Majdán Ferencné:
|
Három
év három órában
Műfaja: Mélyinterjú TARTALOM Előszó
1
Történeti áttekintés 2
Emlékeiket közzétették 5 Kommentár nélkül 6
Három évről három órában Záró gondolatok
41
Mellékletek
42 -
Elhurcoltak névsora -
Tábori levél -
Fénykép Sztalinóban -
Igazolások hadifogoly részére ELŐSZÓ Régóta
dédelgetett vágyam, hogy a Szovjetunióba 1945-ben „Malenkij Robotra”elhurcolt kompolti
emberek emlékeit az utókor számára is ismerté tegyem
Ezzel tisztelegve szenvedéseik és megpróbáltatásaik előtt! Ezeket a sorokat
elsősorban az elhurcoltak családtagjai
számára ajánlom, valamint a kompolti embereknek, és a történelem iránt
érdeklődőknek.
Verpeléti születésű vagyok, 37 éve élek Kompolton. Itt alapítottam
családot, azóta a helyi óvodában dolgozom. Megszerettem a kompolti embereket, és úgy érzem ők is engem. Befogadtak. Az évek során sokat hallottam a kompolti sváb és
sváb nevű emberek 60 évvel ezelőtti kálváriájáról. Kutattam, érdeklődtem az eseményekről, melyek
nagy hatással voltak rám. Egy történetről akkor
alakulhat ki valós kép, ha az több oldalról van
megvilágítva. A svábok elhurcolásáról, majd az ottani
életkörülményeikről történészektől,
történelem könyvekből, filmekből már hallhattunk. Ennek más oldalról történő megvilágítására vállalkoztam, amikor négy
idős elhurcoltat arra kértem „idézzék
fel a multat” ! Érzelmeket felkavaró, személyes élményeket meséltek el az ismert,
köztiszte- letben álló kompolti
emberek. A
beszélgetés helyszínének az óvodát
ajánlottam fel. Izgalommal készültem a találkozásra, nem tudtam
mire számíthatok, kérdéseimre hogyan reagálnak. Nem tudtam, hogy idős, elfásult vagy az
életüket hétköznapi módon élő, emlékei- ket már maguk mögött hagyott emberekkel
találkozom-e? Nem hétköznapi
emberekkel találkoztam!
Ők rendkívüli emberek, akik
élete példa számunkra ! A politika áldozatai, egyetlen bűnük volt a német nemzetiségi
hovatartozásuk. Majdán
Ferencné
-
1 - a.l. KOMMENTÁR
NÉLKÜL Egy
május végi délutánon készültem a
találkozóra. Utolsó simításokat
végeztem a vendégek méltó fogadásához, amikor nyit az óvoda ajtaja. Hajlott hátú, ősz hajú nénit pillantottam meg,
aki üdvözölve jött felém. Nehézkes mozgása hosszította az időt, de kedves szavai
mindezt észrevétlenné tette. Ő volt Gizike néni. Rövid
időn belül kissé félszegen közeledett Ancika néni. Szívesen vette invitálásom a
rég látott óvoda falai között a halk szavú, kedves asszony, aki Gizike néni társaságát kereste. Az
óvoda kapcsán az unokákra emlékezve lépett az óvoda épületébe Juliska néni,
akit menye kisért el. Lassú, de határozott lépésekkel igyekezett az isme- rősök közé a magas vékony néni, a legidősebb
vendég. Az
idős emberek egyetlen férfitagja, a hófehér-dús hajú Laci bácsi zárta az
érkezők sorát. Mosolyogva üdvözölte
sorstársait. Néhány másodpercig feszülten szemléltük egymást,
mert tudtuk, hogy nehéz és érzelmekkel teli óráknak nézünk elébe. Mégis úgy éreztem szívesen tettek eleget
meghívásomnak, és majd őszintén beszélnek a „Malenkij-Robotról”. A nehéz pillanatokat Gizike néni
határozott mégis kedves szavai oldották fel: 1945.január 1.volt, és mentünk a templomba. Akkor már kezdtünk egy
kicsit felszabadulni. Olyan nagyon féltem az oroszoktól, hogy én folyton a
pincében voltam. A folyosóról nyit a pinceajtó. Édesapám telerakta sárga tökkel a folyosót. És amikor
én a pincébe mentem az ajtót is berakta tökkel, így az oroszok nem tudták, hogy
ott van valaki. 1945 január elseje volt, újév napja. Már
csendesedett az élet a háború után. Így elmentünk a templomba. Amikor jövünk
kifelé, látjuk, hogy itt valami lesz, mert a faluból kivezetett utat elzárták.
Mindenre gondoltunk, csak arra nem, hogy fiatal lányokat ,gyerekeket visznek
el. Azt hittük, hogy katonákat szednek össze, akik szökevények voltak. Hazamentem, le akarunk ülni ebédelni, s ekkor
jön Köles Lajos bácsi, aki küldönc volt azon a részen. Azt mondta, hogy
Póser Gizella 1 órára legyen a Csepelyiék házánál. Közben átjött Jurger Jani és
kérdi: - Kicsim, neked
kell-e menni ? - Igen
kell-, mondtam.
- Jól van, akkor ebédelj meg majd jövök érted- mondta. El is jött. Mentünk, és ezt - 2 - látva Letyer Örzsi néni a varró összecsapta a kezét, s mondta: –Drága
gyerekeim, hová visznek benneteket ?
- Jaj Erzsi néni, megyünk a bálba ! – mondtam én Majdánné: Hol volt a gyűjtőhely, és
a kihallgatás? A
gyűjtőhely Kálban a finánc házban volt. A sok kismama ott kiabálta, -a gyerekemet
hozzátok! a gyerekemet hozzátok! Volt, akinek hozták a gyerekét, s azt haza is
engedték, de minket nem. Mikor beesteledett, már nagyon sokan voltunk
Kompolton. Ugyanis nekünk itt a templommal szemben a fő út 36.szám alá kellett
menni 1 órára. Majd este innen mint a
marhákat úgy hajtottak minket az úton Kálba.
Ezt, a májusban kihajtott tehenekhez tudom hasonlítani, amikor egyik
jobbra, másik balra bőg, mert nem tudják, hogy hová mennek. Hát mi is úgy
voltunk. Nem volt szabad lemenni az útról. Kálban, ahol a finánc laktanya volt
oda mentünk.Ez a két ház Józsáék, és a Toncsi Laci anyósáék volt. Majd nem soká gyalog hajtották ide a Nagymarosi,
Kismarosi és Vecsési embere ket a nagy hidegbe. Akkor már sokan voltunk. Az
utat is lezárták az oroszok nem lehetett ott járkálni. A kihallgatás itt Kálban volt, ami
tulajdonképpen az adatok felvételét jelentette. .Ez olyan volt, mint a gettó utca. Amikor hazajöttem, én abba az utcába soha többé nem
mentem, mert a gettót juttatta eszembe. Utána visszamentünk a helyünkre kiérettel, nem
lehetett ott flangálni összevissza. Még fürdőt is rendeztek, de az óta az már
összedőlt. Az én Málenkij robotom így kezdődött. Juliska néni: Én is a templomból hazamentem.Nem is ebédeltünk
meg a párommal.Majd ha visszajövünk, akkor ebédelünk. A párom elment szétnézni,
Csepely Lizu néniék- hez. Jön vissza és mondja: -Jaj! Öltözz fel Juci, mert akit elvittek,
senkit vissza nem engedtek! Én fel is öltöztem. Mindenki azt mondta, hogy majd
táncolunk. Szegény Gallyas Tercsi rögtön összeesett.Akkor
hozták Túrócziné Marcsát. Őt erővel ki akarták lőkni a gyüjtőből, mert
kövér volt, és azt hitték hogy terhes Károlyi Etusnak, és Szalontai Mariskának
sikerült visszamenni. Angélának, meg még egy fiatalasszonynak beadták
a gyerekét, így őket is elengedték. Nekem még nem volt gyerekem. Édesanyám
szaladgált gyerekért itt a szomszédba, de nem adták oda. Édesanyámnak nem
jutott eszébe, hogy Kerékgyártó Erzsi akkor volt kicsi, hogy azt odahozza a
gyűjtőbe. Biztos, hogy ideadták volna a megmentésemre. - 3 - De végül is mi az urammal elszöktünk. Kápolnára
szöktünk egy rokonhoz.Szü- leim mindig eljöttek megnézni, hogy vagyunk.
Egyszer jön édesapám, s mondja - Jaj
gyerekek, gyertek elő, mert keresnek benneteket. Így hát visszajöttünk. Szövényiékhez kellett bemennünk, mert elvitték
volna édesapámat. Azt meg nem akartuk. Majdánné: meddig voltak Kápolnán? - Három-négy napig, egy rokonnál. Gizike
néni
Más is
megszökött a Káli gyüjtőből.Gál Annuskát meg Jakust, Tarnabodról
hozták vissza. Még azon az éjszaka elmentek
Visznekre, és másnap Balázs bácsi értük ment: - Gyerekek, gyertek haza, mert felgyújtják a
falut ha nem jöttök elő. Ma már nem volnék olyan buta, hogy én elmennék
értük. Akkor legyen egy szál gyufa és vigye az egész falut. Az én bőrömön még
egyszer már ne mentsék a falut.
Megedzett az élet! Majdánné: Juliska néni, meddig
voltak Kálba? Juliska néni:
sokáig. Édesapám mindennap hozott nekünk ebédet. A
menyünk Molnár Mariska, egyszer bejött hozzánk. Majd nem akarták kiengedni.
Fiatal volt. Minket minden reggel kivittek az udvarra és
egyenként szólítottak be, hogy meg vagyunk-e mindannyian. Majdánné: Miért kellett itt lenni a
gyűjtőbe? Juliska néni: Akkor
már megmondták, hogy elvisznek bennünket robotra, „Málenkij robotra”. Mindenki néhány napra való
kosztot vigyen magával. Laci bácsi:
Ott a káli gyűjtőben megmondták, hogy málenkij robotra visznek benünket.Ennek lényege: amit a németek
leromboltak, azt nekünk fel kell építeni! Január közepéig voltunk a
káli gyűjtőbe. Utána vagoníroztak be bennünket a Mátrai síneken. Addig hallhattuk,
ahogy a priccseket ácsolják számunkra.
Egy vagonban kb. 35 priccs volt. Majdánné: Kálban ki látta el az
embereket? Gizike néni: A
fogvatartók nem. Mindenkit a hozzátartozók a szülők láttak el. Ők hoztak dunnát, párnát-amit tudtak. Ételt is, sőt a Kismarosiakat,
Nagymarosiakat is mindenkit a kompolti emberek látták el. Valami keveset adtak
az oroszok is úgy, mint Oroszországban. Néhány éve, amikor a templomnál az emlékműavatás volt eljöttek a
Kis-és Nagymarosi emberek is. És egy férfi engem a polgármesteri Hivataltól
hazahozott. Elmondta, édesapja kérésére jött el, akit 1945-ben, a káli
gyűjtőben a kompolti emberek tartották el. S kérte, hálából látogasson Kompoltra és a nevében is köszönje azt meg. -
4 - Ancika néni:
Kálban mi hárman voltunk a nővérem, a hugom és én. Anyukám minden nap
meglátogatott bennünket, és ennivalót hozott. Amikor már kint voltunk a lágerben ott mesélték el a nagymarosi és a
többi más faluból valók, hogy amikor azt a kövér nénit –az anyukámat-
meglátták, már előre könyörögtek neki, hogy szán ja meg őket és nekik is adjon ennivalót. Anyuka
mindig adott nekik is. Mindig hálával beszéltek
arról a kompolti néniről. Juliska néni:
Amit a szülők hoztak poggyászt, élelmet azzal indultunk el Kálból. Egy
hajnalban bevagoníroztak itt a kisvágányon. A hozzátartozók szaladoztak
éjszaka, kerestek minket. De mi akkor már a vagonban voltunk. Gizike néni: Én
nem így emlékszem, nekem még apuka
segített a csomagomat kihozni a vagonhoz. – Ja, igen, amikor
csendesség volt éjszaka, akkor indult a vonat. De akkor a szülők már megmondták:
-Gyerekek, most már elvisznek benneteket. Mert már hallották a
kopácsolást, készítették a priccseket a vagonokba. Ezt az érzést nem lehet
elmondani! Julisaka néni:
Előző napokban keresztapám, szalaggal a karján bejárt hozzánk ott Kálban és ő
is mondta, hogy biztos elvisznek
bennünket, mert szögelték a priccseket a vagonokban. Elindultunk, és Füzesabonyban Túróczi Marcsával
leszáltunk vízért, az őr leengedett. Mondtam neki:
- Marcsa szökjünk el, szükjünk el! De ő nem mert. Én elszöktem volna, de
nem jött velem. Majd később Romániában vízért mentünk volna újra. A párom
lesett a másik vagonból, ugyanis külön vagonban voltunk. Mondtam Marcsának, hogy szökjünk el, de nem mert
velem jönni. Pedig ott voltak rokonok „Família”, de kiderült, hogy már azokat
is elvitték az oroszok. Majdánné: Mi volt a kényszermunka
oka? Gizike néni:
Semmi oka nem volt, csupán azért vittek el, mert német ajkúak voltunk. Pedig mi
fiatalok németül nem is tudtunk. Nekem anyukám, nagymamám jól beszélt németül,
illetve svábul, de apukám nem nagyon tudott. Amikor iskolába járt akkor tanult, de utána
abban maradt a nyelvtanulás. Amikor az öregasszonyok összeültek otthon
beszélgetni, magyarul beszéltek, de ha olyanról beszéltek, amit velünk nem akartak tudatni, akkor svábúl folytatták. Amikor a gettóban voltunk, már akkor azt mondtam:
- Ha hazamegyek én Iri mamát felnyársalom, amiért nem tanította meg
velem - 5 - a sváb nyelvet. Otthon a mise, a körmeneti szertartás, és az
októberi litánia volt svábul tartva. De
mi csak azt jegyeztük meg, hogy –hajlike Mária, meg diktiron, diktiron vagyis
könyörögj érettünk ! Nem is értettük a német nyelven való beszédet,
mert nem tanították velünk. Helyette azt mondták a felnőttek, hogy hallgassunk,
nem érdekel az minket. Egyébként nagynénénk Schmidt Antalné is a káli gyűjtőbe volt, ahol
kihallgattak bennünket,de ő 1911-ben született, így az orosz tiszt
visszaengedte Juliska néni: Elvittek bennünket az oroszok kihallgatásra,
ahol azt mondták, hogy mi magyar svábok vagyunk. Akkor esett el Buholcz Ilonka,
eltört a lába, így ő itthon maradt. Én nagyon haragudtam, mert az én nevem Udvari
Julianna, ez nem sváb név. És mégis elvittek, valószínű azért, mert a párom Buholcz volt. Sokan magyarosították később a nevüket. Mi nem
tettük, - minek tettük volna, letöltöttük a három évet. Majdánné: A férjével egy lágerben
voltak? Juliska néni:
Igen, mi egy lágerben voltunk, de külön barakban. A Romániai Adjukban kigyúlt a kastély, ahová
beszállásoltak bennünket még a kifelé menet idején. Ott nagyon szétzavartak bennünket,
úgy őriztek bennünket a határban, mint a nyulakat puskával. Majdánné: Én a Heiczinger
János: Fiatalságom elveszett évei c.
könyvében Olvastam egy romániai kastély leégéséről.
