páo páo queijo queijo.
À sombra da bananeira Under the shade of a Banana Tree No worries

Marci Hevesen Nessa aldeia podemos vivir à sombra da bananeira
Cabeça d’Alho Chocho A head of dry garlic To be distracted distraido szórakozott Szórakozott professzor Se você não tivesse cabeça d’Alho Chocho nós não perderiam a clave.



chocho gyatra

Estou-me nas tintas I’m in the inks I don’t give a damn

Fütyülök rá Estou-me nas tintas quem tem comprado a casa dea minha tia.
Estás aqui estás a comer! You’re here to eat! If you don’t behave, I’ll slap you

Viselkedj! Pedrito, estás aqui estás a comer! Nem rote e nem peide a mesa!
Estás a meter água You’re letting water in To make a fool of yourself

Bolondot csinálsz magadból. Estás a meter água se pagar ao aquel vigarista.
Macacos me mordam! Monkeys are biting me! To be intrigued or surprised

Fel vagyok háborodva. Macacos me mordarem quando o vigarista foi absolvado.
Dá Deus nozes a quem não tem dentes God gives nuts to those who don’t have teeth What a waste! Used when an opportunity isn’t seized

Gyöngyöt a disznók elé Um cego é a chefe da fábrica de binóculos.
Falar pelos cotovelos To speak by the elbows To speak too much, talk nineteen to the dozen

Szószátyár Mara fala pelos cotovelos.
João sem braço John without arms To play dumb

Játssza a hülyét. Miguel é um João de braçco.
<=== Panorama