tár.hu

Jump to the Opening Page

This is me

She is my Sweetheart

My Finno-Ugrian page

My drawings, works

Write me!

Magyarul

In English

Auf deutsch

Paa norsk

Suomeksi

Sámegillii

In italiano

En espanol

Romineste

i he Hawai'i



A haiti kreol nyelv


A haiti kreol nyelvet, amelyet karibi kreolnak vagy egyszerűen csak haitinak is neveznek, Haiti szigetén beszéli a 7 milliós, 80 %-ban egynyelvű lakosság. A nyelvet ayisyen-nek (vagy kweyol kawibea-nak) hívják beszélői, amelynek eredete a francia haitienne 'haiti, haitibeli' szóban keresendő.

A kreol nyelvek kevert, az elmúlt századokban a hódítók és a bennszülöttek nyelveiből kifejlődött nyelvek. Az ilyen nyelvek szerkezete általában nagyon egyszerű, és emiatt a könnyebbsége miatt lingua francának (közvetítő nyelvnek) használták a bennszülöttek és a hódítók. A haiti kreol nyelv alapja - a francia hódoltság miatt - a francia nyelv. A haitiba nagyon kevés elem került a feketék nyelvéből.

A haiti nyelv még nem érte el az irodalmi nyelv szintjét, ennek ellenére több könyv és újság is jelent már meg ezen a nyelven. A nyelv beszélői sajnos ezt a nyelvet "konyhanyelvként" használják, még mindig a francia nyelvet tartják a társadalmi érintkezés fő eszközének.

A haiti nyelvhez hasonló, szintúgy kreol nyelv Haiti körzetében a guadeloupe-i, a santa-lucia-i és a dominikai kreol.

Az elkövetkezendőkben ennek a nyelvnek a következő területeit érintjük:
  • hangtan, fonetika
  • névszók (főnév, névmások, melléknevek)
  • igék


Hangtan

A haiti kreol nyelv fonetikus nyelv. Hangállománya szinte majdnem teljesen megegyezik a franciáéval. A különbségek a következők: betűk közül a haitiban nem található meg egymagában a c, h, u. A francia nyelvben a c betű mély magánhangzók előtt k-nak kell ejteni, ennek a haitiban teljesen megfelel a k betű, magas magánhangzó előtt pedig sz-nek ejtik a franciák, ennek a s betű felel meg. A q betű viszont egyáltalán nincs meg a haitiban. Kiejtése a franciában szintúgy a k. Magában a c - és a h is - valóban nem fordul elő, csak ch-ként, amit s-nek ejtenek a haitiban. Mivel a h a franciában néma hang, így eleve hiányzik ebből a kreol nyelvből. Az ü fonémát (leírva u) a haiti beszélők nem ejtik. Az u betű mégis előfordul, de nem egymagában, hanem az o-val együtt alkotja az u-nak ejtendő fonémát. A szavak végét a francia nyelvben elharapják, elhagyják, a haitiban ezzel ellentétben minden szónak van "vége", bár néhány szó már a kiejtés szerint került át a nyelvbe (pl. limye - fr. lumie're, jou - fr. jour, nouvo - fr. nouveaux). A haiti kreol nyelvre nem jellemző az orrhangzás (lásd alább).

(Technikai okokból nem tudtam balra dőlő ékezetel ellátott a, e, i, o, és u betűket írni, ezeket itt a magánhangzó mögötti '-tel jelölöm.)