Ugyanazon kastélyról lehet szó ? Bevagonírozáskor minden kompolti együtt volt ? Gizike néni:
Igen a bevagonírozás Kálban már úgy volt, hogy Mi, a Kismaros-, Nagymaros-,
Zebegény- ésKatalinpusztáról érkezők
mind együtt voltunk. Őket gyalog hajtották a Dunakanyarból ide Kálba.
Szegényeknek már se cipőjük se ruhájuk nem volt.Szörnyű volt. Egy
Katalinpusztai fiatalember , akivel az óta
is tartjuk a barátságot , gyakran mondta nekem: -Putyikám add már ide a pufajkádat takarózni. Mi
abban a szerencsés helyzetben voltunk, hogy minket itt Kálban vagoníroztak
be, így még kis dunnát is vittünk magunkkal. Az egyik tiszt egyszer azt
kérdezte: - Mi van
a dunnában pehely ? - Nem, szaloma =szalma! Fogja meg és megérzi. De
ez az orosz tiszt rendes volt velünk. Számomra emlékezetes ez a kastély. Mi felmentünk
az emeletre, mert ott melegebb volt. S egyszer Gábor Péter és még néhány ember
jöttek fel, és mondták, hogy mi a földszintre menjünk le, mert nekük volt
takaró, és azok jöjjenek az emeletre, akiknek nincs. - 6 - Már amikor a kastély udvarára bementünk, már
akkor érdeklődéssel néztem körül. Kíváncsi természete volt, és én szerettem
volna a kastély történetét megismerni. Így a telken szétnéztünk. A hatalmas
dombos területen nézelődtünk, s egyszer csak kiabálták – Tűz, tűz ! kigyúlt a
kastély. Az volt a szerencsénk, hogy lejöttünk az
emeletről. Így a poggyászunk megmaradt, csak ki kellett hordani. De az
emeletről már nem lett volna idő kimenteni. Ez a kastély fából volt, ezért
15-20 perc alatt porig égett. Azt mondták, hogy a kályhából kipattant egy
szikra, és a pókháló lángot kapva Vitte tovább a tüzet. Laci bácsi:
Ezt mi is így láttuk, előttünk a leégett ház, mi a havas réten voltunk
hátunknál pedig a havas Kárpátok. Ez
januá20.-a táján történt. Gizike néni: Itt, Romániában átvagoníroztak bennünket az orosz vágányra, s vittek
minket tovább.Ekkor Jakus bácsi még élt. Majd Jassiban már nem élt, ott
letették a holttestet. Parádiné Joli testvére is meghalt még Stalinóban. Amikor hazajövetelre vagoníroztak be bennünket még
élt. Ekkor a nagy betegeket összeszedték és visz- szavitték őket. Pedig lehet, hogy valamelyik
sarokba kibírta volna a hazáig. Laci bácsi: Feri velünk volt egy vagonba. Behúzódott a legalsó priccsre. Lába
közé vette a palack vizet, és azt vedelte. Rá is ment. Nem tudott még lépni
sem. Már nem emlékszem melyik városnál megállt a vonat, és úgy húztak ki a
prisscről. Gizike néni: Időnként megállították a vonatot, kiabáltak,
hogy hol van beteg. Minden vagonba választottak egy nacsalnikot, akinek be kellett
mondani, hogy van-e beteg a vagonba. Volt egy gonosz zsidónő, aki azt
kiabálta: -
Ha nem mondják meg, hogy van-e beteg, akkor a választott vezetőt viszik el ! Laci bácsi: Gyerekek, még ki sem értünk, ne erről
beszéljünk ! Én az ebédet otthagytam, mert valaki mondta, gyertek mire kihülik a
leves visszajöttök. Apámmal együtt mentünk.
Majdánné: ki állította össze a kompolti svábok
névsorát Laci bácsi, Juliska néni: Több ember neve is felmerült,
állítólag még Jakus bácsi neve is felmerült. Sőt a Szabó kántor is részese
volt, nála volt a papír a községházán. Akinek
a neve ott szerepelt, azt mind elvitték !! Gizike néni: Amikor Kálban voltunk összegyűjtve, egyszer
bejött, megölelt, és mondta: -
drága gyerekeim, hová visznek benneteket. Meg volt hatódva, akkor a kántor mert megbánta már a
tettét. - 7 - Juliska néni: Anitánál volt egy ruszin ember, aki azt mondta:
innen a pala végétől /falu végétől / mindenkit vinni kell. Laci bácsi: Igen ő volt itt a fejes, egy ruszin ember volt.
Végül is / Müller J./ Haniéknál volt cseléd ez az ember. Meg is mentette őket, közülük nem
vittek el senkit ! Innen a főútról vitték el az embereket. A jelenlegi Deák
Ferenc út volt Kompolt főutcája 1945-ben. Józsa T: A háború után
ez az utca volt Kompolt főútja, a vasúton túl csupán néhány ház
állt. Kompolton nem volt 100 háznál több. Majdánné: Laci bácsi, volt egy testvére is, miért magát vitték el ? Laci bácsi: Csupán azért, mert akkor a testvérem Pesten
volt. De ahogy már említettem, én 17 éves voltam és az édesapámmal együtt
mindkettőnket elvittek. Ott hagytuk abba, hogy Romániában voltunk .Itt kezdődött a
gyászmenet. A határban megállt a vagon, mert nem volt a vagonban víz. Ott volt egy pocsolya békával tele.
–Merítsétek tele az edényeiteket vízzel, és forraljátok fel ! –mondta az
őr. Mármint
ahol tudtak a vagonban tüzelni. Még giliszták is voltak a vízben. Nem volt
mivel megszűrni. Akár tetszett, akár nem ezt kellett meginni, nem volt más. Nyetropetroszk alatt a Nyepperen mentünk át egy vasúti hídon. Őrök voltak a
hídnál, emlékeztek rá, még a híd közepén is. Szép lassan áthúzott a szerelvény, Elfordult jobbra, és látom az állomásra ki van
írva: Nyetropetroszk. - Na gyerekek most már jól bent vagyunk
Ukrajnában ! -A földrajz mindig érdekelt, sokat foglalkoztam vele. Így tudtam, hogy földrajzilag most hol
is vagyunk. Az úton azon gondolkodtam, vajon hol tesznek ki bennünket ? Biztosan Szibériába megyünk ! A végén még jó pár napot utazgattunk. Majd
beértünk Sztalinó
peremkerületébe Ott dobáltak ki bennünket a vagonokból. Mi a magas dombon, Sztalinó felé mentünk. Mentünk a város felé a
sínek között s csepeli esztergapadok,
marógépek voltak a vágányok között szétdobálva, ezeket az ócskavas telepre
lehetett vinni, mert össze voltak törve. Este felé egy nagy lágerhez értünk, és oda
vittek be bennünket. Szerencsénk volt. Olyan részleg parancsnokot kaptunk, aki
perfekt beszélt németül – bár, mi nem nagyon értettük –félszemű ukrán gyerek volt,
leült az emeletes ágy alsó ré- szére és a megérkezésünk éjszakáján jól elbeszélgettünk vele. Azt
mondta - Gyertek
ide, gyerekek ha haza akartok menni, akkor a jelszót kell betartani: „Lopni, lopni,lopni !”, mert különben itt
maradtok. De egyre vigyázzatok, a ruszki meg ne fogjon benneteket, mert agyon
ver. És valóban minden erre volt alapozva. Kikerültünk a téglagyárba. Egy darabig rossz
épületeket bontottunk. Volt egy öreg púpos ruszki, aki felült a galériára, és a
szája megállás nélkül hajtotta: - 8 - - Davaj dalvbaj, davaj dalvbaj! Mese nem volt,
csinálni kellett amit ránk bíztak. Tavasszal kikerültünk az igazi téglagyárba. Ott
már jobb volt, mint az előbb említett nagyüzemben. Egy nagy rét közepén volt a
téglagyár. Volt egyszer egy nagy felhőszakadás. Jön az egyik srác,fején hosszú
ruszki sapkával, s mondja - Gyerekek, szaladjatok a rétre, ott tóban áll a
víz! Banda Laci, Gábor stb. nem győzték nyúzni a
békákat meg az ürgéket. Ugyanis a vízből kifogtuk, és olyan jó vacsorát
készítettünk belőle, amilyet rég nem ettünk. Kutyát és macskát is ettünk. Benyitottam a
szobába és valami neszt hallottam. A varrógépen megfogtam a macskát, betettem a
tarisznyába. Az első romos háznál a farkára léptem, nyakára kötelet tettem,
megrántottam és már volt is hús. Ez létkérdés volt. Szegény Vízer Sanyi beteg
volt . Főztem belőle húslevest és
vittem neki a betegszobára kétszer is. A bátyja
Jani is ott volt. De sajnos Sanyi meghalt. -Tudja a temetés hogy volt ? A holttestet a teherautóra feldobták,
rongyokkal, pokróccal letakarták, dobtak rá gallyakat és kivitték az erdőbe.Mi
is mentünk négyen- öten. Kiástunk vagy félméter mély gödröt. Alig kapartunk rá
egy kis földet. Gallyakból csináltunk egy keresztet. Leszúrtuk, és már menni is
kellett vissza dolgozni.Két nap alatt a kutyák kikaparták. Mi az ENSZ által nem voltunk nyilvántartva. Mi
láttuk a téglagyárból, hogy a német hadifoglyokat szériában hordják ki a
temetőbe. Ők nem bírták úgy a munkát, mint a magyarok. Ők számolták az
elfogyasztható kalóriát.Minekünk, ha dupla kalóriát sikerült szerezni, mi azt is
megettük.Akkor ettünk amikor volt. Télen, amikor a gyárban dolgoztunk Banda
Lacival, nem mentünk a csoporttal. Voltak méretre gyalult deszkák Az őrbódétól kb. 50 méterre volt egy
gyorsfolyású víz, bányavíz. Azon keresztbe tettük a deszkát, átmentünk és azon
áthúzgáltuk a deszkákat.Majd vállon elcipeltük a faluba. Egyik utca a Lacié
volt, másik pedig az enyém. Laci egy asztaloshoz került a deszkákkal,
sikerült neki leadni. Én meg kóboroltam, le voltam izzadva. Egy belső
udvart láttam meg. A deszkákat a kerítés előtt hagytam. Előjön a nagysága: - Sto? -
ki az ? - Náda? –Kell? Ez van, mutattam az árúra - Hogy adod ? –kérdezte az orosz nő - Majd megegyezünk – mondtam neki - 9 - Csak végre had üljek le. Bevittük a ház végére a
deszkát. Majd behívtak, leültettek, és kifizettek. Kérdeztem hozzak e még
máskor is? Kellett. Még vagy nyolc
alkalommal vittem ehhez a házhoz deszkát. Egyik alkalommal már feltettem a padlásra a
deszkát, amikor előjött a férje. Az őrnagy.Rendes ember volt, még kezet is
fogott velem. Behívtak leültettek. Majd Kérdezgetett: - Milyen
kosztotok van ? Elmondtam: -4 órakor
uborkalé, melyben 1-2 szelet uborka van, és ezzel a napnak vége. Nagyon ritkán
volt babfőzelék, melyben 14 szem bab volt a legtöbb.Majd rozsdás mártást tettek
a tetejére. Volt néha káposztaleves. - És mennyi kenyeret kaptok ? - kérdi az
orosz. - 80 dkg-ot – mondtam neki Beszélgettünk, majd a végén mondta, hogy már nem
kell több deszka, mert a falnak Is szeme van. - Uram semmi baj, örülök, hogy ennyit is
hozhattam ! Elköszöntünk.
Este úgy mentünk be a lágerbe, hogy a nálunk lévő kanalat nyaltuk. Az őr megkérdezte: - Jó volt a kaja ? - Igen ! –akkor bemehettek. A Besszarábiaiknak volt egy külön konyha.
Kiengedtek mindig valakit enni, ha volt jegye.
Úgy tettünk, mintha mi is enni lettünk volna, így nem volt gond, hogyan
jussunk vissza a lágerbe. Ancika néni: A deszkáról jut
eszembe. Kiabálnak, hogy sorakozó,
sorakozó ! Ki kell menni vagont kirakni. Én mondtam, hogy
miért minket-nőket hívnak éjjel vagont kirakni, miért nem férfiakat ? Erre úgy
ordított rám a magyar őr, hogy szólni
sem mertünk. Az asszonyok sírtak, mert olyan hatakmas rönkök voltak, hogy nem
bírtuk felemelni. Ekkor mondtam, hogy ne emeljétek, svengoljuk, azaz
csúsztassuk a fákat. Így már ura voltunk a munkának, kipakoltuk. Más alkalommal
a vagont el akarták vontatni, de nem bírták, mert a kövek a kerekek alá estek.
Az oroszok a melegben pihentek amíg mi a követ raktuk, így nem figyeltek ránk.
De hiába ordítottak, nem féltünk tőlük.
Közben másik irányból egy lágerből német foglyok érkeztek ,magyarok is voltak
közöttük. És nagy hangon énekelték: ….Ma ujra
szólnak a fegyverek, Hol
a nap kel fel az égen.
Összefognak a nemzetek, Hogy
elmúljon a szégyen
Fegyvered hát újra vedd elő
Hiszen csak egyszer élünk ! - 10 - Egy éjszaka sorakozót rendeltek el, deszkát
kirakni. Ujból lázongtunk, hogy miért megint a nőket rendelik a vagon
kirakáshoz ! Férfiak is vannak. Aztán rájöttünk, azért a nőknek kell kirakni,
mert a férfiak ellopják a deszkát, ezért nem őket kötelezték a vagon kirakásra. Hatalmas nagy deszkákat kellett mozgatni, alig
bírtunk vele. Ezért megint a leleményességet hívtuk segítségül. Négyen emeltük
két végén váltva. De több összetört, amikor a vagonból leesett. Sírtak ,
sajnálkoztak az asszonyok, de mindig biztattam őket, ne sajnáld, jó lesz nekik
gyujtósnak.Mi is vittünk belőle haza. A vagonban valószínű cukorrépát szállítottak a
fa előtt- Volt nálunk mindig egy kis táska, ha valamit találunk, azt abba
rejtsük el. Most a cukorrépát is ebbe a kis szatyorba raktuk. Valamint apró
fenyőágak is voltak közöttük, azokat is táskába raktuk. Amikor a vagonnal készen voltunk, senkinek nem
szóltunk, mi elvégeztük a ránk bízott munkát,a többi nem érdekelt minket, így
elindultunk a szállás felé. Egy kis ennivalóval és egy kis tüzelővel. Amikor bementünk Mariska- aki az anyánk volt
odakint - úgy örült a szerzeményünknek. Megmosogatta a cukorrépát és megfőzte,
ami jó édes volt, a fenyőágakat Giziék összecsavargatták, és karácsonyi ágat
készítettek belőle. Így karácsonyfa is,meg ennivaló is lett estére.
