vissza
A
Sátán mint vádló
A bibliai Jób könyvében
ő az egyik főszereplő. Az eredeti héber szövegben a neve itt nem
személynévként, hanem köznévként szerepel, mint „a vádló” (ha-szatan).
A többi
angyallal együtt ő is a mennyei kar tagja, Isten szolgája, és egyben
tanácsadója és kéme az emberek között, aki „szerte bolyong a földön”.
Istentől
azt a feladatot kapja, hogy megkísértse, és ezzel próbára tegye Jóbot.
Amikor
Jób átmegy egy próbán, akkor ő egy újabbal próbálkozik. Jób könyvében a
Sátánnak nincs független hatalma, az Istentől kell engedélyt kérnie a
próbák
végrehajtására. A Jób könyve 1:16 és 2:9 verseiben azt látjuk, hogy az
emberek
a bajokat és csapásokat gyakran Isten igazságtalanságának
tulajdonítják, amit a
Sátán arra használ, hogy Isten ellen fordítsa őket. Tehát az ember
előtt Istent
vádolja, Isten előtt pedig ugyanakkor az ember vádlójaként lép fel.
A Sátán ugyanebben a
vádló szerepben a Biblia még egy helyén megjelenik. Zakariás könyvében
(Zak
3:1-2) a mennyei ítélőszék előtt a megvizsgálandó Józsué főpap jobb
oldalán
áll, hogy vádbeszédet mondjon ellene, de az Úr angyala megparancsolja
neki,
hogy hallgasson.
Sátán nevei a
Bibliában

1. Az ószövetségi héber
Sátán név az Újszövetségben, valamint a Septugintában, is szerepel
görög
betükre átírt formában. Az újszövetségben 36-szor található meg ebben a
formában, a Septuagintában csak egy-két esetben. Határozott névelő
nélkül
általános értelemben jelöl ellenséget: I. Kir 11:14,23,25-ben Salamon
politikai
ellenfeleit jelenti, a IV. Móz 22:22-ben az Úr angyalát, aki
ellenkezett
Bálámmal, a Zsolt 109: 6-ban emberi vádolót. Határozott névelővel, „az
Ellenség
formában személynévvé válik és a gonoszság fejedelmét, jelöli. A
Septuaginta
azonban a legtöbb esetben diabolosznak fordítja, melynek jelentése
vádoló,
rágalmazó. Az Újszövetség 33 esetben jelöli ezzel a szóval, ilyenkor
határozott
névelővel- a Vádoló.
2. Az ördög- a magyar
Bibliánk elsősorban így fordítja a diabolosz szót, ezen kívül a görög
daimonion
vagy daimon szót is. Az utóbbit többes számban is, ekkor gonosz
seregeket
jelöl. A daimonion vagy daimon eredetileg istenséget, természetfeletti
lényt
jelent. Az Újszövetség csak negatív értelemben, gonosz lelkeket jelölve
alkalmazza. Szókratész viszont pozitív értelemben a lelkiismeret
jelölésére
használta. Az Ószövetségben a héber séd, sédim szó szolgál a gonosz
lélek,
lelkek jelölésére. V. Móz 32:17, Zsolt 106:37

3. A beliál név héber
eredetű, jelentése: értéktelen, haszontalan, gonosz. Nem személynév, ám
idővel
alkalmassá vált a Sátán személyének jelölésére. Rendszerint „fiai,
gyermekei”
hozzátétellel (I. Sám. 2:12) A Septuaginta gyakran diabolosznak
fordítja a
héber beliált, ami jelzi, hogy az ókori fordítók is Sátán egyik nevének
tekintették. A Náhum 1:15-ben Károlyi semmirekellőnek fordítja a héber
beliált.
A szövegösszefüggésből viszont kiderül, hogy Sátánról van szó, tehát a
Beliál
meghagyása helyesebb lenne. Az Újszövetségben a II.Kor 6:15-ben
található a
kifejezés.
4. A Belzebub név csak
az újszövetségben fordul elő Beelzelbul formában (Mt 12:24-27), a szó
héber
eredetű, a pogány istenség Baál-Zebub után, amely Ekron filiszteus
városban
volt használatos. (II. Kir. 1:2,16) A pogány isten neve idővel a Sátán
egyik
nevévé vált a zsidóságban, s innen került az evangéliumokba is.
5. Az
Azázel csak a
III. Mózesben fordul elő (8,10,26) Egyértelműen az Úr ellenlábasát
jelöli, Énok
könyvében (i.e. II-I sz.) a lázadó angyalok vezérét nevezi így. Ezt
követően
került át a vallásos köztudatban, mint a Sátán egyik neve.