A rádpusztai hun üst másolatának látogatása a Balaton partján

Hinné-e valaki, hogy a hun üstök is szeretnek utazni? Például itt van a Rádpusztán talált hun üst esete. Egykori gazdái tizenhat évszázaddal ezelőtt elásták, majd elindultak híres nyugat-európai, majd itáliai hadjáratukra, hogy hódoltassák azon vidékek lakóit. Az itthon hagyott üst tizenhat évszázad elteltével önálló életre kelt és végigjárta egykori gazdái útját: híres német és olasz múzeumokban fogadta mai hódolóit (az egykori hódolók mai utódait). Milyen szép történet.

És láss csodát: a rádpusztai hun üst másolata is szeret utazni. Beavatása utáni első útja a Balatonhoz vezetett, oda ahol mintaképe, a rádpusztai hun üst előkerült (Balatonlelle-Rádpuszta). No de micsoda környékre érkezett! A Balaton hullámai itt Somogyország partjait mossák. Most Balatonlellénél, de valamikor kicsit délebbre, Somogyvárnál. Ott, ahol a várhegyen egykor Koppány vezér harcosai fújták a harci kürtöket. Látótávolságra innen, Somogy legmagasabb pontján, a Szólád feletti Nezdán tetőn van az őseinknek emléket állító Szittya Golgota, Balatonszárszó temetőjében pedig avar harcosok ezrei alusszák örök álmukat. De a Balaton túlpartján kéklő hegyek sem akármilyen emlékeket rejtegetnek. Badacsony impozáns bazaltkúpja tanúja volt a besenyő Tomaj vezér tetteinek, a laposan elnyúló kővágóörsi hegy mögött pedig a Káli medence (és Somogyi Győző festőművész) őrzi a Kál nemzetség emlékét. A hun üst tehát Bulcsú népeivel találkozott, akik egykoron a honbiztosító nyugati hadjáratok gerincét képezték.

A rádpusztai hun üst másolatának látogatása a Balaton partján / Der Besuch der Kopie des hunnischen großen Bronzekessels von Radpuszta im Balaton / The visit of the copy of the hunnic cauldron of Radpuszta in the Lake Balaton

Der Besuch der Kopie des hunnischen großen Bronzekessels von Radpuszta im Balaton/Plattensee

Könnte es jemand glauben, dass einem hunnischen Bronzekessel auch gerne Reise tun? Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta führte seinen ersten Weg zum Balaton /Plattensee (sein Auffindungsort Radpuszta liegt am Balaton). Es ist ein wunderbares Gebiet und völlig ausgestattet mit alt-ungarischen historischen Denkmälern. Diese Gebirge haben noch unseren berühmten Ahnen vor tausend Jahren gesehen.

The visit of the copy of the hunnic cauldron of Radpuszta in the Lake Balaton

Could it believe somebody that do a hunnic cauldron also with pleasure trip? The copy the hunnic cauldron of Radpuszta led his first way to the Lake Balaton (Radpuszta located on Lake Balaton). It is a beautiful area and fully equipped with Ancient-Hungarian historical monuments. These mountains have still seen to our famous ancestors thousand years ago.

A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta A rádpusztai hun üst másolata / Die Kopie der hunnische große Bronzekessel von Radpuszta / The copy of the hunnish cauldron of Radpuszta

A hun üstök visszatérése

Érdekesek ezek a hun üstök. Átalusznak tizenhat évszázadot, aztán amikor már mindenki elfelejtette őket, akkor egyszer csak felébrednek, előbukkannak a föld alól és újra elfoglalják helyüket a világban. Pont úgy viselkednek, mint Csaba királyfi, aki visszavonult harcosaival a Tejútra, de ha szükség lesz rá, akkor visszatér és segít. A hun üstök ugyanezt teszik. Napjaink nagy problémája a társadalom egyedekre töredezése. Közösséget kell teremteni. Hát ezért jöttek vissza a föld alól (Vagy a Tejútról? Ki tudja.). Mert ahol főznek, ott mindig több embernek főznek. Ahol főznek, ott esznek is. Ahol esznek, ott beszélgetnek is. Ráadásul ahol ilyen réges-régi ételkülönlegességeket főznek, ott bizonyosan kialakul egy ezt kedvelő közösség. Ettől kezdve ezek az emberek tudatosan keresik egymás társaságát. És vajon hol találják meg? Hát persze, hogy a hun üstnél! A vállalás teszi őket közösséggé. Vállalják egy múlthoz, egy néphez, egy kultúrához való tartozásukat. Az üstök tehát teljesítették küldetésüket, amiért visszatértek.