Elénekeltük a karácsonyi énekeket, így ünnepeltük a karácsonyt, apró gallyakkal
és főtt cukorrépa vacsorával ! Az oroszok vigasztaltak, - ne sírjatok, hamar
haza mentek. Gizike néni: Én abban a kis
faluban inkább koldultam, mintsem loptam. Jók Voltak hozzánk az oroszok. – Gyevuska nyema málenkij , nekem kicsi van -
mondta az orosz nő, de mégis adott valamit. Egyszer cementet kellett kiraknunk a vagonból. A
cement olyan volt, mint a ho- mok. Ez nagyon meleg volt a vagonban, ami télen
nekünk jó volt, hiszen átmelegítette a testünket. De nyáron égetett.Az olyan
volt, ha egy egész vagonnal kihánytunk, s esett az eső, akkor sem kötött meg.
Az ebédlőben volt egy orosz, aki kőmüvesekkel dolgozott, és olyan fogoly volt
mint mi. Mondta, hogy náluk nagyon sok cement van, de ez”piszok” vagyis rossz
minőségű. Egyszer az ebédlőbe mentünk, hát ott volt a „porland” cement, ami
Magyarországról érkezett az oroszokhoz, azzal lehetett dolgozni. Ancika néni: Én is pakoltan a
cementet. Már több vagonnal kipakolunk az eső meg esett rá, így az
megkeményedett és egy barlang féle alakult ki.. Köles Bözsi nénivel voltam, és
láttuk, hogy odébb a féfiak befeküdtek az igy kialakult salakbarlangba. – Bözsi feküdjünk mi is be a barlangba !
Befeküdtünk, de nem sokáig élvezhettük a meleg helyet, mert beszakadt.Egymást
kerestük, s amikor nagyon piszkosan - 11 - megláttuk egymást, bizony nevetésre
fakadtunk. Amikor meglátták a férfiak,
hogy mászunk ki az újításból, kinevettek bennünket. Nem bántuk, mert végül is
jót pihentünk a meleg helyen. Juliska néni: Mi úgynevezett „ráncporba” dolgoztunk
kb. 80 fő. Minden munkát elvégeztünk. Teherautóval szállítottak bennünket. Oda
elvittek, de vissza gyalog jöttünk. Visszafelé még autókra is felkapaszkodtunk,
hogy ne kelljen sokat gyalogolni. Na és persze fáradtak is voltunk. Mikor
visszaértünk a szállásra, mondtam is a páromnak- aki végig szénbányában
dolgozott : - Hát nem tudom, hogy meddig bírom ? Ő csak
biztatott - Juci, gyere te is a szénbányába dolgozni ! Ott
kapunk Nagyon rossz nacsalnyikom volt, egy kimondott
partizán, és elegem volt belőle.
Egyszer a párom a lábamhoz a priccsre letette a
kg kenyeret, olyan volt mint egy vöröstégla. Jó nagynak számított az, ezért
döntöttem, hogy átmegyek a bányába dolgozni. Nagy szép hajam volt.
Balmazújvárosi lánnyal nagyon jóba voltam, s mondta, hogy levágja. Levágta, én meg
nagyon sírtam. Jött a párom, és
látta,hogy siratom a levágott hajam. De le kellett vágni, mert a bányából való
minden egyes feljövetelnél meg kellett
fürdeni, hajatmosni.Úgy néztünk ki, mintha pocsolyába feküdtünk volna.
Krasznalucsban voltunk, ami teljesen bányaváros volt.Szén hegyek voltak. Itt
kohászat működött. A párommal itt voltam
az Oroszországi tartózkodás alatt. A szén útja egy fém teknőben volt, amit villamos
áram mozgatott. A mozgás következtében volt ami kirázódott a teknőből. Én
mindig mellette őrködtem, mert a kiesett
szén miatt fölakadt a teknő. Ez volt a dolgom időtlen ideig. Majdánné: Kaptak fizetést ? Juliska néni: Elég jó fizetést
kaptunk. Pénzért kaptuk a kosztot. Én voltam kolhozban is, de ott ingyen adták
a kosztot, annak az árát ledolgoztuk. A párom 6 hétig volt beteg, elkapta a tífuszt.
Hogy minél hamarább felerősödjön kihozták a kolhozba.Majd kijöttek érte, hogy visszavigyék a lágerbe,
és akkor szólt a tisztnek, hogy engem a
feleségét is vigyenek vissza a lágerbe. Ekkor jöttek haza Pitus Margiték. A kolhozban én is megbetegedtem,
mellhártyagyulladást kaptam. Nagyon sokáig beteg voltam. Még Schmidtné Bözsi is
megbetegedett. A férjem kapott pénzt, amiből én a kolhozban
minden nap vettem fél liter tejet, hogy minél hamarabb felerősödjek. Ezt én
megosztottam Bözsivel. Mondta is ne adjam, nekem is kell. De adtam, mert ő is igazán beteg volt. Nem
igazán tudott enni nem esett jól neki. Kifakadt a nyaka. Ott volt a férje is
Hanni, ő sem volt jól. - 12 - Aztán eladtunk mindent amit lehetett:
nagykabátot, a Bözsi kendőjét, a lepedőt amit még itthon betettek nekem, csak a dunna
maradt meg. Majdánné: Milyen kabátban voltak
a nagy télben? Mi volt a priccsen. Mivel takaróztak? Juliska néni: kaptunk pufajkát az
oroszoktól, abban jártunk mindig. A priccsen deszka volt, semmit nem adtak
takarózni. Mikor Kálból eljöttünk, édesanyám zsákba rakott vasalókendőt, meg
ilyeneket, azt vittem magammal Tiszta víz volt
a priccs,mert későbbre várták
érkezésünket. Akkor vágták ki a fákat, amiből a priccsek készültek, tehát
állandóan nedves volt a deszka. Egyszer egy vöröstégla- házba kerültünk át, ahol
25-en voltunk elhelyezve nők, egymás hegyén-hátán. De úgy haltak az emberek,
hogy a létszám egyre fogyott, és egy idő
után a priccs harmadik emeletén már nem is
aludt senki. Olyan is volt, hogy egy nap heten is meghaltak. Én nem Giziékkel, hanem a Balmazújvárosiakkal
voltam együtt. Összesen 800 fő volt ebben a lágerben. Majdánné: Mivel fűtöttek
ezekben a házakban ? Juliska néni: Azzal amit
összeloptunk. Egyébként kandallószerűség volt, amiben tüzelni lehetett.Az
emberek a hónuk alatt mindig vittek fadarabokat. A párom mindig úgy próbált feküdni, hogy a lába
a kandallóhoz érjen, mert az jól felmelegítette. Laci bácsi: Nekem volt olyan
telem, amikor -36 fokos hideg volt.
Középen volt egy fűrészporos kályha a barakban. Az első három
sorban ülő embereknek jó melegük volt, de a hátúl lévők arcukon érezték
ugyan a meleget, de a hátuk már deres
volt. Este lefeküdtünk, és reggelre mindenki deresen ébredt. Hiller Péter bácsi feküdt mellettem. Egy reggel
felébredtem, Péter bácsi az ajtóban Kosárral jött befelé és kérdezte: - Gyerek, hogy tudsz te úgy aludni, mint a bunda
? Ők nem a hideg miatt voltak ébren, hanem csípte
őket a bolha. Én rajtam nem volt, azért tudtam pihenni. Ő szegény söpörte
magáról a rengeteg bolhát, nem tudott tőle megszabadulni, míg engem elkerült. Juliska néni: Sajnos a
tisztálkodás nem úgy volt, ahogy egy normál ember szeretné, ezért az élősködők
egymást váltották, és az egyéb baj mellett kínoztak bennünket. Nálunk a tetű, a
bolha után inkább poloska volt nagy mennyiségben. Gizike néni: Mi, az utólsó
években a kőművesek mellett nehezebb munkát végeztünk. Kultúrház építésénél a
malterkeverés volt a feladatunk. Úgy dolgoztam, mintha az enyémet csinálnák. Az
előtér pucolásához szükséges - 13 - víz egy nagy csillében volt. Vizet akartunk
kiönteni belőle. Hogy a fal meg ne sérüljön igyekeztem jól megtartani a nagy
vizesedényt, de a súlya elvitt és az újam bánta az igyekezetem. Ezért sokáig
jártam az orvoshoz, aki egész messze volt tőlünk. Ezek ellenére azt tudom mondani, hogy az orosz
tiszt aki velünk volt olyan rendes volt, hogy csak kalapot tudok emelni előtte.
Ha eljönne hozzánk, én meg is vendégelném ! Az orosz emberek és
az idős emberek is nagyon rendesek voltak velünk foglyokkal. Első hónapokban
amikor már kezdett tavaszodni, és
jöttünk hazafelé a svaftról,s ahogy mentünk a lágerbe, ott egy ember tehenet
legeltet. Beszélgetünk és ő ránk köszönt – Jó napot, maguk magyarok ? Megdöbbenve álltunk, majd megkérdeztem: - Maga magyar ? - Igen, az első világháborúból maradtam itt.
Minden hülyének elhordtuk az öreg
embert, amiért kint maradt. - Hogy tudott itt megmaradni ilyen
szegénységben, ilyen nyomorban ? - Gyerekek, ne mondjátok, mert a cárizmus alatt,
az oroszok könyékig aranyban jártak !- mondta nekünk az idős ember, aki a
tehenet elégedetten legeltette. Később nagy emeletes épület építésébe kezdtek.
Ott egy trepnyit csináltak, és naszilkán hordtuk a hatalmas köveket. Mi 60 dkg kenyeret kaptunk ott naponta ahhoz az
iszonyatosan nehéz fizikai munkához. Ebédre rizslevest adtak, amiben a rizs
csak meg volt forralva. Tavasszal meg lekaszálták a sóskát, eldarabolták és
abból készült a mahorka leves.Abból fél
liter volt a napi adag. Néha volt árpakása, amiből egy evőkanállal
kaptunk. Amikor jöttem haza a sachtról éjszaka, akkor
szereztünk konzerves dobozokat. Majd szedtem disznó parajt, egy kicsit
megmostam és a tűzön megfőztem. Hogy honnan volt a konzerves doboz ? Hát az
amerikai fogjoknak konzerveket adtak, és amit ők eldobáltak dobozokat, mi azt
hasznosítottuk, egyebek mellett abban főztük a levest. A főzést a kohósalak tüzén csináltuk, amit a
csillékből kiöntöttek,nem kályhán. Na és ezt a paraj levest megsóztam, bevittem a
lágerbe és azt ettem. Bennem ez tartotta a lelket. De mielőtt hazajöttünk, én olyan beteg lettem,
hogy Anci meg Köles Bözsi vittek be a lágerbe.Leültettek a barak elejbe, oda
jött Harangozó Mariska is. Én szólni nem tudtam, de hallottam amikor fölöttem
mondták, hogy vajon él-e még ? Harangozó Pauli néni azt mondta: - Gizi, te a 24. órában jöttél haza! - 14 - Én nagyon nagyon
beteg voltam, és amikor jött a
komosszió, én már a hazajövők közé estem, mert dolgozni nem tudtam. Ezek
jugoszláv-magyarok voltak. Ők tanult emberek voltak, akik irodán dolgoztak, és
mondták, hogy a magyarok mennek haza. Én akkor oda álltam elé és mondtam: - Ide figyeljen fiatal
ember, maga miért emlegeti mindig a hazát, mikor tudja, hogy az milyen nagyon nehezünkre esik ! Erre mondta:
- Higgye el, hogy mennek haza !
Mert ők akkor már biztosra tudták, hogy a magyarok haza jönnek. A jugoszlávok /Ujvidékiek/ is nagyon sokat
szenvedtek, de ők még nem jöttek haza, amikor mi. Tényleg menni
kellett a komisszió elé, ahol katonatisztek két oldalt álltak az asztal
mellett. Mi pedig sorba meztelenül álltunk, és a fenekünkön megfogták a bőrt. Ha összeragadt, akkor hazaengedtek, ha nem akkor
még maradt a fogoly, mert még tudott dolgozni. Laci bácsi: Én továbbra is a
téglagyárban dolgoztam. Már vagy két nappal előtte hallottuk, hogy a magyarokat hazaengedik. Porzik
az út, és a központi lágerből jönnek a tisztek. Kb. fél 1-kor a legfelső ágyról
leugrottam amikor meghallottam, hogy olvasták a neveket. Meg is jegyzett
magának a tiszt. Ezután bujkálni kellett a tömegben, hogy a tiszt fel ne
ismerjen. Minket is sorbaállítottak és megcsipkedték a
fenekét az embernek, és akinek már nem volt hús, csak bőr és csont, azt
hazaengedték, mert nem volt ereje dolgozni. Gizike néni: Valószínű nem minden lágerben egyforma volt
az elbírálás. Ugyanis nálunk Ancika nem jutott be ebbe a komisszióba amibe én.
