gyürükurahobbit.atw.hu
<vissza
 
A kard ...

teljes hossza: 52 -+7/8"
penge hossza: 40 - 5/8"
penge vastagsága: 1/4"
Pengéje 420 J2 rozsdamentes acélból készült.
A markolat anyaga eredeti bőr, antik ezüstözött kivitelű keresztvassal és markolatgombbal, 24 karátos aranyozással.

 
Elendil király kardja. Ezzel a karddal vágta le Szauron ujjáról az Egy Gyűrűt.
 
 
Markolatba vésett szöveg:
 
"Narsil essenya, macil meletya, Telchar carnéron Navrotessë," - Narsil a nevem, varázskard vagyok. Telchar készített Nogrodban. (Narsil is my name, a mighty sword; Telchar made me in Nogrod.)
 
 

Szó szerint:
Narsil n. "Red [and] white [flame]" according to the Index in The Lord of the Rings; cf. Anar "Sun" and Isil "Moon".
essenya n. "name-mine"; cf. esse "name", and possessive
ending -nya "my".
macil n. "sword".
meletya adj. "mighty".
Telchar n. name of a dwarvish smith from Nogrod; uncertain origin - maybe from Sindarin?
carnéron v. "he made me"; from carne-ro-n "made-he-me". The pronominal form -ro "he" is very problematic. It comes from the early version of Quenya (Tolkien"s papers from 1930s). According to many linguists its later form is rather *-rye, *-re.
Návarotesse n. Loc. "in Nogrod"; the form Návarot (WJ 389) is a Quenya translation of the Sindarin place-name Nogrod "Dwarrowvault"

A kard neve a nar (tűz) és a thil (fehér fény) szavak összetételéből áll. A pengén szereplő szöveg: Napnak és Holdnak.

 
Középfölde Első Korában készítette Eldar hercegének Techlar, a törp kovácsmester. A kardot később Elendir, Gondor királya örökölte.
Barad-dur ostroma alatt a kardot Szauron kettétörte és megölte Elendirt. Fia, Isildur aztán ezzel a törött karddal vágta le Szauron ujjáról az Egy Gyűrűt, száműzve a a gonoszt a sötétségbe.
 
 
Bár Szauron testét megölték, de szelleme életben maradt, amikor Isildur magának akarta megtartani az Egy Gyűrűt.
 
 
 
A csonka kardot Othar, a fegyverhordozója vitte Völgyzugolyba. A kardot újra kovácsolták és Andúril-ra keresztelték. Aragorn, Isildur örökösének a kardja lett.
 
 
A pengén szereplő szöveg a következő lett:
 
"Anar Nányë Andúril i né Narsil i macil Elendilo. Lercuvanten i móli Mordórëo." - Andúril vagyok, aki valaha Narsil, Elendir kardja volt. Mordor rabszolgái menekülnek. Hold. (I am Andúril who once was Narsil, sword of Elendil. The slaves of Mordor shall flee from me. Moon.)
 
 
Szó szerint:
Anar - Nap - "Sun"
nányë - Én vagyok - "I am"; ná-nye "is-I".
Andúril - "Nyugat Lángja".
i - "which, that"
v. "was"; reconstructed preterite of Quenya "is".
Narsil - Vörös és Fehér Láng - "Red [and] white [flame]" Anar - Nap - "Sun" és Hold - Isil "Moon".
i article "the"
macil - kard - "sword".
Elendilo " Elendil".
lercuvanten v. "they will flee from me"; future tense of *lerca- "flee" (reconstruction after Sindarin drega- "flee", *DEREK-): lerc-uva-nte-n "flee-will-they-me".
móli n. "thralls; slaves".
Mordórëo - "of Mordor".
Isil - Hold - "Moon"
 
A "Cirth" felirat valószínűleg két helyen hibás. Az "Anar" szót Tünde Rúnákon "Dndr"-nek és az "Andúril" szót pedig "dndúril"-nek mondják. Úgy tűnik,hogy a kard készítők a germán "rune a"-ra és nem a Tünde "a"-ra gondoltak.