SZÓJEGYZÉK Összeállította: Rónai Béla A kötet meseszövegeiben *-gal jelöltük meg azokat a szavakat, kifejezéseket, amelyeknek
a
megértése a bukovinai székely tájszólást, nyelvjárást nem ismerő
olvasóknak
nehézséget okoz. Megfigyeléseink
szerint a bukovinai székelyek fiatalabb nemzedékeihez tartozók se mind
ismerik
őket. Az olvasót feltétlenül zavarná, ha az
ismeretlen szavak, kifejezések magyarázat nélkül maradnának. Szójegyzékünkkel a mesék teljesebb megértését kívánjuk
szolgálni. A csillaggal
jelölt szavakat, kifejezéseket a Szójegyzékben ábécé sorrendben
csoportosítottuk.
Olvasás közben tehát A Szójegyzékben főként az
úgynevezett tájszavak kaptak helyet, a bukovinai
székely tájszólás, nyelvjárás szókészletének, szókincsének tagjai,
részei. A táj szavaknak három típusát
különböztetjük meg. A legjellegzetesebbek
azok,
amelyek sem az irodalmi nyelvben, sem a
köznyelvben
nem fordulnak elő, hanem egy nyelvjárás sajátjai. Ilyen pl. a faszujka,
amelynek az irodalmi és a
köznyelvben a bab felel meg, a pityóka burgonya, ill.
krumpli jelentésben
használatos, a silladri pedig a bukovinai székelyek
csosszantós népi
táncának a neve. Ezek a valódi tájszavak. A másik két típusba olyanok
tartoznak, amelyek megvannak az irodalmi és
köznyelvben is, de más jelentésben, ill. más
alakváltozatban. Az előbbieket
jelentésbeli, vagy jelentés
szerinti, az utóbbiakat pedig alaki vagy alak
szerinti tájszóknak nevezzük. A koppan például közismert az
irodalmi és a köznyelvben egyaránt, s a jelentése: valamihez ütődve
tompa
hangot ad. - A bukovinai székelyek nyelvjárásában viszont azt
jelenti, hogy csukódik (a szeme valakinek). Az eresz
szóhoz - a köznyelven
beszélő magyarokban � a következő jelentés kapcsolódik: a tetőnek a
falhoz
csatlakozó, kiálló pereme, amely alá eső elől szoktunk állni, ám a
bukovinai
székely nyelvjárásban nyárikonyhát jelent. A
kap viszont talál, lel jelentésben használatos. Az alaki vagy alak szerinti tájszókra
ugyancsak bőven idézhetünk példákat. A csihán a
csalán tájnyelvi alakváltozata. Az innapló az ünneplőé. A köp,
köpdösnek, a töp, töpdös alaki
tájszó
felel meg. A három felsorolt és példákkal
szemléltetett típusba tartozó szavakon kívül szókapcsolatokat is
felvettünk
Szójegyzékünkbe. Ilyeneket, mint tejverő
dézsa, tüzet
tesz, megbusulja magát, amelyek mind egy-egy fogalmat jelölnek.
De
itt kaptak helyet a meg van
mákozva, bétőt a
kedve, belé van csapva mindenbe -féle bonyolultabb, összetettebb
jelentéstartalmú szókapcsolatok. Felvettük továbbá az
akhángyile bungyile-szerű keveréknyelvi hangsorokat,
amelyeknek a
jelentését a mesemondó se ismeri. Főként a fiatalabb olvasókra való
tekintettel a Szójegyzékben azok a szavak is szerepelnek, amelyek nem
tekinthetők a bukovinai székely nyelvjárás tájszavainak, de a
felszabadulás
óta eltelt időben feledésbe merültek, lassan kiavulnak nyelvünk
szókincséből,
mint pl. az alispán. Végül ide
sorolhatók legtöbb
joggal azok a szavak, amelyek a régi paraszti szokásvilág, életrend
emlékeit
őrzik, de a szokások gyakorlásának megszűnésével a megjelölésükre
használt
szavak is feledésbe merülnek. Ilyen a tor,
virrasztó,
guzsajas, ferencrendű.
Magyarázatra
szorulnak végül az idegen szavak, közöttük
főként a
románból átvettek és a földrajzi tulajdonnevek. Szójegyzékünk
cimszavait túlnyomó többségükben tőalakjukban rögzítettük. Ettől csak abban az
esetben tértünk el, ha a szövegben szereplő szóalak a szótári tőből
nehezen
következtethető ki. Az
értelmezéshez, a jelentéstartalom
megállapításához elsősorban a mesék szövegét használtuk. A
szövegösszefüggésből indultunk ki. Segítségünkre volt maga a
mesemondó:
Fábián Ágostonné, valamint a mesék összegyűjtője: Sebestyén Ádám, aki A bukovinai andrásfalvi székelyek élete és
története Madéfalvától
napjainkig című könyvéhez (Tolna megyei Tanács V. B. Művelődésügyi
Osztálya,
Szekszárd, 1972.) tájszójegyzéket is csatolt (259-278). Felhasználtuk
továbbá
Dégh Linda: Kakasdi népmesék 1-11. (Akadémiai K.
Bp. 1960.) függelékeként közölt, a
Pál Máté
által összeállított
Szójegyzéket. A Szójegyzékbe
felvett szavak legtöbbjének nem egy, hanem több jelentése van. Az
értelmezésben azonban csak azt adtuk meg, amely a mesékben előfordul. |