De milyen tortúrán mentünk keresztül. Akkor egy szemtelen jugoszláv volt a
láger parancsnok. -Ha engem Jugoszláviába engednének most, ezeket
a jugoszlávokat mind nyársra szedném ! Amit én meg Ancika szenvedett ettől a
jugoszláv parancsnoktól, az szörnyű. Anci nagyon szép lány volt, és ez a
jugoszláv minden áron meg akarta kapni magának. Tudta, hogy én vele vagyok, és
hogy én haza megyek, de Ancit nem akarta. Én sírva mentem a kozmicióhoz:
- Tovaris nacsalnik, Tovaris nacsalnik ! Ahogy tudtam úgy magyaráztam neki. Ő pedig mondta: – Gizella ne sírj Anna haza megy. Be is tette Ancit a csoportba. Elvittek még bennünket a fürdőbe. Akkor ez a
gonosz Filip, a jugoszláv tiszt megfenyegetett. Meg is mondta, hogy mit fog ő
tenni a kompoltiakkal. Dühös és gonosz volt velünk Kitalálta, hogy Anci, Rózsi- és
Marcsa néni hajában tetűt találat, így újra vissza rendelt a lágerbe
bennünket. Folyton kötözködött, - 15 - rágalmazott. Már azt mondtam:
– Azt sem bánom ha meghalok, csak ennek a gonoszkodásnak vége legyen. Elhatározta, hogy kopaszra vágatja az előbb
említett három nőnek a haját. Anci kivételével le is vágták. Ekkor újra
szaladtam a kuzmicióhoz - Tovaris nacsalni! Filip gazember ! Mindennek
elhordtam. Mondtam, hogy Anyának=Ancinak le akarja vágni a haját ! - Gizella, Anyanak nem vágják le a haját. Bement
a borbélyhoz, és megmondta, hogy az Anci haját ne merje levágni. Nyilván iszonyú mérges volt az a gonosz Filip,
de végül is Anci velem hazajött. Mindannyian azon szoritottunk, hogy csak az Anci
haját le ne vágják, ő fiatal, a többi meg kendőt köt és alatta majd kinő. Szörnyű volt ez az egész helyzet. Ancika néni: Amikor kitalálta a tiszt, hogy tetvesek
vagyunk, sajnos előtte sokat kinlódtunk vele. Nekem nagy-dús hajam volt,
vigyázni kellett, hogy ne menjen
bele. És nem csak az oroszok,
jugoszlávok nyúztak bennünket, még az a nyavalyás tetű is kínozott. Meg a poloska is folyton
megkereste lakhelyünket, a megrepedt fába befészkelték magukat. Veünk jugoszláv svábok is voltak, sőt bácskaiak
Van egy csoportképem, ami akkor készült, amikor iskolát építettünk. /mell./ Gizike néni: Ahogy a fényképen is látható, én vidám természetű
ember voltam. Egyszer megyek haza és a lágerbe mindenki sírt, és mondtam neki - Mit sírtok, azt
csepp kis vizet is kisírjátok magatokból, akkor mi lesz veletek ? – Vegyétek
tudomásul, ha egyszer a Jó Isten élve hazasegít, , fog még rólunk a történelem
írni ! Ekkor Köles Bözsi azt mondta: - Gizi, hogy születik meg benned ennyi hülyeség
? Anci is ezt mondta. De az volt a szerencséjük,
hogy én jó kedvű voltam akkor is ha el voltam keseredve. Mert én is el voltam,
csak nem mutattam, volt bennem humor. 2005-ben emlékeztettem is Bözsit - Na mit mondtam, szól a történelem rólunk.
Ekkor avatták a Káli állomáson az emlékművet, a vagonírozás helyszínén. Mondjuk kihagytam volna az életemből
azt a szörnyű három évet ! Juliska néni: Szerencsénk
volt, hogy voltak közöttünk vígkedéjű fiatalok, akik Esténként elővették a tangóharmonikájukat, és próbálták feledtetni
velünk azt a szörnyűséget, amit nap mint nap átéltünk három éven keresztül. - 16 - Én meg Bözsi sem voltunk nagyon elkeseredve, de Margit az
nagyon.Összekupo- rogva ült a sarokban és folyton csak imádkozott. Azt mondtuk,
hogy hazaimádkozta magát. Majdánné: Ki lehetett menni a városba ? Juliska néni: Nálunk, nem lehetett a kerítésen kívülre
menni, csak belül. De ott legalább járkáltunk, beszélgettünk. De Margit, soha
nem jött ki a házból, és az borzasztó volt. Majdánné: Laci bácsi ,édesapjával együtt jött haza ? Laci bácsi: Nem, ő
egy év után hazajött a komisszió által. Apám annyira lefogyott, hogy csont
és bőr volt. És ő már munkára
alkalmatlanná vált, ezért hazaküldték. Juliska néni: Velünk is volt egy házaspár, Harangozó Margitka
szülei, Klein Péter és Margit a felesége. Ők is az első évben haza jöttek.Mind a
kettő nagyon beteg volt. Olyan is volt, ahol a házaspárt elvitték, a gyerek meg a szomszédban
maradt. Így volt Jakus bácsi és Paula néni esetében is. Sanyi meg Jani
kisgyermekek szüleik nélkül maradtak itthon. Gizike néni: Amikor
már elegem volt, mondtam az orosznak: - Ha azt
akarjátok, hogy felépítsük az országot, akkor adjatok enni ! Mi felépítünk
benneteket ! Éhesen nem lehet dolgozni ! Juliska néni: Azt
mondták az oroszok, hogy az országot nem a háború tette tönkre, hanem ők saját
maguk gyújtották fel, hogy a németek ne tudjanak haladni. Nagyon szegények voltak az oroszok. Gizike néni: Valóban,
az oroszoknál aki nem dolgozott, az egy szem kenyeret sem kapott. Az orosz
emberek szegények és jó lelkűek voltak.
Sajnáltak minket, de a szegénységükben nem tudtak nekünk segíteni. - 17 Gizike néni: Egyszer, egy éjszaka mentem a kenyeres nővel. Akkor engem hívtak,
segítettem pakolni a kenyeret. Ez az orosz nő egész éjszaka a „katyusát”
énekelte, míg a pékséghez nem értünk. A lábam akkor már nagyon fájt, de azért
szerencsés voltam, mert a pékek akik ott dolgoztak, egy kenyeret kitettek és
oda adta nekem az orosz nő. Már megérte a gyalogolást, mert egy kenyérrel
mentem vissza. Majdánné: Egy lágerben vo|tak?
Mennyi ideig ? Juliska néni: Igen együtt voltunk, majdnem három évig. De
külön volt a nők, és külön a férfiak részére a láger. Így a páromtól külön
helyen voltam. Majdánné: Laci bácsi is ebben a lágerben volt? Laci bácsi:
Ott voltam én is, Sztalinóban, de a központi lágerben. Mint mondtam téglagyárban dolgoztam két
szezonban is. Az volt a legjobb a kinti életemben, amikor sofőrökhöz kerültem,
rakodó munkás voltam. Bevásárlás volt a feladatunk a konyhára. Jött a
nacsalnik, aki mindig orosz rakodókat akart vinni. A sofőr azt mondta neki - Akkor te
vezeted az autót, mert én az orosszal nem megyek , csak a magyar srácokkal ! Mikor elindultunk mondtuk:
– Iván, a szerszámos ládát ürítsd ki, majd mi tudjuk, hogy miért! Mi már tudtuk, hogy abba a ládába plusz árút
fogunk eldugni, ami csak a miénk lesz. Loptunk is bele körmöket,
kocsonyahúsokat, meg mindent ami volt. Majd rázártuk a tetejét, és nem vették
észre, hogy abban is van élelmiszer. Bár a raktáros és a mi nacsalnikunk
tudták, hogy egymást becsapják. Más alkalommal megint jöttünk. A két nacsalnik
veszekedett, nem figyeltek ránk. Akkor megpakoltuk az autót, de közben a
nadrágunkat is jól megpakoltuk. A kiérő orosz nem foglalkozott velünk. Akkor
volt baj, amikor a konyhánál le kellett pakolni, mert a lábunk alig hajlott a
sok szajrétól. Aztán a sofőrrel beálltunk a garázsba, kiszedtük a nadrágból a
szerzeményünket, a sofőr egy hétig ehetett a családjával, annyi élelmet szereztünk. Ancika néni:
Gizivel mi a konyhán dolgoztunk, ahol éjszakáztunk is.Közel- be volt az őrbódé. Azt mondja Gizi
– Ebben biztos nincs áram! Én meg egy kettévágott káposztát dobtam a
kábelhez. - 18 - Valószínű a két vezeték összeért, és akkorát
szikrázott. Az orosz nő a toronyban ordított, mi gyorsan beugrottunk a félhajas
konyhába, mert talán a géppisztolyával agyon is lőtt volna minket. Volt egy orosz felügyelő nő is a lágerben, aki fölébredt és sivalkodva
hozzánk szaladt, nem az őrbódéhoz, rendes volt, minket védett. Majdánné: A láger be volt kerítve? Gizike néni: Persze, kétsoros dróttal. Lacinak szerencséje volt, hogy nagyon rendes
volt az orosz láger parancsnok. Meg a magyar is, aki meg volt bízva. Mert a
lágerben magyar embert is megbíztak a felügyelettel. Nálunk az volt a rettenetes baj, hogy az a
Flamig Feri az a Nagymarosi megbízott, az egy átkozott ember volt. Ha mi
kimentünk volna este a lágerből, nem is tudom mit csinált volna velünk. Volt egy jugoszláv gyerek a Hans, kis alacsony
fiú. Én betegen otthon voltam, amikor odajött hozzám és kérdezte: - Gizella mit üzensz haza? - Haza? Mit beszélsz bolondokat? –kérdeztem
tőle. – Hidd
el, hogy haza megyek ! – mondta a Hans. Este megtudtuk, hogy ez a fiú nagyon jól beszélt
oroszul. Egy szerelvényt indítottak, és ő mozdonyvezetővel megbeszélte, hogy a
mozdonyban elrejti addig, amíg ki nem érnek orosz területről, ahol ellenőrzés
várható. Vagyis megszökött. Ancika néni: A
Hans nem egyedül volt, hanem egy Migid nevű fiúval. De ezek olyan elevenek voltak mint az ördögök. Az éjszakai kenyérvételezés bódés lovas kocsival
történt. Ez a két barát mindig mentek kenyeret vételezni, de ők mindig lopták
is. Azért volt ládaszerű része, mert abba tették az ellopott kenyereket, majd
vételezés után hátul a lábukat lógatva ültek a lovas kocsin. Volt egy helység
ahová lepakolták a kenyeret, melyet zárva tartottak. Az orosz nő megszámolta a
leadottakat, de Migid- és Hanstól nem vette el a plusz kenyeret. Így ők azokat
eladták, mert végül is nem ettük meg mindet, több mennyiségről volt szó. Fekete kenyeret kevesebbet kaptunk, ugyanis arra
megittunk egy pohár vizet, és azzal jóllaktunk. A fehér kenyértől meg hamar
éhesek lettünk. Majdánné: Húst milyen gyakorisággal
adtak? Gizike néni:
Nagyon ritkán! Egyszer, -A „Kunyi” megdöglött- mondta a kőműves mester.
A kunyi a kenyeret szállító ló volt. - 19 - –Mert sok
talont kapott ! –mondtam Az kapott talont /ebédjegyet/, aki jól dolgozott. Ez
este volt. Reggelre a lóból nem maradt semmi. De lett is a
lágerbe olyan hasmenés, ami eddig még nem volt.
Ugyanis a lovat megfőzték !! Volt
olyan büdös tőle, hogy nehezen lehetett elviselni. Ancika néni: Mi ebből a lóhúsból nem ettünk, mert nem volt
vágó késünk, vagy faragó baltánk, így nem tudtunk belőle vágni.A férfiaknak
viszont volt, így ők a java húst kiszedték és megették reggelre. De
Mariska végül is nekem is hozott és azt mondta, hogy a levét is meg kell
inni, mert ettől lesz erőm, amire nagy szükség lesz a hazamenetelnél. Nagy
hasmenést kaptam tőle, amit végül is undorral megittam az erő reményében. Laci bácsi: Mi a húst az
égetőbe sütöttük meg. Drótra fogadtuk a húst és leengedtük, ahol elég jól
megsült. Hiába volt büdös , mi két pofára ettük a húst, hamár hozzájutottunk. Gizike néni:
Első télen /1945/ amikor kikerültünk, nem tudtak velünk mit kezdeni. Kivittek
bennünket a lágerbe, meg a munkahelyekre. Ott voltak a téglák, melyeket meg kellett
pucolni. De nem láttam értelmét, a kemény fagyba való téglapucolásnak, hiszen
semmire nem tudták akkor felhasználni. Mondtam is a többieknek, hogy azért
forgattatják velünk, hogy meg ne penészedjen. A svábok azonban tényleg nem dolgoztak, bementek
a barakba és elvoltak. Nekem apám mindig azt mondta, hogy ha télen
megálltok, akkor a lábatokat mindig mozgassátok, ne hogy megfagyjon! Ugyanis ő, az első világháborúban fogoly lett,
vagyis az apja helyett ment el trén-kocsisnak, és a Kárpátokban megfagyott a
lába. Erre emlékezve a szavát be is tartottam,
mozogtam, dolgoztam. A svábok meg csak ott álltak, s nem dolgoztak. Alapjában
én vidám és érdeklődő természetű voltam, ami hozzásegített a kint töltött évek
elviseléséhez. Még az emberek salakanyagát is megnéztem. És
megállapítottam, hogy attól a borzasztó étkezéstől a salakanyaga az embereknek az állatokéhoz
hasonlóan törekes volt. Nem is tudom, hogy a szervezetünk hogy bírta ki három éven
keresztül !? Én, a kintlétem alatt végig a kőművesek mellett
dolgoztam. És akkor, már Német országból jöttek haza orosz nők. De őket sem
engedték a családjukhoz haza, hanem hozzánk helyezték a lágerbe, ahol
ugyanolyan foglyok voltak mint mi. Azért nem engedték őket haza, hogy ne tudják
elmondani, mi volt Németor – - 20 - szágban. Elmondták nekünk ezek az orosz nők,
hogy Németországban szombaton ők szabadok voltak, sétáltak. Volt egy munkacsoport vezető, a „Kancsi”.Kancsal
volt a szeme, azért hívtuk így. Nyilván a
vezetőnek igyekeztünk megfelelni. Az orosz nővel is cinkossá váltunk, egymásnak
segítettünk, hogy minden rendben történjen. Tehát ezek a nők rendesek voltak
velünk. Egyszer megkérdezte az orosz nő tőlem:
–Mi az hogy Kancsi ? Erre kancsalul néztem, s akkor azonnal rájött a
huncutságra, és ezután ő is így nevezte a munkacsoport vezetőt. Cinkossá
váltunk s jókat nevettünk. Ancika néni: Mi
nagyon sokat fáztunk a fogságban, hiszen nagyon hideg volt, és a ruházatunk is
hiányos volt. Egy idő után, kaptunk pufajkát /vattakabát/, ami védelmet
nyújtott. Abban úgy néztünk ki, hogy az itthoniak nem ismertek volna fel benne. Gizi meg úgy le volt fogyva, hogy a
nadrág is lógott rajta. Gizike néni: Ennek
ellenére igyekeztem nem elkeseredni. Amikor sírtak a nők a barakkba –már
említettem is – bementem és emelt hangon mondtam nekik – Mit bőgtök, azt a kis vizet is
kieresztitek magatokból, ami még van !? Fog még a történelem rólunk szólni, ha
innen egyszer hazajutunk . És akkor az elkeseredettek is egy kicsit
vidámabbak lettek. Már tettem említést róla, hogy volt egy magyar
Nagymarosi származású Flamig Feri nevű láger parancsnokunk, akire mindenki, még
a saját falubeliek is nagyon haragudtak, mert végtelen gonosz volt velünk. Az
orosz tisztek rendesebben bántak velünk, mint ő. Dornbach Mariska a konyhán
dolgozott, a konyha nacsalnik meg lengyel volt. Egyszer szabadnapos volt
Mariska és kiment a bazárba. Összeszedte a még eladható holmikat, és eladta. A
kapott pénzen cukrot, olajat, kávét vett. Mikor haza jött berakta a fejünk alá,
mert mi dolgozni voltunk a telepen. Mikor haza jöttünk, semmi nem volt a fejünk alá tett
árúból. Ismeretes volt, ez a Flamig összefogott Paulával meg Mancival és
ellopta a mi keservesen megvásárolt élelmünket. De akkor még ráfogták Ancikára
meg Mariskára, hogy ők a konyhából loptak. Ez lehetetlen volt, mert a
konyhafőnök a lengyel, mindig zárta az élelmiszer raktárt. Rendes ember volt,
Ancikáéknak időnként adott egy kis ételt, de lopásról szó sem volt. Mi is elmentünk néha éjszaka segíteni a konyhára
krumplit pucolni. Olyankor mindig főzetett nekünk egy nagy sepenyő krumplit,
ami végtelenül jól esett. Kitudta a Flamig, hogy mi kapunk időnként a
konyhafőnöktől főtt krumplit, és mint feljebbvaló kikövetelte, hogy neki is
vigyünk. Ezt megtudta a konyhafőnök, és megtiltotta, hogy vigyünk neki, mert ő
is haragudott erre a gonosz magyarra. De
titokban csak vittünk, mert féltünk a bosszújától. - 21 - Ancika néni:Ehhez
én is szeretnék hozzáfűzni egy-két dolgot. Mi a konyhán dolgoztunk Mariskával.
