A The Fall nemzetközi megjelenésével kapcsolatban a fejlesztők "tollából" az SSE fórumain egyre több hír látott napvilágot, s hogy egy kicsit pontosabb információink legyenek a dologról, megkerestük a játék hazai forgalmazóját, a SeVeN M Kft-t néhány kérdéssel. A mini-interjuhéban Egri Bea, a kiadó honosításért és gyártásért felelős munkatársa válaszolt.
RPGvault.hu: Kérlek, néhány szóban mutasd be a céget.
Egri Bea: A SeVeN M csoportot 2001-ben Ausztriában alapították, mára
pedig Közép-Európa vezető disztribútorává vált. A cégcsoportot 2003-ban
bővítették a közép-európai régió felé, amikor megvásárolták a Dynamic Systems
Ltd. budapesti és prágai leányvállalatát. Mindkét iroda csapata már több éves
tapasztalattal rendelkezett a játékszoftverek és videójátékok piacán, hiszen a
Dynamic Systems cégcsoport a világ egyik vezető szoftver-kiadója, a JoWooD
Productions Software AG tulajdonában volt. A SeVeN M fő irányvonala a nevében is
rejlő "új média" lehető legszélesebb skálájának terjesztése, a játék- és
multimédiás szoftverektől kezdve a játékkonzolos hardver-kiegészítőkig, illetve
PC-s perifériákig.
A SeVeN M Kft. terjesztésében jelentek meg olyan játékok, mint a Heroes IV és
kiegészítői, a Civilisation III és kiegészítői, és a Driver sorozat.
RPGvault.hu: Milyen szerepet játszotok a The Fall magyarországi
megjelenésében?
Egri Bea: A játék kizárólagos magyarországi forgalmazói vagyunk. A
forgalmazás mellett a honosítást is mi végezzük el. A munkát márciusban kezdtük
és reményeink szerint augusztusban már a boltokban lesz a játék.
RPGvault.hu: Mekkora mennyiségű szöveget kellett lefordítani?
Egri Bea: A játékbeli szövegek nagyjából 200 000 szót tesznek ki. Az
ingame szövegeket excel-ben kaptuk és fordítottuk le, így elég nehéz oldalszámot
mondani. Egy A4 oldalon nagyjából 400 lefordított szó van, ami így kb. 500
oldalnak felelhet meg.
RPGvault.hu: Milyen lesz a magyar piacon megjelenő verzió?
Egri Bea: A magyar verziót magyar feliratokkal jelentetjük meg. A
hangokkal kapcsolatban még nem tudok mit mondani, mert az angol felvételek még
nincsenek készen. Elképzelhető, hogy egyáltalán nem lesznek hangos párbeszédek a
programban (németül sem). A játék nagy valószínűség szerint DVD formátumban
jelenik meg, magyar nyelvű csomagolással és kézikönyvvel.
RPGvault.hu: Tervezitek azt, hogy ha esetleg elkészül az angol
feliratos/angol szinkronos verzió, azt is forgalmaznák Magyarországon? Vagy ha
elkészül az angol szinkron, akkor a korábbi vásárlók megkapnák egy patch
formájában?
Egri Bea: Az angol hanganyag átvétele még belső megbeszélések függvénye,
a teljes angol verziót egyébként nem tervezzük behozni.
RPGvault.hu: A játék német megjelenése óta több javítás is napvilágot látott,
milyen verzió jelenik meg végül Magyarországon? (...remélhetőleg legalább
Extended Version-nek nevezett 1.8 patch)
Egri Bea: A játék már tartalmazni fogja az 1.9 -es patch-et.
RPGvault.hu: A SeVeN M a megjelenést követően is foglalkozik majd a játékkal
és biztosítja az újabb és újabb patch-ek honosítását?
Egri Bea: Az 1.9-es patch már benne lesz a magyar verzióban és további
patch-ről még nem tudok, ezért a kérdéssel még nem foglalkoztunk. Az esetleges
jövőbeli patch-ek magyarosítása külön elbírálás alá fog esni, de jelenleg erről
többet nem tudok mondani.
RPGvault.hu: Carsten Strehse a The Fall fórumán azt az információt adta, hogy
a játék megjelenése az augusztusi lengyel és orosz megjelenést követően egy
hónapon belül várható. Terveitek szerint mikorra kerül a játék itthon a boltok
polcaira és várhatóan mennyibe kerül majd?
Egri Bea: A játékot augusztusban szeretnénk megjelentetni, a tervezett
ára pedig 7990 és 9990 között lesz.
RPGvault.hu: Köszönjük a válaszokat (és a honosítást! :-) ) és sok sikert
a további munkához!