Cliff hajnalban
indult. Anne csomagolt neki a kamrában lógó szalonnából,
és a saját sütésű kenyérből. Szomorúan nézte a gerendát, amin a szalonna
lógott. Mennyi minden volt itt. Füstölt oldalas, kolbászok, meg egy gömböc is,
de azt mind Billy hozta, még annak idején, és vagy
elvitte őket, vagy ott voltak széttaposva a konyhában.
Látta, hogy
kedvese nehéz szívvel indul neki, de kellett a pénz. Mikor a férfi elment,
kiment a pajtába teákat keverni. Aztán gondolt egyet, összeszedett pár
üvegcsével a már elkészített teákból, és betette őket egy kosárba, aztán
végigsétált a bekötőúton, és megállt a főút mellett árulni azokat.
A vásárosok
épp a faluba mentek. Állatokat hajtottak, meg szekéren termést vittek, és
feldolgozott húsokat. A lány ügyesen
alkudozott, és estére összehozott két oldalast, egy tyúkot, meg egy kis
kolbászt is. Sőt, még pár garas is zörgött a tarsolyába. Mikor hazaért, még Cliff nem volt otthon, így vizet mert, és levest tett oda a
kolbászból. Alig várta, hogy a férfi hazaérjen. Biztos volt benne, hogy az majd
büszke lesz rá, ám az sötét arccal, borús kedvvel érkezett.
- Mi bajod? –
faggatta. Cliff leült az asztalhoz, és nem szólt. Anne piciny szíve vergődő madárként reszketett a testében.
Remegő kézzel pálinkát töltött emberének, majd a tűz mellé ült, a kisszékre. Cliff lehajtotta az erős italt, majd még egyet töltött
magának. Rájuk telepedett a gondok csendje, aztán jó fertály óra múlva Cliff csak megszólalt.
- Mennünk
kéne.
- Miért? –
kérdezte reszketve Anne.
- Billyt tegnap elfogták, de megszökött. Megölt két embert.
Veszett őrült lett belőle.
- Űzött vad
az már, nem jön ide – mondta a lány, és fejét tenyerébe hajtva zokogni kezdett.
– Mit tettem! Mit tettem! Vele is, velünk is.
Cliff lassan
felállt, és odament a kedvese mellé.
- Ne ríjjál! Most már mindegy. Most már csak magunkra kell, hogy
gondoljunk. Holnap, ami maradt még, felrakjuk a kocsira, aztán továbbállunk.
- Még egy
éjszaka a szüleim házában – súgta Anne, és pici szíve
majd bele szakadt abba, hogy el kell mennie innen.
Cliff a plafont
nézte, és minden idegszálával a kinti zajokra figyelt. Nem mesélte el
feleségének, hogy azt mesélték a favágók, hogy Billy
utolsó szavai azok voltak, hogy megöli azt a ribanc boszorkányt, és a kurafi
férjét. Addig üldözi őket, míg utol nem éri őket, és akkor iszonytató bosszút
áll Tom lelki üdvéjért. Valahol egy madár rikoltott. Cliff megfordult, és a tűz fényénél nézte a feleségét.
Halálosan szerette. Azon járt az esze, hogy vajon őt megitatta-e Anne a bájitalból, de szíve mélyén tudta, érezte, hogy nem.
Szerette ezt a kis vadóc teremtést. Tudta, hogy mit művel ezekkel az
emberekkel, de érezte, hogy nem tehet róla. Tudta, hogy Anne,
saját maga megijedt attól, ami történt, és soha többé nem teszi majd, kivéve,
ha valami olyasmi történik vele, ami miatt felborul a mostani életük. Felkapta
a fejét, nem messze farkas vonított. Anne megfordult.
Meztelen melle finoman simult Cliff markába. Kéjesen
felnyögött. Aztán megint csend lett. Lassan cammogott előre az idő. A férfi
alig várta, hogy pirkadjon. Anne egyre közelebb
nyomta magát. A férfi érezte, hogy mint már oly sokszor, az asszony álmában
kívánta meg őt. Máskor szívesen elégítette ki vágyát, amire sokszor Anne fel sem ébredve elégült ki, de most figyelni szeretett
volna. Mégsem tudott ellenállni. Keze felesége szemérmére csúszott, ami
alaposan nedves volt. Lenyúlt a lőcséhez, párat húzott rajta, aztán Anne lába közé térdelt, és dugni kezdte. Most felébredt a
lány, és boldog izgalommal mondta.