De ahogy Gizi említette, eladtuk a ruhánkat és amit vettünk rajta a fejünk alatt tartottunk. Egyszer az a szemtelen
Flamig iszonyatos ordítást rendezett, a
reggeliző emberek előtt, hogy azért nem édes a tea, mert a konyhások ellopták a
cukrot, meg azért nincs olaj az ételen. Hát látjuk, hogy amit a fejünk alatt
tartottunk kis cukrot, olajat, azt kiszedte és a kiadó ablakba rakta, mintegy
bizonyítékul, hogy azokat nálunk találta. Ezeket ordította. Majdánné: Hány embernek főztek a
konyhán ? Ancika néni: Azt
én nem tudom, azt viszont igen, hogy olyan nagy volt a katlan amiben a leves
készült, hogy meg lehetett volna benne fürödni. Sőt kettő katlanban
készítették. Egy másikban pedig a kása fölt. A szakácsok a lágerben lévő
emberekből kerültek ki, nők is férfiak is egyaránt. Nem számított, hogy milyen
nemzetiségű volt, össze voltunk szokva, elfogadtuk a főztüket. Éjszaka is
dolgoztunk. Amikor vagdaltuk az ételhez szükséges káposztát, bizony néha az
újunkat is bevágtuk. Olyankor aztán mindjárt felébredtünk a fáradságból. Majdánné: Ez Sztalinóban volt ? Ancika néni: Igen, de mi másik lágerben is voltunk, főleg
akkor, amikor már hazafelé készültünk. Gizike néni:
De ne hogy azt gondoljátok, hogy a kásával jól
laktunk, hiszen az adag
egy evőkanálnyi volt. Ez árpakása,búzakása volt, amire némi zsíradékot, vagy
rozsdaszínű rántást csöpögtettek, nem ám húst ! A leves
szinte mindig lekaszált sóskából volt, amit az út széléről lekaszáltak,
azt összevagdalták és megfőzték, így ettük a mahorka levest.
Utolsó időben történtekről jut eszembe más dolog. Kőművesek mellett
dolgoztunk A kőműves mester mondta az orosz nőknek, hogy menjenek el vízért,
de „Kiszella” azaz én is menjek
velük.Vállra kellett venni a rudat, ráakasztva a két vödröt, de én majd bele
haltam. Soha nem tudtam a vállamon cipelni semmit, és ráadásul jó messzire
kellett menni. A két orosz nő letette a két vödröt, leültek - Kiszella, tózse ! Én is leültem melléjük. És
ők elkezdtek beszélgetni oroszul, hogy holnap reggel kapnak szalonnát,kolbászt,
tejet. Egy idő után, csak nem tudtam megállni szó
nélkül.Összeszedtem minden orosz tudásomat és mondtam nekik: -
Pacsolaj pasol, kasdigyin havol.havari
zavraguda, Policsálun masló, saló, -
22 - kolbász
havari balsój….. A két nő hempergett a nevetéstől. Azt mondták -Pravda, pravda ! Tehát nem
gondolták, hogy valamelyest értem őket, illetve nevettek az összeszedett orosz beszédemen. Amikor
visszamentünk a vízzel, elmondták a kőműves mesternek is, aki nagyon nevetve
intett
- Igyi szudá Kiszella !
- Na sto – mondtam-, mit akar már ? -
Ugye a rosszat hamar megtanuljuk, akár milyen
nyelven is hangzik el ? Majdánné: Megtanultak oroszul ? Gizike néni:
Elég jól megtanultam, én már olvasni is tudtam oroszul, a névsort is én
olvastam. Sőt a ragozás is igen jól ment. De a társaim lebeszéltek a
tanulásáról, valószínű a fogság miatti ellenszenv miatt. Engem érdekelt a nyelvük, mert meg akartam
érteni az ő beszédüket. Juliska néni:Én
hallani sem akartam hogy oroszul beszélnek a közelemben. Bár az ott töltött évek alatt belém sulykolódott
néhány szó, de nem szerettem. Gizike néni: Én
egyszer olyat csináltam, hogy ha engem akkor meglátnak talán főbe is lőnek. Gyülekeztünk az asztalos műhely előtt. És ott
volt egy nagy kép, amely Sztálint ábrázolta.A kép leesett, és valaki bevitte az
ajtóval szembe lévő gyalupadra. Beléptem, csak
Hans volt ott. És én a képet leköptem. Így is éreztem, hiszen ő volt az
oka, hogy mi a lágerben voltunk. Abban a pillanatban le is töröltem, mert éreztem
tettem súlyát. De szerencsére más nem látta. Első évben
elvittek bennünket a moziba !
Emlékeztek rá ? És a moziban Lenin
életét vetítették. – Ezek oktondik, hát miért visznek minket moziba ? Képzeljék el a valóságot mutatták be nekünk. Laci bácsi: Képzeljétek, épült egy új láger, ahová
Németországból hozták haza az orosz foglyokat. Nagyon vagányak voltak,
kiöltözve, kihízva, pokrócokkal. Elkezdtek velünk viccelődni, majdnem
gúnyolódni. Aztán mondtuk nekik - Majd egy félév múlva beszélgessünk együtt !
Ugyanis teregették a finom takarókat, ruhákat, azt hitték ez mindig így lesz. Egy idő után a gyárban találkoztunk, és akkor
már köpködtek, morogtak. Ugyanis már eladták a mozdítható finom dolgaikat, mert
nekik is ki kellett egészíteni a napi étel adagot. Majdánné: A német hadifogságból
hazatért oroszok miért lágerbe kerültek, miért nem haza mentek ? - 23 - Laci bácsi: Nem engedték őket haza, mind megfigyelésre,
lágerbe került. Két évet töltöttek a jólétben a németeknél, s haza jöttek a
szegénységbe. Nem lázíthatják a szegény népet, ezért voltak lágerbe. Volt egy ilyen srác, aki két hét szabadságot
kapott. Kérdeztem – Mit
flangálsz itt, miért nem mégy már haza ?
- Haza sem érnék két hét alatt.
Inkább maradok a lágerben. Egyébként építettek nekik munkáslakást, azok nagyon
jók voltak. Ancika néni: Valóban oda jöttek a nők is a német fogságból.
A mi lágerünket kiürítették, mert akkor mi már tudtuk, hogy rövidesen haza
jövünk. Jöttek ezek az orosz fogoly nők kifestve, hozzánk képest szép ruhában,
a mi helyünkre. Mi kinevettük őket, mikor mondták, hogy mennek
spacírozni = sétálni, hiszen rövidesen mentek helyettünk a bányába dolgozni. Aztán mi onnan eljöttünk, nem tudjuk, hogy
milyen lett a sorsuk. Más: Volt egy Kuznyicov nevű tiszt, aki azt
mondta, hogy lehet hazára levelet írni. Írjuk meg, és ő elviszi a Stalinói
postára, és akkor biztos, hogy Magyarországra megérkezik. Sajnos nem nagyon
hitt benne senki, ennek ellenére én megírtam a levelet, odaadtam Kunyicovnak,
hogy adja fel. Egyik alkalommal megyünk haza munkából, amikor a
lágerben lévő társaim kiabáltak: – Gyere már, gyere már, leveled van
Magyarországról, Kuznyicov most hozta
meg ! Társaim biztattak, hogy bontsam fel, bontsam
fel. De megláttam apuka szép írását, és egy pillanatra megdermedtem. -Ha ezt apuka címezte meg, akkor él ! – jöttek
elő gondolataim. Ugyanis amikor eljöttem nagyon beteg volt, és nem tudtam róla,
él-e hal-e? Csak sírtam, sírtam, nem bírtam felbontani,
elolvasni. A többiek kivették a kezemből, és ők olvasták el, melyből megtudtam,
hogy apuka él, Mariska férjhez ment, és
Erzsébet téren lakik. Gondolkodtam, -
Hol lakhat ő Erzsébet téren? Pesten hol van Erzsébet tér ? Ugyanis az udvarlója
gazdász volt. Töprengtünk a levél fölött, amikor Paula néni megszólalt: -Gyerekek, nem csak Pesten van Erzsébet tér,
Kápolna után a hármas út mellett. Tényleg igaza volt. Majdánné: Ahol több testvér
volt egy családban ott mi alapján választották ki, hogy kit vigyenek el
? Ancika néni: Hát
a korunk szerint. Hárman voltunk a gyűjtőn: a nővérem,a hugom - 24 - meg én.
Még Kálban is ott voltak. A nővéremnek fájt a lába. Valaki jó szándékú ember
segíthetett be abba, hogy mind a
hármunkat ne vigyenek el, csak engem. Én nem is forszíroztam, őket hogy engedték vissza. Gizike néni:
Hála Istennek, hogy a nővérem Irmát nem vitték ki, mert nem élte volna túl / már 10 éve 1996-ban meghalt/. Ő csendesebb volt, nem
volt vidám természetű, mint én, így nehezebben is viselte volna a kinti életet. Majdánné: Mi volt az, ami Gizike néniben tartotta a
lelket, hogy kibírja a megpróbáltatást, megaláztatást? Gizike néni: A hit ,az imádság , meg a haza ! Nekem akkor sem jutott eszembe, hogy
meghalok, hogy nem jövök többé haza, amikor nagyon beteg voltam. Tudtam, hogy
nekem a Magyar hazában a helyem! Ancika néni:
Tavasz volt, virágoztak az akácfák, amikor te nagyon beteg lettél. A férfiak ették az akácvirágot. De én nem mertem
enni, attól féltem, hogy megint hasmenést kapok. Egyszer jöttek szólni, hogy
Gizi nagyon beteg, vigyem haza, kiérjem fel a magas parton. Annyira legyengült,
hogy jártányi ereje nem volt. Vállamra támaszkodott és úgy segítettem,
számoltam, hogy egy-kettő, egy-kettő, Gizi lépjél !
De képtelen volt járni. Végül nehezen behúztam a helyére, mert ha elesik, nem
bírom felállítani. Hasmenése volt, meg az epéjével is gond volt, teljesen
legyengült. Gizike néni:
Emeletes házat építettünk. Szilkével: sorogjával hordtuk a követ az emeletre,
azt hittem megszakadok bele. Éjszakai munkából jöttünk innen haza, és disznóparajt szedtünk, azt főztük meg
ételpótlásnak. Ugyanis a kemény munkához kellett volna az energia. S valószínű ettől lettem olyan beteg. Mai napig
ha meglátom a disznóparajt, felfordul a gyomrom tőle, úgy megutáltam. Majdánné: Mikor tudták meg, hogy hazajöhetneknek? Ancika néni:
Nem is tudom, akkor mi már nem számoltuk az időt. Amikor átléptük a magyar
határt gyűjtő táborba vittek bennünket Debrecenbe, egy nagy kaszárnyába, ha jól
emlékszem. Gizike néni:
Mármaroson is kivagoníroztak bennünket a hazafelé vezető úton. Ugyanis a
vágányt át kellett váltani az oroszról a magyarra. Ancika néni:
Debrecenben, a kaszárnyában várakoztunk, és terelték át a szerelvényeket
kiderült, hogy minket hátra hagytak. De egy egész szerelvénnyel - 25 - magyar katonák is jöttek haza. Ők a vagonokban
voltak, de mi hátul voltunk, hogy ne lássanak. Itt fogadás volt, nagy csinnadatrával. És minket
egy másik úton tereltek be a kaszárnyába,
ne lássák, hogy nők is voltak odakint. Ugyanis nagyon soványak,
ápolatlanok voltunk, rosszul néztünk ki,
szégyelltek bennünket. Majdánné: Együtt jöttek haza, vagy
külön-külön? Ancika néni:
Együtt jöttünk, akik egy lágerbe voltunk. Debrecenben már nem őriztek olyan
komolyan bennünket. Gizike néni:
Valamennyi Kompolti nem egyszerre jött haza, Juciék egy hónappal később. Mi 1947 július 23.-án értünk haza. Majdánné: Hová kerültek a vagonok amelyikkel hazaértek
? Gizike néni:
Nyilván az ott maradt a Debreceni állomáson, már nem vitt embereket a nagy
orosz mezőre! Ott adtak egy ötforintost. Örültünk neki s tanakodtunk, vajon
mennyit ér most itthon az öt forint. Debrecenből már rendes vonattal jöttünk
haza Kálig. Amikor magyar területre Debrecenbe értünk,
elősször ettünk 3 év után magyar ételt.