Csaba királyfi a Hadak Útján (Helbing Ferenc rajza) / Irnik/Ernach auf der Milchstraße (Zeichnung von Ferenc Helbing) / Irnik/Ernach on the Milky Way (Drawing of Ferenc Helbing) Hun üstök visszatérése a Tejútról / Die Rückkehr der hunnischen großen Bronzekessel von der Milchstraße / The return of the hunnic cauldrons from the Milky Way

Die Rückkehr der hunnischen großen Bronzekessel

Die hunnischen Bronzekessel haben seltsame Gewohnheiten. Manchmal schlafen sie während 16 Jahrhunderte unter der Erde, dann wachen sie auf, und kommen für die Menschen zu helfen. Es ist ganz ähnlich, wie die Geschichte Irnik/Ernach aus der alt-ungarischen Sagenwelt. Irnik/Ernach war der jüngste Sohn des Großkönigs Attila. Nach dem Tod von Attila (453) und dem Zusammenbruch seines Reiches führte Irnik/Ernach seine restlichen Krieger im Osten. In der alt-ungarischen Sagenwelt jedoch reitet er mit seinen Kriegern in den Himmeln. Ihr Weg ist die Milchstraße ("Straße des Heeren"). Wenn einmal die Ungarn Not haben, kehren sie zurück und helfen. So ist die Sage. Vielleicht kehren die hunnischen großen Bronzekessel auch deshalb zurück? (Und sie kommen vielleicht auch durch die Milchstraße? Wer weiß?) Unser Problem ist der Individualismus. Wir sind allein. Aber wenn jemand kocht, immer für mehrere Menschen kocht. Wo man kocht, auch isst dort. Wo man isst, führt Unterhaltung auch. So formt sich eine Gesellschaft. Die guten Menschen suchen andere gute Menschen für die Gemeinschaft. Und wo finden sie es? Ja, bei dem hunnischen großen Bronzekessel! Ihre Aufgabe wird damit erfüllt.

The return of the hunnic cauldrons

The hunnic cauldrons have strange customs. Sometimes they sleep during 16 centuries underground, and then they wake, and come to help for the people. It is quite similar, how the history Irnik/Ernach from the Old-Hungarian legend world. Irnik/Ernach was the youngest son of the Great King Attila. After the death of Attila (453) and the breakdown his empire, led Irnik/Ernach his remaining warriors to the east. In the Old-Hungarian legend world, however, he rides with his warriors in the skies. Their way is the Milky Way ("Street of the Armies"). If once the Hungarians have need, they will return and help. Thus is the legend. Maybe the hunnic cauldrons are also therefore return? (Moreover, they come maybe by the Milky Way? Who knows?) Our problem is the individualism. We are alone. However, when you cook, always cook for several people. Where one cooks, also eats there. Where one eats, entertainment also leads. Thus a society forms. The good people search other good people for the community. And where do they find it? Yes, at the hunnic cauldron! Their task is fulfilled with it.

A nagy találkozás

Cey-Bert Róbert élete jelentős részét az elfeledett régi hun-magyar ételek megismerésének szentelte. Végigkutatta Ázsiát, az őseinkkel rokon életmódú népek között élve próbálta meg kideríteni, mit és hogyan főzhettek őseink. Eredményeit nagyhatású könyvekben foglalta össze.

