Révész P. László és Nyers Csaba Károly
II. közös kiállítása a Magyarok Házában, Budapesten

Gemeinsame Ausstellung von László Révész P. und Csaba Nyers
Common exhibit of László Révész P. and Csaba Nyers

Vadászat / Die Jagd / The Hunt A Meghívó / Die Einladung / The invitation A Fóti Népdalkör, Révész P. László, Rózengárd Béla és Medvigy Endre / Der Frauenchor von Fót, László Révész P., Béla Rózengárd und Endre Medvigy / The women's choir of Fót, László Révész P., Béla Rózengárd and Endre Medvigy Sámán / Der Schamane / The shaman

A kiállítás megnyitóján először Medvigy Endre, az MVSZ Szent László Magyarságtudományi Akadémia elnöke, a Magyarok Háza vezetője köszöntötte a megjelenteket és méltatta a kiállítók munkásságát. A kiállítást Rózengárd Béla fafaragó művész nyitotta meg. A megfelelő hangulatról a Fóti Népdalkör gondoskodott.

Griff és szarvas / Greif und Hirsch / Griffin and deer Palmetta motívum / Palmette Motiv / Palmette motive Árpád pajzsra emelése / Erhebung von Arpad auf dem Schild / Elevation of Arpad on the shield Női viseletdíszek / Frauenschmuck / Women's jewellery Tarsoly lemezek / Alt-ungarischer Krieger benutzte dünne Tasche mit Deckplatte aus Metall / Old-Hungarian warrior used thin pocket with cover plate from metal Edény a nagyszentmiklósi kincsből / Gefäss aus dem Goldschätzen von Nagyszentmiklós / Vessel from the gold treasures of Nagyszentmiklós Edény a nagyszentmiklósi kincsből / Gefäss aus dem Goldschätzen von Nagyszentmiklós / Vessel from the gold treasures of Nagyszentmiklós

A két kiállító művész pályája nagyjából egy időben indult, egymás mellett haladt és sok hasonlóságot mutat, ezért aztán talán nem meglepő az sem, hogy már a második közöd kiállításukat rendezik.

Révész P. László 1996-ban kezdett el foglalkozni a régi magyarság hitvilágának, jelképeinek, életének kutatásával. Az ötvösséget Dorka József ezüstműves ötvös mestertől tanulta, a bőr mívességet pedig a Nyíregyházi Népművészeti Egyesület segítségével sajátította el.

Révész P. László Nyers Csaba Tarsoly lemezek / Alt-ungarischer Krieger benutzte dünne Tasche mit Deckplatte aus Metall / Old-Hungarian warrior used thin pocket with cover plate from metal Övdíszek / Gürtelschmuck / Belt jewellery Nyers Csaba Nyers Csaba Tarsoly lemezek / Alt-ungarischer Krieger benutzte dünne Tasche mit Deckplatte aus Metall / Old-Hungarian warrior used thin pocket with cover plate from metal Tarsoly lemezek / Alt-ungarischer Krieger benutzte dünne Tasche mit Deckplatte aus Metall / Old-Hungarian warrior used thin pocket with cover plate from metal Szkíta íjász / Skythischer Bogenschütze / Scythian archers Esztergomi oroszlán / Der Löwe von Esztergom (Gran) / The lion of Esztergom Edény a nagyszentmiklósi kincsből / Gefäss aus dem Goldschätzen von Nagyszentmiklós / Vessel from the gold treasures of Nagyszentmiklós Attila Sámándob / Schamanentrommel / Shaman-drum Lószerszám / Pferde Geschirr / Horse harness Lószerszám / Pferde Geschirr / Horse harness

A kiállítás rendkívüli sikerét mutatja, hogy a Nyers Csaba által főzött összes kóstoló szinte percek alatt elfogyott.

Szkíta szarvas / Skythische Hirsch / Scythian deer