A fonémák kiejtése:
  • a - a magyar a fonémához inkább hasonlít, mint a röviden ejtett ajakkerekítéses á-hoz. Pl. - an '-on, -en, -ön'
  • a - mint egy hosszan ejtett a
  • b - mint a magyar b. Pl. - bo 'csók', Bondye 'Isten'
  • d - mint a magyar d. Pl. - diksyone 'szótár'
  • e - a magyar zárt e-hez hasonlít. Pl. - premye 'első', senye 'úr'
  • e - mint egy hossza ejtett nyílt e. Pl. - fre' 'tesvér, fivér'
  • f - mint a magyar f. Pl. - fre' 'tesvér, fivér'
  • g - mint a magyar g. Pl. - gen 'birtokol, van neki'
  • i - mint a magyar i. Pl. - si 'ha', liv 'könyv'
  • i - mint egy hosszan ejtett i
  • j - mint a magyar zs. Pl. - jou 'nap'
  • k - mint a magyar k. Pl. - avek '-val, -vel', ak 'és'
  • l - mint a magyar l. Pl. - liv 'könyv'
  • m - mint a magyar m. Pl. - mwen 'én'
  • n - mint a magyar n. Pl. - nou 'új'
  • o - mint a magyar o. Pl. - nouvo 'új', bo 'csók'
  • o - mint egy hosszan ejtett o
  • p - mint a magyar p. Pl. - pitit 'fia', pen 'kenyér'
  • r - mint a magyar r. Pl. - apre 'után'
  • s - mint a magyar sz. Pl. - senk 'öt', set 'hét', si 'ha'
  • t - mint a magyar t. Pl. - teks 'szöveg', tout 'minden, az egész'
  • u - mint a magyar u.
  • u - mint egy hosszan ejtett u
  • v - mint a magyar v. Pl. - verite 'igazság', lavi 'élet'
  • w - mint az angol w, mindkét ajakkal ejtett u-hoz hasonló v. Pl. - mwen 'én', twa 'három', pawol 'beszéd, szó', wi 'igen'
  • y - mint a magyar j, lágyítja az előtte lévő d, n, t fonémákat (lásd alább), m, s és z után is található, de ott nincs lágyítás
  • z - mint a magyar z. Pl. - prizon 'börtön', lezom 'ember'

Több elemből álló fonémák kiejtése:
  • ch - mint a magyar s. Pl. - chemen 'út', chwal 'ló'
  • dy - mint a magyar gy. Pl. - Bondye 'Isten'
  • ny - mint a magyar ny. Pl. - senye 'úr'
  • ou - mint a magyar u. Pl. - ou 'te', moun 'föld, világ'
  • ty - mint a magyar ty. Pl. - kretyen 'keresztyén', mwatye 'fél (db)'

Mint már említettük, a nazalizáltság - ellentétben a franciával - hiányzik:
  • yon 'egy' - de a fr. un (ejtsd: ön)!
  • Bondye 'Isten' - de a fr. bon Dieu (ejtsd: bon Djö)!


Névszók

A névszavak többfunkciójúak. Egy főnév szerepelhet igeként is, jelentése ilyenkor a mondatban elfoglalt helye alapján derül ki:

renmen 'szeretet, szeretni'
Mwen renmen ou
Szeretlek.
 
Bondye se renmen an menm.
Isten szeretet.

A személyes névmás egyaránt lehet még birtokos névmás is, részeseset is:

ou 'te, tied, téged'
Se ou pitit mwen
Te az én fiam vagy.
 
Se li pitit ou.
Ő a te fiad.
 
Mwen renmen ou.
Szeretlek téged.

A birtokviszony kifejezéseként a birtok megelőzi a birtokosot, és nincs közöttük egy szó sem, amely birtoklást fejez ki, mint az angol of vagy a francia de vagy du:
  • pitit Bondye 'Isten fia'


Névelők

A haiti nyelvben csak határozott névelő létezik: a, la. Ezeket a jelölt szó mögött találjuk, az a-t magánhangzóval végződő főnevek után tesszük, a la-t mássalhangzóra végződő főnevek után. A többesszámú határozott névelő a yo. Ezt is szintúgy a szó mögött kell keresni:
  • fre' a - a testvér
  • lemonn la - a világ
  • chwal yo - a lovak

Ha toldalékokkal látjuk el a határozott névelős szavakat, akkor a toldalékok a főnév és a határozott névelő közé kerül:
  • fre' m la - a testvérem
  • fre' m yo - a testvéreim


Kötőszavak

ak 'és' - szavak összeköttetésére, mellékmondatok összefűzésére használjuk:
  • Jan ak Pye' János és Péter

men 'de' (Vigyázat! Ne keverjük össze az ugyanilyen formájú 'kéz' jelentésű szóval!):

tankou 'mint' - hasonlításokkor használjuk.


Személyes névmások

A személyes névmások - mint már említettük - egyszerre lehetnek birtokos névmások és részesesetek is. A személyes névmások ezen helyzetükben leggyakrabban az igék előtt helyezkednek el a mondatban. Érthetetlen módon a többes szám első és második személyű személyes névmást ugyanaz a szó jelöli.