Lekváros tésztával fogadtak bennünket. A tésztán úgy nézett ki a lekvár, mint a
kocsikenőcs, de az olyan finom volt, amit elmondani nem lehet. Hazai volt! Majdánné: Vonatjegyre kapták a pénzt? Ruhát is adtak? Gizike néni:
Nem, nem! A vonat ingyenes volt a hazautazáskor. Ruhát nem kaptunk, abban utaztunk, amit még
kivittünk és megtartottunk magunknak. Egyet eltettünk, mert odakint ha
sikerült, kimentünk a közeli Makevkán lévő „cerbátba” templomba. Ez egy
gyönyörű orosz templom volt. Egyébként amikor Debrecenbe értünk, a vagonba
maradtunk. Másnap kihallgatásra vittek bennünket, ahol elmondták, hogy
visszakerülhetünk a lágerbe, ha nem óvatosan beszélünk a Szovjetunióban
velünk történtekről ! Majd megkaptuk az Elbocsátó levelet „IGAZOLÁS hadifogságból hazatért részére”
/mellékelve/, és utána mentünk a haza induló vonathoz ! Majdánné: És akkor hogyan
tovább a hazavezető út? Gizike néni:
Debrecenben felszálltunk a haza induló vonatra mi a kényszermunkából hazatérők.
Erről Füzesabonyban száltunk le, mert megvendégeltek bennünket, majd ezután
indultunk Kálba. Majdánné? Gizike néni első tuja Kompolton hová vezetett
? Gizike néni:
A Templomba! - 26 - Amikor a káli állomásra begurult a vonat, a
kompolti templomban megkondult a harang, és amíg oda nem értünk az mindig
szólt. Majdánné: Hol voltak a hozzátartozók? Gizike néni:
Nekem apukám a káli állomáson várt, a nővérem és anyám pedig a füzesabonyi
állomásig jöttek elém. Még azt mondta Gyura Margit néni, hogy Marit /az
anyámat/ miért engedték el Füzesabonyba? Ugyanis
valaki azt írta haza, hogy az egyik Póser lány meghalt, azt hitte az én vagyok!
De végül is kiderült, hogy az Juliska volt. Ő szegény soha nem ment koldulni,
sem lopni, és egyszer csak nem bírta tovább: meghalt. Egyik este hazament a
munkából, és krumpli héjat főzött magának, Azt megette, és a legyengült gyomra,
szervezete nem bírta megemészteni a krumpli héjában lévő mérget. Nagyon éhes
volt, ezért vetemedett a krumplihéjra. Pedig neki, Harangozó Mariskával együtt jó
helyük volt. Ők takarították az orosz fiatalok lágerét. Nagyon be kellett osztani azt a 60 dkg kenyeret!
Nekünk az volt a szerencsénk, hogy a velünk lévő Dornbach Mariska öregebb volt,
irányított bennünket. Nem adta a kezünkbe mind a 60 dkg kenyeret, ő
beosztotta nekünk és neki volt igaza.
Mondta is az egyik Nagymarosi, vagy Zebegényi ember, aki rosszul beszélt
magyarul: - Póser Juliska rosszat csinált ! Ő mondta meg, hogy mit evett. Amikor bementem már rosszul volt, és azt mondta
nekem Juliska: - ott a
kenyerem edd meg! Mellettem feküdt. Éjszaka hallottam, hogy
mozgolódik. Felkeltem, s akkor Mariska
is odajött, de pillanatok alatt meghalt
Póser Juliska. Majdánné: Hová temették? Gizike néni:
oda temettük a lágerbe. De csak én mehettem ki, amíg eltemették. A lágerben
neki készült először koporsó, a többit pokrócba tekerve elásták. Ancika néni:
Reggel, amikor mentünk a lágerből munkába, akkorra már összeszedték azokat a
halottakat, akik éjjel haltak meg. Kiskocsira rakták őket. Egy
másik úton meg a német katonák hozták a
holtakat, de ők koporsóban úgy, hogy két katona húzta, kettő pedig tolta a
kocsit. Vittek magukkal lapátot és ástak sírt. Ennek a
négy embernek az volt a dolguk, hogy egy embert eltemettek, majd kiástak egy
sírt a következő halott számára. Másik lágerben éltek, ők is foglyok voltak a
sváb mivoltjuk miatt. Találkoztunk velük, de nem köszöntünk egymásnak. - 27 - Mi német foglyokkal egy lágerben sosem voltunk együtt. A németek mesterembereknek adták ki magukat,
így könnyebb munkát tudtak vállalni, mint például az asztalosok. Mi Kompolton már el voltunk magyarosodva, hiszen
az ősök Mária Terézia idejéből származtak. Voltak velünk akik sváboknak
vallották magukat, de azok Jugoszláviából jöttek és tudtak magyarul. Továbbá
román ajkúak voltak Erdélyből, de ők a németet is jól beszélték. Különböző
nemzetiségűek voltak a lágerben. Tudtuk egymásról, hogy honnan jöttek, de nem
barátkoztunk egymással, csak a kompoltiakkal. Szükség volt a megértésre, mert
így segítettünk egymásnak. Majdánné: Félt attól, hogy többé nem jön haza? Ancika néni:
Nem, nekem soha nem volt eszembe, hogy én nem jutok vissza magyar földre! Mi el voltunk látva meleg ruhával, mert
otthonról eleget hoztunk, így nem fagytunk meg. De a zebegényieknek csak az a ruhájuk volt amibe
kijöttek, hiszen ők Kálig több napon át
gyalog jöttek a januári hidegben. A cipőjük elkopott a hosszú úton, ruhájuk meg
már akkor is kevés volt. Nekem azért volt sok holmim, mert a gyűjtőben a
húgom is meg a nővérem is ott volt, de ők itthon maradtak, csak engem vittek
el. Így az ő ruhaneműjük, sőt dunnájuk is az enyém maradt, s azt vittem
magammal. Majd bele szakadtam a cipelésbe, de később sokat eladtam, hogy
ennivalót tudjak venni belőle. Miránk Dornbach Mariska nagyon vigyázott,
anyáskodott felettünk, törődött velünk. Ő idősebb és tapasztaltabb volt nálam,
és én hallgattam rá. Nagyon hálás vagyok neki, nagy része volt abban, hogy
túléltem ezeket a borzalmas éveket! Sajnos Ő már nem él. Majdánné: A nevük miatt szenvedtek, nem akarták
magyarosítani? Gizike néni: Voltak akik megtették, Pálmai, Putyi, Jakus
is magyarosította. Na és mire volt jó, milyen haszna lett belőle? Hidd el Margó, hogy ha a német, nem viszi ki az
oroszokat fogolynak, akkor az orosznak sincs annyi esze, hogy minket kivigyen. Majdánné: Végül is az egész kihurcolás oka az volt,
hogy a németek elvesztették a háborút. Nyilván a háború során pusztításokat
végeztek orosz területen. Az oroszok pedig az ország helyreállítását úgy
képzelték el, hogy német emberek ingyen munkájával hozzák helyre azt. És erre úgy jöttek a képbe a kompolti emberek,
hogy német nevük volt. Az ősöket Elzász környékéről telepítették Kompoltra. Gizike néni említést tett, egy gonosz zsidó
nőről is. Hogy került ő oda? Gizike néni: Ő
ott nacsalnik volt, amikor jöttünk haza
s olvasta a névsort. Az én nevem például úgy olvasták fel, hogy Gizella Póser
Benijanovics. Az én nevem - 28 - nehezen voltak érthető egy orosz szájából. Ha nem jelentkeztünk azonnal nevünk hallatán,
úgy üvöltött velünk ez a nő, hogy az félelmetes volt. A sok ember között az
orosz szájából hallani a nevünket nem volt egyszerű. Nagyon kellett figyelni,
hogy oda juss abba a kocsiba ahová szeretné.
Azt is mondta, ha nem mondjuk meg, hogy beteg van a vagonban, akkor az
ottani parancsnokot viszik el, és nem jöhet haza. Ez a nő Oroszországban élő zsidó nő volt, aki
nagyon kardos személy volt. Amikor elindult – már hazafelé -a hosszú
szerelvény - azt gondoltuk, hogy már kapunk ennivalót, ugyanis sok élelmet
raktak fel. És tudod mit adtak ? Dézsába főzött kukoricakását. A rendes élelmet
az orosz katonáknak adták. Elaludtunk miután tele lett a gyomrunk a
kásával. Reggel olyan szag volt a vagonban, mint a disznóólban mivel erjedt a
gyomrunkban a kukoricadara. Ezt nem lehet elmondani, csak átélni! Majdánné: Mennyi időnként állt meg a
szerelvény? Gizike néni: Egyszer megállt a vonat. Köles Bözsinek még volt
rubelje, ugyanis valamit eladott és abból szerezte. Boltot láttunk a sínek
közelében, és ő valamit venni szeretett volna. Egyszer csak jelzés nélkül a
szerelvény elindult, mi meg szaladtunk
utána, mert ha lemaradunk? Éppen csak fel tudtunk a vagonra kapaszkodni. A Jó Istennek köszönhetjük, hogy a mozgó vonatra fel
tudtunk szállni. Ez tehervonat volt. Végülis megállt a szerelvény amikor
látták, hogy emberek futnak utána. Laci bácsi: A Mármarosi szigeten a nyit pályán megállt a
szerelvény.Hajnal volt. Kiszúrtuk, hogy a kertekben gyönyörű almák vannak a
fákon. Egyszer jön a paraszt ember, aki magyar volt. Sajnáltam, de szedtem egy csomó
almát a kertjéből, hiszen nagyon éhesek voltunk. Herbai Jani látta nálam az
almát és mondta, hogy ő is elmegy szedni. Mondtam neki, hogy már ne menjen. De
ő elment tejért a házakhoz. Nem hallgatott ránk elment és ott is maradt, a
vonat elindult. Majd csak egy hónap múlva jött haza. Viszont az almaszerzeményemmel Debrecenig
kitartottam, addig rágtam és az éhségemet csillapítani tudtam. Ancika néni: Már egy éve kint voltunk, amikor egyre inkább
a vízhiány nagy gondot jelentett. Nem lehetett pocsékolni a vizet. Mondták a
férfiak, hogy menjünk az erdő felé, ott van víztározó. Elmentünk vagy hatan, de hosszú távon még fák se nagyon voltak. Azt gondoltuk becsaptak
bennünket. Majd hosszú gyaloglás után végül megtaláltunk a víztárolót. Örültünk, hogy meg tudunk
mosakodni bő vízben. Vetkőzünk, egyszer csak szemben orosz
katonákat láttunk meg, köztük a láger parancsnokot, akik orosz nőkkel
fürödtek mezítelenül. Dornbach Marika mondta is: - 29 - – Gyerekek gyorsan mosakodjatok meg és fussunk
innen, mert baj lesz! De azért alaposan megmosakodtunk, ha már ilyen
messze eljöttünk a bő víz reményében. A láger parancsnok megismert bennünket. Intett, hogy menjünk mi is oda, de mi nem
mentünk. A láger a vízforrása nehézkes volt, így fürdési
lehetőségünk nem volt. Egy ideig Mariskával az orosz lágerben takarítók voltunk.
Ott már vezetékes víz volt De ott is csak este tíz órakor nyitották meg a vízcsapot. Ott ritkán
meleg víz is folyt a csapból. Nekik zuhanyzási lehetőségük volt. A kenyérelosztóval egyszer én is rakodóként elmentem a pékségbe, egy
kis plusz kenyéradag reményében. Felültünk a lovas kocsi végébe, és lábunkat
lógatva kocsikáztunk. Gizike néni:
Egyszer kimentünk a temetőbe. Valószínű Mindenszenteket tartottak. Tele rakták a sírokat kásával, kalácskákkal,
apró süteményekkel. Majd jött a pap, náluk a „pópa” és megszentelte a síron
lévő ennivalót. A szertartás után először ő vett a megszentelt ételből. A
sírtulajdonos pedig a többit szétosztotta. Majdnem egy fél napot vártam egy kanál kásáért,
fájdalmasan nyújtottam a kezem, hogy csak adjanak valamit. Laci bácsi: Az
oroszoknál ez egy szokás, amikor telerakják halottaik sírját mindenféle
étellel. Azt megszenteli a pópa, majd közösen elfogyasztják. Azért viszik a
sírra, hogy a halottjuk ne éhezzen. Mi is kimentünk, mert tudtuk, hogy kapunk a
sírokon lévő ételből. Elmondhatom, hogy az orosz népnél vallásosabb és jobb
szívű ember a világon nincs! A fiatalságuk nevelésében már hiba csúszott. A
háború megkeményítette őket. Egyebet sem hallottak csak azt, hogy „Nyemci
kaput, nyemci kaput ! vagyis A németeknek vége! Én nem jöttem haza az első transporttal, mert a
Mármarosszigeten levettek a vonatról, ugyanis vérhast kaptam. Bevittek a
kórházba. Olyan helyre kerültem, ahol régi
foglyokat kezeltek. Orosz doktornő kezelte őket. Olyan soványok voltak,
hogy a fenekükön már csak bőr volt. Úgy dobálták
őket, mint gyerekek a bábut. Ebben a szobába kerültem én is, ahol magyar orvos
volt. Egy hét után mondtam az orvosnak, hogy engem tegyen ki innen, mert itt
halok meg a szagtól. Vasárnap volt s mondta az orvos, hogy sétálgassak a
folyosón.
