Feleki László
(üzemi riport)
A
minap meglátogattuk a Csavar- és Dugattyúgyár budavidéki telepét, hogy némi
ízelítőt nyújtsunk olvasóinknak a csavar- és dugattyúgyártás lényegéről, az
emberekről, akik maguk is változnak, fejlődnek, öntudatosodnak csavar- és dugattyúgyártás
közben. Külön világ ez, sajátos problémákkal, merész tekintetű emberekkel, akiknek
keze alatt a csavar és dugattyú életre kel, és elindul diadalmas útjára.
Először a formázó üzembe vezetett utunk. Itt először Podelka Miklós segédformázóhoz
fordultunk, s megkértük, mondjon néhány szót munkájáról.
— Maguk újságírók? — kérdezte, majd rögtön hozzátette: — Mutatnék maguknak valamit.
Zsebébe nyúlt, papírcsomót vett elő.
— Verseket szoktam írni, mindenki azt mondja, nagyon jók. Odaadom maguknak,
tegyék be az újságba, de az sem baj, ha kötet lesz belőle. Nekem nincs időm
utánajárni. Maguknak meg csak egy telefonba kerül.
Átvettük a verseket, majd tovább nézegettünk a formázó üzemben. Az igazgató,
Torontáli Alajos, egy fiatalasszonyt mutatott, Gömböcz Kelemennét, aki egy éve
kapta meg a Kiváló Formázó címet. Megkértük, hogy beszéljen munkájáról. Amikor
megtudta, hogy újságírók vagyunk, örömmel egyenesedett fel.
— Jaj de jó — kiáltotta —, nem tudnák a kislányomat beajánlani az Operaház balettkarába?
Nagyon ügyes, mindenki azt mondja, de nincs protekciója, vagy ahogyan ma mondják,
szociálpoltikai összeköttetése.Várjanak, hozok róla egy fényképet.
Hozott fényképet a kislányról, nagyon szép, jól táplált kislány, látszik rajta,
hogy nem árt neki a balett. Erről beszélgettünk sokáig, majd továbbmentünk a
csavarhúzó üzemrészbe.
Vidáman ment a munka, szorgos munkáskezek húzták a csavarokat. Az igazgató felhívta
figyelmemet az üzem legjobb csavarhúzójára, Matlekovics Vincére. Megilletődve
néztük Matlekovics Vincét. Hatalmas, olajos kezei alatt engedelmesen formálódott
az anyag. Markáns arcáról, kemény vonásairól meg lehetne mintázni a munka szobrát.
Megkérdeztük tőle, hogyan dolgozik. Készségesen válaszolta kérdésünkre:
— Először ceruzával fogalmazok, és ha kész egy felvonás, akkor felolvasom a
feleségemnek, meg ha valaki ráér a szomszédok közül. Utána tintával is leírom
az egészet. Meg is mutatom az elvtársaknak. Aztán, ha arra járnak, odaadhatnák
a Nemzetinek.
Elment az öltözőbe, majd visszajött, kérges tenyerében hatalmas kéziratcsomót
tartott, amelynek a tetején ez állt: „A magyarok bejövetele. Nagyoperett hat
felvonásban. Írta Matlekovics Vince.”
— Én csináltam a zenéjét is — tette hozzá mosolyogva —, a legjobb, ha az ember
maga csinál mindent.
Innen egy hatalmas üzemrészbe kerültünk, ahol a dugattyúpárolás munkáját végzik.
Itt három regényíróval, nyolc költővel, két novellistával, két színpadi szerzővel
és több dalénekessel találkoztunk. Valamennyien szívesen beszéltek munkájukról,
s mindnek megígértük támogatásunkat. Bogáncs Béla alpároló az újságírás iránt
érdeklődött, s megkért minket, hogy beszéljünk munkánkról. Beszéltünk.
Ugyanitt dolgozik Abasári Dömötör, érdemes dugattyúzó. Amikor meghallotta, hogy
újságírók vagyunk, örömmel hagyta abba munkáját, és elmondta, hogy a tanácsnál
sehogyan sem intézik el a lakásügyét, meg kellene írni. Szerinte Csitrainé keze
van a dologban. Részletesen elmondott mindent. Jegyzeteket készítettünk, majd
kérdéseket tettünk fel neki. Rendkívül érdekes volt mindaz, amit ez a nyugudt
beszédű, kemény tekintetű dolgozó elmondott.
Végül az igazgatóval is alkalmunk volt beszélgetni. Az igazgató arról beszélt, hogyan készül a csavar és a dugattyú, milyen az anyagellátás, a kooperáció, a tervteljesítés és a termelékenység, de az igazat megvallva, alig figyeltünk oda. Fejünkben zsongott Abasári bonyolult és hallatlanul izgalmas lakásügye. Nekünk is az volt az érzésünk, hogy Csitrainé keze van a dologban.
(Hegedűs István karikatúrája)