- De jó,
Drága, még! – aztán lihegve elégült ki. Cliff még
húzott kettőt, aztán ő is elélvezett. Hanyatt dőlt, és ismét fülelni kezdett. Annye a mellére bújt, és ismét elaludt. Cliff
hamarosan megnyugodott. Keleten derengeni kezdett az ég. Kibújt kedvese
öleléséből, és kiment pakolni a kocsira.
Csendesen
ültek a szekéren. A két kutya ott ült mögöttük. Sok mindent nem vittek magukkal,
csak Anne füvesládáit, a
könyveket, és a ruháikat, no meg a félelmeiket. Az asszony kilométereken
keresztül sírdogált, csendesen. Cliff sajnálta az
asszonyt, de tudta, nincs mit tenni. A vár felé tartottak. Engedélyt kellett
kérniük a továbbtelepedéshez. Végül Anne abbahagyta a
szipogást is már, és egykedvűen nézte a vidéket. Estére kezdett el tornyosulni
előttük a vár. Anne csak kétszer volt itt, mikor még
a szülei is éltek. Mikor a kapuhoz értek, már alig látszott a nap. Idejében
érkeztek még, még nem húzták fel a hidakat. A kapuőr mégsem eresztette be őket,
hanem a közeli fogadóba irányította a kései utazókat.
A fogadóban
már csak egy kis padlásszobát kaptak. Az állatokat a zsúfolt istállóba tudták
csak berakni, a két kutyát felvihették magukkal. Ürühúst ettek vacsorára. A
szolgálólány pedig elmesélte, hogy azért ilyen kevés a hely, mert másnap végzik
ki a montini mészárost, aki sorban gyilkolta le az
ottani bordély lotyóit. Mindenki egyetértett, hogy megérdemli a sorsát. A várúr
csak a kivégzés után fogadja a kérelmezőket. A vacsora után felmentek, és végre
felszabadultan, félelem nélkül bújtak ágyba.
Anne férje kezét
azonnal szemérmére húzta. Cliff átölelte, és miközben
nedves szemérmével játszadozott, mohón csókolta. Anne
tudta, hogy csodálatos lesz aznap este az együttlétük. Cliff
feltérdelt, Anne pedig szájába vette tüzes
szerszámát. Hosszan, élvezettel kényeztette, szopta, aztán széttéve hívogatta
kedvesét a lába közé. Cliff gyöngéden hatolt belé, és
élvezettel, nagyokat lökve szerette. Közben csókolta, melleit izgatta. Érezte,
hogy az asszony már beletörődött, hogy eljöttek a házából. A szerelem, a
szeretet semmivé tette a fájdalmat. Mégis, ahogy csak bírt, a kedvére tett
kedvesének. Mielőtt beléélvezett volna, kibújt belőle, majd nyalni kezdte. Anne azonnal robbant. Sikongva élvezett el. A férfi úgy
fogta be a száját, hogy a szomszédok a fogadóban ne hallják. Aztán ismét dugni
kezdte, de ezt is úgy, ahogy kedvese szerette, tövig tolva benne magát, aztán
teljesen hátrahúzva. Mikor Anne ismét elélvezett,
akkor juttatta el saját magát is a kielégülésig úgy, hogy hanyatt dőlt, és
magára húzta kedvesét. Még ezzel is Anne kedvére
tett. Tudta, hogy az asszony szereti így. Aztán megnyugodva, boldogan aludtak
el egymás karjában.
Másnap a
tömeg hajnalban már el kezdett hömpölyögni a város piactere felé. Cliff és Anne gyorsan lemosdatták
egymást a szobácska mosdótáljában, felvették a vasárnapi ruhájukat, és beálltak
a sorba. Végül egészen jó helyet sikerült szerezniük a kivégzőhely előtt. Cliff még egy kancsó bort és két perecet is vett valahol.