Az erdélyi magyarokat, katonákat ekkor már nem vitték be Debrecenbe, ők
visszamaradtak Romániába. Ugyanis korábban magyar területre vitték az oroszok a
romániai katonákat, és onnan mentek vissza Romániába. Mármarosszigeten a székely
asszonyok hordták a jó becsinált levest, meg a tyúkhús-marhahús levest a
kórházban lévő betegeknek. Vasárnap, ahogy ott sétáltam a folyosón, az egyik asszony –látva milyen
rossz bőrben vagyok – -
30 - megkérdezte tőlem: - Elfogad egy kis húslevest
? Hát bizony elfogadtam. Én, amikor
megettem éreztem, hogy ez vérré vált bennem, visszajött az erőm, jobb lett a
közérzetem. Megcsókoltam az asszonyt, meg a férjét örömömben, mert tudtam, hogy
most már megmaradok! Amikor haza jöttem, előlem el kellett zárni az
ételt, mert nem tudtam magamnak parancsolni. Evőkanállal ettem a zsírt. Mint említettem, én nem a transporttal jöttem
haza, hanem egy hónappal később, augusztusban egy egészségügyi vonattal. A
Mármarosszigeten mintegy 600embert szedtek össze. Ott katonazenével kisértek ki bennünket az
állomásra, a civilek meg dobálták be a vonatba a kiflit, meg más ennivalót,
ahogy sort álltak két oldalt a peronnál. Egyébként Mármarossziget egy gyönyörű város
volt. Ez kereskedelmi központnak számított. Ott volt a borkereskedelem
útvonala. . Ancika néni:
Mi is voltunk hazafelé a Mármarosi gyűjtőbe. Tényleg minket is katonazenével
köszöntöttek. Sokan voltak szép tiszti ruhában. Mi meg a kis koszos motyónkkal
lesoványodva kullogtunk a vagonok felé. Laci bácsi:
Nekem a csajkám maradt meg, amit haza is hoztam, egészen Füzesabonyig. Ott,
amikor leszálltam a vonatról, hozzá csaptam a vonat kerekéhez, Nyilván nagy csattanás lett. Abban a percben két
rendőr már ott is volt. Ott várakozott egy Kápolnai asszony, aki valamilyen
Ritter gyereket várt, és tőlem Kérdezte láttam-e a fiát. Végül is ők mentettek
ki, mert a rendőröket ők csitították - Nincs baj ! mondták nekik. Majdánné: Az elbocsátó levél
hadifogságról szól, tehát hadifoglyok voltak? Laci bácsi:
Igen, de a mi státuszunk különleges megítélésben volt, mert az ENSZ által nem
voltak ellenőrizve az orosz lágerek. A halottainkat is ki kellett lopni a
lágerből és szanaszét erdőkben, itt-ott kellett elásni, mert a láger területén
nem hoztak létre egy temetkezési helyet, pedig lett volna rá mód. A mi lágerünk egy gyüjtő láger volt, ahol voltak
bácskaiak, erdélyi szászok. A tolmácsunk is erdélyi szász volt, aki képviselte
a mi érdekeinket. Szükség volt rá. Télen csákánnyal kapartuk a jeges földet. Három
ruszki felügyelt bennünket a púpos egy fiatal 28 éves és még egy. Volt nekik
olyan 8-as gömbvasból görbebot csinálva. S azzal ütögette az emberek hátát,
-dava,davaj szavakkal. Mondtam, ha nekem a hátamra üt én visszaadom. A harmadik
kör után odaért hozzám, és engem is hátba csapott. Én meg a csákányom nyelével
úgy megütöttem, hogy a jeges földön elesett. De abban a percben már futottam
is. Annyi erőm volt, hogy az ablakon kiugrottam. A portás be sem tudta fejezni
kérdését, azt hogy –kudá? - 31 - mert őt is fellöktem. Rohantam a lágerben lévő tolmácsunkhoz.
Elmondtam mi történt. Erre a tolmács - Fel kell menni a „Kicsihez”. Ő egy félszemű
alacsony ukrán ember volt. Éppen borotválkozott. Elmondtam mi történt. Ő perfekt
beszélt németül, kicsit védett minket. Megtörölközött és lejött velünk.
Vigyázba állította az orosz őröket, és kér- dezte mi volt. Ők azt mondták, nem akarunk
dolgozni. Erre a félszemű fellökte a tűzkosarat, amiből a parázs a púposhoz
repült. Azt mondta nekik: - Ha még egyszer
előfordul ilyen eset akkor titeket vitetlek el Szibériába, majd sarkon fordult. Én megint oltalomért fordultam a tolmácshoz: – Ejter úr, ezek engem kinyírnak! Megfordult a hadnagy – a félszeműre haragosan
nézett és újból megfenyegette őket- Ha ennek az embernek bántódása esik, én
lelőlek benneteket! Azok meglepődtek, és
többé nem bántottak, szólni sem mertek.
Kérdezték is a többiek, --- Hogy merted ezt megtenni? Majdánné: Sokat álmodtak azokról a
szörnyű évekről? Gizike néni: Én
rettenetesen sokat álmodtam. Olyan artikulátlan hangokat adtam ki, hogy saját
hangomra ébredtem fel. Álmomban állandóan bújtam, még a trágyadomb alá is. Férjem Pista gyakran költött –
Gizi, Gizi ébredj, mert rosszat álmodtál! És amikor felébredtem, teljesen ki voltam
merülve. Majdánné: Az itthoniaknak gyakran
meséltek a „Malenkij Robotról” ? Juliska néni:
Nem, nem meséltem én senkinek, minek elmúlt, nincs értelme felbolygatni az
emlékeket. Gizike néni: Én
sem meséltem még a gyerekeknek sem.Talán Zsuzsinak mikor itthon volt egyszer
meséltem és neki fel is tűnt - Édesanya még ennyit soha nem mondott a
múltról, mint most. De minek is mondjam, ne adjam a bánatot, elmúlt
és kész! Juliska néni: Én csak Gulyás Bözsikével beszéltem erről. Ha
vele utaztam, mindig Oroszországot beszéltem neki. Hozzátettem, Bözsike Nem a három év, ami abban volt az volt a
borzasztó !! Majdánné: Hány évesek voltak, amikor
kimentek? Juliska néni: Én
22 éves voltam, amikor vittek kifelé. Laci bácsi: Én
odakint töltöttem be fél év múlva a 18. évemet. Majdánné: Laci bácsi már elmondta,
hogy a bátyját azért nem vitték el, mert akkor éppen Budapesten volt. Juliska
néniék esetében a testvérek kiválasztása hogyan történt? - 32 - Juliska néni:
Nekem még két bátyám volt. Az egyik katona volt, akiről azt sem tudtuk hol van.
Feri meg visszaszökött az oroszoktól, és amikor minket begyűjtöttek nem is mert
előjönni. Egyébként a kintlétünk alatt bizony a kutyahús
egyesek körében kelendő volt. Csapatban mentünk, amikor Jancsi szalad utánam,
és mondja - Buholcz néni kér egy kis kutyahúst?
- Nem kell nekem! Én nem ettem meg. Gizike néni: Ancika emlékszel-e a nagy macskafogásra? Ebben
a Nagymarosiak voltak kiválóak! Az orosz tisztek megtudták, hogy fogják a
macskákat. Egyszer sorakozót rendeltek el a tisztek körben az udvaron. Akikről
tudták, hogy a macskát összefogják, azoknak körbe kellett menni az emberek
előtt. Ezek a Nagymarosiak humorosak voltak, és amikor elénk kompoltiak elé
értek, akkor elkezdtek nyávogni. Az oroszok meg csak néztek, hogy ez mi volt.
Kuncogtunk magunkban. Azt mondta az orosz tiszt, hogy ő tudja, hogy mi
nagyon éhesek vagyunk, de ne fog fogjuk meg a macskát, mert kell a saját
embereinek. Ezt nem lehet elmondani, hol sírtunk, hol
nevettünk tehetetlenségünkben, szenvedésünkben! Benne van a szervezetünkben az a sok megfázás, éhezés következtében
kialakult elváltozás, ezt nem lehet sem a szervezetünkből, sem a lelkünkből
kitörölni! Nagyon sokan meghaltak odakint. Aki elvesztette önuralmát, reményét
arról, hogy innen haza megy, az valóban meghalt. De aki bízott, annak nagyobb
volt az esélye az életben maradásra. Emer Anci, már első naptól kezdve azt
szajkózta, hogy innen nem megyünk haza, csak ha megszökünk. Én mondtam
neki:
- Hány héten át jöttünk vonattal míg ide értünk s alig láttunk házakat.
Akkor, ha megszöknél, meddig jutnál el, hogy jutnál haza? Krasz Mari, Jancsa Mari meg ő megszöktek. Meddig mentek? A
legközelebbi lágerig. A tisztek egymásnak jelezték, ha valaki megszökött,
nyilván azt figyelték. Majdánné: Végül Anci nénivel mi történt, haza jött? Gizike néni: Ha velünk marad,
biztosan haza jött volna. A másik lágerbe maradt, ahol bányába dolgozott. És az
utolsó nap a bányacsille rászakadt és meghalt. Ez a Vízer Józsi –a
fodrász-testvére volt. Krasz Mari és Jancsa Mari végül haza jöttek. A hozzátartozók az állomáson várták
őket. Krasz Mari az állomáson mindjárt
megmondta Anci anyjának, hogy a lánya meghalt. Annus néni őrjöngött az állomáson. Mi Ilon néninek nem mondtuk meg, mikor haza jöttünk, hogy Tóni bácsi
meghalt. - 33 - Ilon néni testvére is ezt javasolta. Amikor jöttünk az állomásról
hazafelé a réten én apukának elmondtam, hogy kik haltak meg. Azt mondta, hogy sem én, sem Ancika ne
áruljuk el ezt a szomorú eseményt. Ilon néni ha meg tudja hogy meghalt Tóni
bácsi, akkor nem örül nekünk sem, na és a bánat csak ott lesz. Mamáék ezt mind
tudták. Ilon néni elment a henteshez. Közben a fiának Muszka Margit néni
megmondta, hogy meghalt az apja. Sírva várta az anyját a gyerek, és ő közölte a
halálhírt. Ekkor eljött hozzánk és nekünk tapadt, hogy lehettünk ilyenek, hogy
elhallgattuk férje tragédiáját. Én elmondtam, hogy miért. Nagy nehezen
megnyugodott, és igazat adott nekünk Majdánné: Mikor jöttek
haza? Gizike néni: 1947. 07. 23 Ancika néni: 1947.07. 23 Laci bácsi: 1947.08.08. Juliska néni:
1947.09.14. Mi a párommal később jöttünk, mint a többiek. Debrecenben kaptunk 20 Ft-ot, meg a Nőszövetségtől egy-egy sárga
zsebkendőt. Mikor hazajöttünk senki meg nem kérdezte tőlünk, hogy 3 évig hol voltunk, mit csináltunk. Mi már egy berendezett házat hagytunk itt, ami a temető bejáratnál
volt. Csak a szülők néztek rá, ugyanis féltek, hogy az oroszok beköltöznek. A
férjem gyógynövénnyel kereskedett. A sok árú ott maradt, mert már nem tudtuk eladni. Hazajövetelünk harmadik napján a férjem elment a Tanácshoz
lejelentkezni, hogy mostantól mi is Kompolton tartózkodunk. Egyébként a három év borzalmairól senkinek nem beszéltünk. Egyedül a
sógornőmnek Bözsikének mertem beszéni róla, ha együtt voltunk. El kellett mondani, mert az a sok feszültség kikivánkozott belőlem. A sógornőmbe
pedig megbíztam, ezért ő volt akinek
el mertem mondani a három évben történtekről. Gizike néni: Valóban nem beszéltünk a három év eseményeiről,
mert féltünk. Amikor Debrecenbe értünk, másnap kihallgatásra kellett menni. Ott
megmondták, hogy a Szovjetunióban történtekről óvatosan beszéljünk, mert vissza kerülhetünk a
lágerbe! Figyelt személy lettem itthon, amelyre egyik ismerősöm hívta fel a
figyelmem. Én templomba járó hívő ember voltam, vagyok. Amikor hazajöttem,
felkértek a templomban, hogy legyek Rózsafüzér- anya. Vagyis a rózsafűzért
végzők havonta - 34 - cserélték az olvasóhoz járuló képet ez a titok csere. Ezt nekem
kellett összegyűjteni, majd elsővasárnap kicserélni, kiosztani a képet. Egy
jóakaró, már jelentette, hogy Póser Gizi valamit osztogat a templom előtt. Esze
nem volt hozzá, hogy az mi, de áskálódni ellenem, arra igen. Majdánné: Beszélgetésünk során visszatérő gondolatokat mondtak el
szíveskedjenek megismételni ! Laci bácsi: Amit a németek leromboltak, azt nekünk fel kell
építeni! Ezért visznek ki bennünket Oroszországba. Gizike néni: Ami velünk történt azt elmondani nem lehet, csak átérezni, mert olyan nagyon nagy volt
amit szenvedtünk az éhségtől ! Juliska néni: Nem a három év, hanem ami abban volt, az volt a
borzasztó. Ancika néni: A vége
felé már kijártunk a városba. A beteg asszonynak meg a katonának –ez egy házaspár volt- volt egy iskolás gyereke. Az öreg
mama ápolta Mi, amikor kimentünk segítettünk nekik takarítani, felmosni. A
segítségért adtak nekünk enni. Amikor a beteg asszony meghalt halotti tort tartottak. Ezt imádság
előzte meg. Mikor ők elimádkozták szokásaik szerint imájukat, kértük, hogy ezt
mi is megtehessük, hiszen mi is hiszünk Istenben. Imádkoztunk magyarul a ..most
segits meg Máriát… felállva, megfelelő tisztelettel, áhítattal. Nagyon szívesen
fogadták tölünk ezt a gesztust. Én Köles Bözsivel voltam ennél a családnál a
halotti toron. A temetésre nem mentünk el, mert nagyon messze volt a temető. Más téma. Bözsi volt a párom a sorogjázáskor, amikor követ, téglát,
fát kellett szállítani egyik helyről a másikra. Jól tudtunk együtt dolgozni,
egymást védve. Gizike néni: Lehet, hogy már említettem. Amikor Debrecenbe
értünk és leszálltunk a vagonból, a munkás emberek egymás kezét fogva tereltek
minket. A szürke ruhások rendőrök voltak. Elmentünk a fürdőbe. A nyitott ablaknál
egyszer csak hallom, hogy valaki kiabál: – Van-e itt Józsa lány ? Ancika válaszolt, hogy van. Ekkor bedobtak
egy cédulát. Az volt ráírva, hogy a nővére férjhez ment, és Erzsébettéren
laknak. Ezután bevittek bennünket a gyűjtőbe, ahol szétszortíroztak
bennünket. Másnap kaptunk először a három év után hazai ételt, lekváros
tésztát, ami olyan jól esett, mint máskor soha. Harmadnap fülkékbe vittek bennünket, ahol kihallgatás, vagy beszélő
volt. Észen kellett lenni, hogy mit mondunk. Én például azt mondtam, hogy az
oroszok jók voltak hozzánk, míg a magyarok tőlük rosszabbak voltak. Nem mertünk
panaszkodni, rosszat mondani, nehogy visszakerüljünk. Ott kaptuk az elbocsjtó levelet, meg 5 forintot. - 35 - Majdánné: Utolsó
kérdésem, hogyan sikerült visszaszokni az, itthoni
körülmények közé? Laci bácsi: Olyan volt, hogy nem mertem az utcára kimenni!
Nagyon furcsa volt itthon a kinti világ után. Pár napig nagyon rossz volt.