Tanulmányai során rájött, hogy minden nemzeti konyha, valamely nemzet kultúrájának a nyelvezete. Az ételeivel ugyanúgy kifejezi magát egy nép, ugyanúgy beszél magáról, mint a táncaival vagy a zenéjével. Az ételkészítésben, étkezési szokásokban is megjelenhet a néplélek. "Ha visszamegyünk a lovas kultúrákig, igen sok áldozati üstöt találtak a Pekingtől nem messze lévő Ordostól egészen a Kárpát-medencéig, az utolsót nemrég éppen itt Balatonlelle környékén. Ezek az üstök fontos dolgot árulnak el, azt, hogy mi az áldozati ételeinket főztük, nem pedig sütöttük, mint az európaiak. Ez igen nagy gondolkodásbeli különbséget jelez, két ellentétes alapelvet. A főző népek az összhangot keresik tűz és víz között, ebből lesz a leves, vagy a párolt étel, a pörkölt. Ahol sütnek, ott viszont a kizárásos tökéletességet keresik, ami az európai vallásokra, és kultúrákra jellemző. Úgy gondolkoztak, hogy a négy alapelem, tűz, víz, föld és levegő közül a tűz a legtökéletesebb, az áll legközelebb Isten természetéhez, tehát az áldozati ételt csak sütni lehet. Ez a gondolkodás az alapja az anyagelvű tudományoknak is, ott is kizárásos alapon keresik a tökéletességet. Összehasonlítanak két dolgot, a jobbikat kiválasztják, azt megint ütköztetik egy másikkal, és megint kiválasztják a jobbat. Ez az alapja a technikai fejlődésnek is. Ezzel szemben távol-keleten, és a lovas népeknél az összhang keresése határozta meg a gondolkodást. Ugyanígy a hun-magyar ősvallásban, és ez a konyhánkban is megjelenik. A zűrzavar éppen abban mutatkozik meg, hogy ma már sokkal gyakrabban rántunk és sütünk, meggyengültek ősi gyökereink. Nemzeti jelképeinkkel már nem azonosulunk érzelmileg, már csak üres jelnek tekintjük őket. Pedig ahogy az egyén, úgy egy nép is annál gazdagabb lelkileg, minél több jelképet tud magába fogadni, minél többel tud azonosulni."

Cey-Bert Róbert könyvének borítója / Buchumschlag von Robert Cey-Bert / Book cover by Robert Cey-Bert Cey-Bert Róbert könyvének borítója / Buchumschlag von Robert Cey-Bert / Book cover by Robert Cey-Bert Cey-Bert Róbert könyvének borítója / Buchumschlag von Robert Cey-Bert / Book cover by Robert Cey-Bert

A Balaton partján most létrejött a nagy találkozás. A régi hun-magyar étkezési kultúra újra életre hívója találkozott az új életre kelt hun üsttel, amiben ezek az ételek újra elkészülhetnek. Örömteli találkozás volt. Talán ne is kommentáljuk tovább, a képek maguk helyett is beszélnek.

A nagy találkozás / Das große Treffen / The big meeting A nagy találkozás / Das große Treffen / The big meeting A nagy találkozás / Das große Treffen / The big meeting A nagy találkozás / Das große Treffen / The big meeting

Das große Treffen

Ein großer Teil seines Lebens hat Robert Cey-Bert für die Untersuchung der hunnischen-ungarischen Speisen geopfert. Durchsuchte Asien und lebte unter den Völker, die mit unserem Ahnen verwandte Lebensweise haben. Er schrieb wirkungsvolle Bücher über die Ergebnisse. Er bringt die alte hunnische-ungarische Küche wieder zum Leben. Diese Speisen können im großen hunnischen Bronzekessel anfertigen. Und jetzt haben beide sich getroffen. Ein sehr fröhliches Treffen.

The big meeting

A large part of his life Robert Cey-Bert for the investigation of the Hun-Hungarian food sacrificed. Searched Asia and lived among the people who have related life-style with our ancestors. He wrote effective books about the results. He brings the ancient Hun-Hungarian kitchen again to life. These foods can make in the hunnic cauldron. Now both have met. It is a very happy meeting.

A közösségteremtő üst

Lám-lám, a közösségteremtés szép példája. A hun üst körül összekapaszkodik egy kis csoport boldog ember. Ők már megtalálták egymást.

A közösségteremtő üst / Die Gemeinschaft anziehende Kessel / The community forms hunnic cauldron A közösségteremtő üst / Die Gemeinschaft anziehende Kessel / The community forms hunnic cauldron A közösségteremtő üst / Die Gemeinschaft anziehende Kessel / The community forms hunnic cauldron

Die Gemeinschaft anziehende Kessel

Ein schönes Beispiel für die Gemeinschaftsanschaffung. Eine gruppe von frohes Menschen bildet Gemeinschaft rund um die hunnische große Bronzekessel. Sie haben bereits mit einander gefunden.

The community forms hunnic cauldron

This is the nice example of the creation of fellowship of people. One grouping from glad person forms community around the hunnic cauldron. They have already found with each other.

/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\

*** ~450 *** 2006 *** 2011 ***