Hamarosan a vár egyik erkélyén megjelent a megyei serif. Magas, szakállas,
hegyes bajszú férfi volt. Látszott rajta, hogy igen nagy méltóság. Mellét
aranylánc ékesítette, fején tollas, háromszögletű kalpag. A tömeg elhallgatott,
ő pedig egy kis hatásszünet után szétgörgette a kezében lévő papirost belefogott
a mondókájába.
- A városi
bíróság határozata szerint halálra ítéltetett a Montin
városában élő Shean Mcgregort,
mivelhogy megölte az uraság ott szolgáló hét jobbágyát. Az ítélet része, hogy
megfosszák férfiasságától, és utána megfolytatik, mint egy undorító disznó.
Anne
beleborzongott a kegyetlen ítéletbe. Hallották, hogy a várbörtön ajtaja döng.
Két markos hóhérsegéd húzta, lökdöste a végig a vallatásnál elszenvedett kínzásoktól
félholt fiatalembert. Anne teljes szívéből sajnálta.
Aztán fellökdösték a vesztőhely lépcsőjén és átadták az ítéletet végrehajtó
hóhérnak. Anne meresztgetni kezdte a szemét. A fiú
egyre ismerősebb volt neki. A vár erkélyéről döngő hangon szólalt meg ismét a
serif.
- Hóhér, tedd
a kötelességed.
Az pedig a
reszkető fiúhoz lépett és letépte róla az amúgy is cafatokban lógó ingét. Anne halkan felsikoltott. A fiú mellén ott volt egy szív alakú
anyajegy. Anne jól ismerte ezt az anyajegyet. Azon a
fiún látta, akivel először hált. Reszketve bújt Cliff
erős karjába, aki csodálkozva nézett rá. Anne tudta,
hogy belőle is ő csinált dühöngő gyilkost a bájitallal. Az összes lányban, akit
megölt, őt kereste. A hóhér, és segédei, a vesztőhely közepén álló póznához szíjazta
a fiút. Nyakába hurkot vetettek, és áthúzták a póznán lévő hurkon. Majd egy
hatalmas csípőfogószerűséggel a hóhér elé lépett, és letépte vele a fú nemi szervét,
majd felmutatta az őrjöngő tömegnek. Anne zokogva
nézte, a petyhüdt, véres valamit, és el sem tudta képzelni, hogy ez valaha
benne volt. Aztán megkönyörültek a fájdalomtól félőrülté vált emberi roncson,
és a hurokkal megfojtották. Anne félig aléltan
kapaszkodott Cliffbe. A lassan oszló tömeg kétfelé
vált. Az egyik kifelé ment a városból, ők, pedig beálltak a várúrhoz,
kérvényeikkel.
- Mi bajod,
Drága – kérdezte aggódva Cliff. – Nem tudta, hogy
ennyire nem bírod az ilyesmit. Igyál egy kis bort – adta neki oda a kancsót, ő
pedig meghúzta.
- Jobb? –
kérdezte a férfi.
- Kicsit –
mondta halkan az asszony.
- De, mi a
baj? – aggodalmaskodott a férj.
- Majd, ha
ketten leszünk, elmondom – mondta Anne, és
megpróbálta összeszedni magát.
A szekéren
ültek. Az uraság megengedte, hogy Cliff átmenjen az
északi uradalomba, favágónak és magával vigye a nejét. Anne
azonnal tovább akart állni. Cliff nem igen értette,
de látta, hogy valami nagy baja van, így nem vitatkozott vele tovább, hanem
felpakoltak, és nekiindultak. Végül, mikor már kicsit messzebb kerültek a várostól,
Anne nyelve megeredt. Cliff
szomorúan hallgatta, és nem tudta, hogy ez az átok, a bájital átka, meddig
fogja még őket üldözni. Mikor Anne befejezte,
átölelte, és csendesen vigasztalta a zokogó asszonyt.
- Hidd el, jó
lesz ott, ahová megyünk. Ott nem ér utol a múlt – simogatta az asszony hátát. Anne lassan elcsendesedett, ő pedig ismét a lovak közé
csapott, és elindultak az ismeretlen felé.
Folytatása következik