Jéger Jani a harmadik szom- szédunk jött felém, én meg menekültem előle. Ugyanis olyan nagy
termetű ember lett belőle, amíg nem voltam itthon, hogy féltem tőle. Nehéz volt
visszaigazodni a normális életbe. Majdánné: A megélhetést ki biztosította? Laci bácsi: A család tartott el talán fél évig is, 1948-ban
kezdtem dolgozni a MÁV-nál, hídépítést végeztünk. A tanácson hónapok múlva
jelentkeztem le. Igaz mondták, hogy hamarabb kellett volna megtenni, de
senkinek nem hiányoztam. Majdánné: Politikai megítélésüket hogy látta? Egyáltalán nem érdekelt, nem foglalkoztam vele. Az volt a legfőbb gondom, Hogy az éhségérzetem kielégítsem. Itthon megebédeltem, kicsit később
már nagymamám invitálására újra asztalhoz ültem, mert nem tudtam ételből mi az
elég. Két literes lábas töltöttpaprikát egy ültő helyemben megettem. Még a
kultúrházból is hazajöttem az éhség miatt. Juliska néni: Ahogy már említettem, nekünk a párommal már
volt házunk. Az be volt rendezve, tehát volt hová menni. De senki nem
érdeklődött, hogy hol voltunk három évig. Amíg más gyarapodott, addig mi
idegeneknek dolgoztunk. Kicsit szo- morkás volt a lelkünk, nehezen hittük el, hogy saját ura vagyunk
magunknak, nem parancsolnak az oroszok. Lassan oldódott bennünk a feszültség. Ancika néni: Amikor
hazajöttem körbevett a család, próbálták segíteni a visszazökkenést. Anyuka
Budapestre vitt, hogy válasszak magamnak szép ruhákat. De Oroszországi időszak után nem volt már nekem ízlésem, mind szép
volt amit láttam. Úgy hogy anyuka több ruhát, cipőt is vett nekem, hogy szépen
fel tudjak öltözni a rongyok után. Amikor tükörbe álltam nem ismertem magamra. Dolgozni nem bírtam, olyan sovány voltam. Nem emlékszem, hogy a tanácson jelentkeztem
volna, valószínű a testvéreim azt lerendezték. A szomszédok örültek ha, megláttak és kedvesek voltak velem. Mivel
daráló működött nálunk, sok ember megfordult az udvarunkon, akik figyeltek
engem, és az nekem furcsa volt. Akkoriban bizonyos mértékű visszafogottság volt
rám jellemző. Egyébként Rád doktor sokáig ellátogatott hozzánk, gyakran
megvizsgált, törődött velem, szükség is volt rá. - 36 - Gizike néni: Mikor hazajöttünk, be kellett menni a tanácshoz
egy hét leforgása alatt. Jávorfalvi testvére Olga adott a tanácson egy papírt,
és arra be kellett fizetni 2 forintot. Holott még nem is dolgoztunk, semmi
jövedelmünk nem volt, honnan is lett volna? Nem vették figyelembe, hogy mennyit
szenvedtünk, nem voltak méltányosak velünk. Na és utána még egy hétig a Káli
Rád doktorhoz jártunk, mert betegek voltunk, teljesen le voltunk gyengülve, kiéhezve,
szervezetünk mindenben hiányos volt. Ő erősítő injekciókat és védőoltásokat
adott fertőzés ellen. Nagyon ki voltam én is éhezve. Amikor felálltak az asztaltól a tálat
magam elé fogtam és utolsó cseppig kitöröltem. Anyukám nagyon figyelt rám, hogy
túl ne egyem magam. Ugyanis volt aki bele is halt, mert nem tudott az
éhségén uralkodni. Laci bácsi: Én 20 évesen jöttem haza, fejlődő szervezetem
kívánta a kalóriát, amit sokszor mértéktelenül vittem be a szervezetembe.
Bizony a szívem néha úgy kalapált, ritmus zavar keletkezett, hogy orvoshoz
kellett fordúlni.Nagyon keserű cseppeket kaptam
szívem gyógyítására. Majdánné: Vajon minek köszönhető, hogy ilyen táplálkozás és ilyen
nehéz fizikai munka mellett túlélték ezt a megpróbáltatást? Gizike néni: Ez
csodával határos dolog. Nagyon sokan meghaltak közülünk. A féfiak különösen,
mert a napi 60 dkg kenyeret is gyakran dohányra cserélték, tehát még kevesebb
kalória került szervezetükbe. Már biztosan említettem, hogy éjszaka mikor jöttem haza munkából,
szedtem egy csomó csanát. Összetépkedtem, és konzerves dobozban megfőztem a
salakban lévő parázson. Bementem a lágerbe, megsóztam és megettem, ezzel
csillapítva az éhségemet. De ma, ha meglátom rosszul vagyok a láttán. Laci bácsi: A salakot
a vasgyárból csillék hozták ki, öntötték egymásra hegyet alkotva. Ebben a
parázs sokáig megmaradt, ezen lehetett főzni konzerves dobozokba. Gizike néni: Amiket itt elmondtunk a mai ember számára
hihetetlen, ha beszélünk róla kételkedve hallgatják sokan. De sajnos igaz volt.
Az elmondott körülmények között élni
és dolgoztatni iszonyatos és embertelen
dolog volt. De hála az Istennek haza jöttünk és az ott megtörténteket nektek elmondhattuk ! -
37 - Mit üzen a világnak? Ancika néni: BÉKÉT! Ha
békesség volt a lágerbe, akkor könnyebb volt a mindennapi élet A mai
világban is, ha békésen együtt élünk, elkerülhető a baj! Gizike néni: Az
országunk tönkrement! Felelőtlen emberek
tönkretették. Ha ők
olyan lágerben bűnhődnének tetteikért, mint amilyenben mi voltunk
három évig, biztos átgondoltabban cselekednének
a Magyar
nép sorsa felől! Juliska néni: A mai
világ el sem hiszi, hogy minket kényszermunkára elvittek A négy
ember hiteles elbeszélése legyen erre bizonyíték! Laci bácsi: Üzenem a
mának és a jövőnek! A mai
világban ami nagyon nehéz: megmaradni embernek. Őrizzék és
tiszteljék a multat. Tartsák meg a magyarságukat és szeressék a ma- gyar hazát
és annak becsületes és dolgos népét. Különben nem
lesz : még egy ezer év magyarként itt a
Kárpát meden- cében ! a.7.Történeti
áttekintés
Kompolt az Alföld északi
szegélyén, a Tarna patak partján fekszik.
Írásos forrás már 1272-ben említést tesz Kompolth-ról. Az Aba
nemzetség ősi birtoka volt. Adományozások, birtokjogok átszállása majd
vásárlás útján 1737-1758 között Grassalkovich Antal tulajdonába került Kompolt.
1754-ben gróf Grassalkovich Antal földesúr Elzászból, Köln környékéről NÉMET jobbágyokat hozatott be, és telepített le. A lakosság földműveléssel
,állattenyésztéssel és dohánytermesz- téssel foglalkozott. A letelepedett svábok
szorgalmas munkájuk nyomán pár évtized alatt - a környékhez viszonyítva – jó módra tett
szert. (1) Tehát a
sváb lakosság eredete Kompolton, ide származtatható vissza. A magyarországi német nemzetiség
háború utáni megítélését, a vele szemben
alkalmazott eljárásokat: -
a nagyhatalmak állásfoglalásai, -
az ország kül-és belpolitikai helyzete, valamint -
a hazai politikai erők törekvései határozták
meg. De mielőtt a hazai felelősség megállapításáról
elkezdődhetett volna a vita, a szovjet hadsereg már 1944.
november-decemberében végrehajtotta azt a büntetőakciót, mely következtében
több tízezer magyarországi német került
a Szovjetunió lágereibe.
Szovjetunióban a német munkaerő igénybevételét a jóvátétel egyik
formájának tekintették. A szovjet hadsereg által deportált németek tízezreivel
az ország munkaerő-szükségletét
igyekeztek biztosítani. Ezeket előre megtervezve, az érdekelt országokat és a nagyhatalmakat kész
tények elé állítva hajtották végre. A romániai és magyarországi események idején,
semmiféle nemzetközi szerződés vagy
megegyezés nem tette lehetővé,
hogy a polgári lakosságot idegen országban munkavégzésre igénybe vegyék
! Első
ízben, 1945. februárjában a nagyhatalmak Jaltai Konferenciáján került szóba a német munkaerőnek jóvátételként történő
igénybevétele. Roosevelt fölvetését, jellemző képmutatással, Sztálin azzal
utasított el, hogy a Szovjetunió még nincs felkészülve e kérdés tárgyalására. A
végrehajtására viszont annál inkább. Hiszen ezzel egyidőben már szinte be is
fejeződött a romániai és a magyarországi németek elhurcolása. Sajátos módon a
Szovjetunió, szövetségesei tárgyalókészségét a németek elhurcolásához való
hozzájárulásként értelmezte.
Magyarországon a német nemzetiségű lakosság közvetlen hátországi munkára - 2 - történő mozgósítását a szovjet
parancsnokság:
1944 december 22.-én
kelt 0060. sz. parancsa rendelte
el ! A
parancs értelmében 17 és 45 év közötti férfiakat, valamint a 18 és 30 év közötti nőket kellett összegyűjteni. Legfeljebb
200 kg-os poggyászt vihettek magukkal és ha szökni próbáltak vagy vétséget
követtek el azt a családtagjukon is megtorolták. Így indultak a vagonokban „Málenkij
robotra” az ártatlan emberek. Az
elhurcolást a magyar hatóságok, elsősorban a községi és a járási szervek
közreműködésével hajtották végre, miután a Teheráni Konferencián a nagyhatalmak
abban állapodtak meg, hogy a megszállott országokban nem vezetnek be katonai
közigazgatást. (2) A végrehajtás terhe és felelősége a helyi
/községi,városi/, valamint a járási közigazgatási apparátusra nehezedett , mely
sok helyen az ideiglenesség képét mutatta. A
megyei közigazgatás, majd az éppen csak megalakult Ideglenes
Nemzeti Kormány az
eseményekről később értesült. Ugyanis a hírközlési hálózat a háborús események
következtében alig működött. De legfőbb
oka az volt, hogy a szovjet katonai hatóságok, mindezt járási parancsnokaik
révén intézték. A települések így magukra maradtak, kiszolgáltatott
helyzetbe kerültek, tág tere nyilt a szubjektivizmusnak, a bosszúnak a katonai
önkénynek. A katonai önkény következtében nem csak magyar hű svábok de magyarok
és bunyevácok is bekerültek az Ukrajna felé robogó vagonokba., hiszen a
parancsnokságok a családnevekből és fix kontingensekből /lista/ indultak ki. Máig
sem tudni, hogy kik és mikor írták alá a magyar kormány részéről azt a megállapodást, amire 1945. január 5.-én kiadott
rendeletében hivatkozik Erdei Ferenc belügyminiszter. A
rendelet a német származású magyar állapolgárok közmunkára történő
igénybevételéről írt, elhallgatva a kiszállítás lehetőségét. Továbbá azt a
tényt, hogy az ország egyes vidékein már folyamatban van. Hivatalosan tudomást sem vettek arról a
körülményről, hogy sok helységben mire a névjegyzékek összeállítása, illetve
felülvizsgálata befejeződött, már az
érintettek elszállítása is megtörtént. Továbbá Baján, a város vezetősége a németek
elszállításával kapcsolatos információt nem a kormánytól, hanem a szovjet
katonai vezetéstől kapta. Még a kommunista párt vezetői is nehezményezték
a szovjet hadsereg által brutá- lisan végrehajtott akciót. Kicsit sok volt
az ilyen akciónál elkerülhetetlen helyi túlkapás. Napvilágot láttak olyan hirlesztelések
is, hogy az oroszok a kormány tudta nélkül, előzetes
megállapodás nélkül tették akcióikat ! (3)
Legújabb kutatások 60-65 ezerre teszik az elhurcoltak számát. Az embertelen
körülmények és a bánásmód miatt közülük 15-20 ezer soha nem tért vissza. A magyarországi túlélők több hullámban 1948 végéig érkeztek haza. -
3 - Ártatlanul szenvedtek, egyetlen bűnük, nemzeti hovatartozásuk volt ! A
Kompolti emberek összegyüjtése 1945. január 01-én kezdődött. Gyüjtöhely a Káli
„Finánc „ ház volt. Itt helyezték el a kompolti, a nagymarosi, a
kismarosi és vecsési svábokat, ahol
kihallgatások időszaka vette kezdetét. Majd 1945 január 16.-án a káli állomáson
vagonírozták be az embereket. Onnan indították a svábokkal teli
szerelvényeket az Ukrajnai
lágerekbe ahol„ Málenkij robotra”, ingyen
munkára kényszerítették őket. Az
összegyűjtött kompoltiak közül végül is
76 főt hurcoltak el a Szovjetunióba
1-3 évre /névsor mell./. Közülük 12 fő soha nem
tért vissza, az orosz mező lett a végső otthonuk. A Heves Megyei Levéltárban az első
népszámlálásról írásos adatok 1785-ös évből valók, amikor Kompolton a népesség
száma 858 fő volt. Itt még nemzetiségi hovatartozásról nincs szó. 1880-ban a lakos száma 1719 fő akik közül
már 525 fő németnek vallja magát. 1990-ben 1661 fő közül 69 fő, 1930-ban 1613-főből már csak
13 fő volt német ajkú. Az 1941-es valamint az 1948-as népszámlálás
kimutatása alapján Kompolton már senki nem vallja magát német kisebbséghez
tartozónak. Nyilván a II. világháború eseményei ezt befolyásolták. Az
elhurcoltatások alapját képezte az a
névsor, melyben németnek
vallották magukat az emberek.(4) A
félelmet jól bizonyítja , hogy az országos adatok alapján 1941-ben
540.000 német anyanyelvű lakos élt, s közülük csak 360 000 vallotta magát
német nemzetiségűnek. (1)
(4) Heves Megyei Levéltár adatai Kompoltról (2),(3) Kollektív bűnösség elfogadása:
Miniszterelnökség íratai 29/1945
Füzes,1990a.39-Füzes 1990b.86
BKML.Baja elnöki íratai 172/1945 .
ZÁRÓ
GONDOLATOK
A szavak
önmagukért beszélnek. Emlékekeiket nem hagyták maguk mögött! Még most
is elevenen él bennünk az
igazságtalanság az embertelenség kínzó emléke. Ennek ellenére mégis EMBEREK
maradtak. Emberek, tele megértéssel, türelemmel,
szerénységgel, pozitív életszemlélettel, aki egy
életre szóló testi-lelki trauma keservét hordják magukban. Akik
becsülettel dolgoztak, gyermekeket neveltek és ma szerény körülmények
között élik nyugdíjas életüket ! A
történészek dolga, az események feltárása, elemzése és hiteles dokumen-. tálása. A miénk, hogy megkövessük az
áldozatokat és saját eszközeinkkel segítsünk abban, hogy a történelem ne
ismételhesse meg önmagát. Azért
tartottam fontosnak hogy az emlékeket papírra vessem, hogy olvasóban „soha
többé igazságtalanság” érzése alakuljon ki ! Örök időkre mindenki számára tudatosodjon, hogy
a szülőföld mindenki számára az a hely
ahol...”élned, halnod kell !” Kedves kompolti Hazatértek ! Kedves Gizike néni, Ancika néni,
Juliska néni és Laci bácsi ! Köszönöm, hogy emlékeiket őszintén megosztották
velünk! Életük
példaként áll mindannyiunk előtt ! Majdán
Ferencné |
Majdán Ferencné:
|