A haiti nyelvnek nem jellemzője szorosan a kötött szórend. Amint birtokos névmásként használjuk őket, a névmásnak a jelölt szó mögött kell lenniük. A személyes névmások alakja lehet rövid is (m, w, l, n, n, y). A többes szám harmadik személyű birtokos személyjel megegyezik a határozott névelő többesszámú alakjával.

mwen - én
m
enyém
engem
ou - te
w
tied
téged
li - ő
l
övé
őt
nou - mi
n
mienk
minket
nou - ti
n
tietek
titeket
yo - ők
y
övék
őket

Személyes névmásként:
Se pa mwen ki Jan la. - Én nem (a) János vagyok.
Birtokos névmásként:
Nou tout, se zanmi m. - Ti mind (a) barátaim vagytok.
Részesesetként:
Mwen renmen ou. - Én szeretlek téged.


Számnevek

Tőszámnevek
Sorszámnevek
Törtszámnevek
 
Nem tudom mindet
Nem tudom mindet
1 - yon
premye
 
2 - de
dezye'm
 
3 - twa
twazye'm
 
4 - kat
kartiye'm
ka
5 - senk
senkye'm
 
6 - siz
sizye'm
 
7 - se't
se'tye'm
 
8 - wit
witye'm
 
9 - ne'f
 
 
10 - dis
 
 
20 - ven
 
 
30 - trant
 
 
40 - karant
 
 
50 - senkant
 
 
60 - swasant
 
 
70 - septant
 
 
80 - katreven
 
 
90 - katrevenndis
 
 
100 - san
 
 
200 - desan
 
 
400 - katsan
 
 
1000 - mil
 
 

Amikor egy tizes számhoz hozzáadunk egy másik számot, akkor az -ant végződés -ann-ná válik. A ne'f-hez ha hozzáillesztünk még más számot vagy szót, akkor az f-ből v lesz. Ha egy szó magánhangzóra végződik és a hozzá toldott szó is magánhangzóval kezdődik, akkor egy –z- hiátustöltő van a két szó között. A szavak végéről, ha azok z-re végződnek, a z eltűnik. Ha egy szó n-re végződik, toldalékolás esetén –nn- lesz belőle.

Például:
  • swasannsenk - 65 (swasant + senk)
  • nevan - kilenc év (nef + an)
  • dezan - két év (de + an)
  • sisan - 600 (siz + san)
  • dimil - 10000 (diz + mil)
  • katrevenndiz - 90 (katreven + diz)

Évek kifejezésekor az év jelentésű szót (lanne) mindig az évszám elé kell helyezni, annak rövidebb formáját évszámokhoz nem lehet kötni, csak pl. életkorok kifejezéséhez, ilyenkor a szám mögé kell helyezni, egybeolvasztva őket:

  • nan lanne 1981 '1981-ben'
  • kenzan '15 év'

A szorzás kifejezésére a szám után a fwa szót használjuk.

  • twa fwa 'háromszor'


Melléknév

A mellékneveknek - mint minden nyelvben - a haitiban is van alap-, közép- és felsőfoka. A melléknevek általában a főnevek mögött helyezkednek el, mint a franciában, de előfordulnak a főnevek előtt is.

  • gwo bef 'nagy szarvasmarha'
  • ti bef 'kis szarvasmarha, borjú'

A középfok és a felsőfok jele egyaránt a melléknév elé helyezett pi vagy plis.

  • pi piti - kisebb
  • pi gran - legnagyobb
  • plis pouvwa - erősebb


Igék

A kijelentő mód jelen idejének nincs jele. Az igéknek nincs főnévi igeneve, egyik időben vagy módban sincsenek ragozva, jelentésük az előttük lévő személyes névmástól függ. Létezik állítmányi mondat, azaz a létige teljesen hiányozhat a mondatból, de néha felbukkan a mondatban a se létige, melynek múlt ideje a te, ami egyben a múlt idő jele is. A jövő idő jele a va, vagy annak rövid formája ('a). A felszólító módnak sincs jele. Az ige, ami a felszólítást kiváltja, a mondat elején helyezkedik el.

JELEN IDŐ
Si ou vle, ou kapab geri mwen.
Ha akarod, képes vagy meggyógyítani engem.
Se-létige
Ou se pitit mwen.
Te vagy az én fiam.
MÚLT IDŐ
Yo te antere l.
Ők eltemették őt.
JÖVŐ IDŐ
M'a fe l pou nou.
Meg fogom tenni azt értetek.
FELSZÓLÍTÓ MÓD
Lonje men ou.
Nyújtsd ki a kezed!




Ez a nyelvtani bemutatás a haiti kreol nyelvű Bib la (Biblia) alapján készűlt, ezért hiányos bizonyos helyeken, de a nyelvet magát jól be lehet mutatni általa.