2007.05.15.-én megváltozott az életem. Meghallottam életem első olyan zenéjét, amit Ofra Haza énekelt. Azóta Ofra-rajongó vagyok. És mondhatni, ő a múzsám - bár furcsa, de már azelőtt ő volt, mielőtt tudomást szereztem volna a létéről...
Rákerestem az Interneten, és ahogy megláttam, ki is ő, tudtam, hogy én róla írtam mindig, minden regényemben! Majdnem minden hősnőmnek hosszú haja van, a legtöbbjüké fekete, mint Ofráé... ráadásul számos regényemben kitértem zenei kérdésekre, és minden alkalommal amikor ilyesmiről írtam - a déjá nép esetében, vagy a mau énekesnőknél, vagy a tündéreknél - kifejezetten azt az énekstílust emlegettem, amit most Ofra Haza esetében megtaláltam! Mondhatni, rá vártam mindig... de immár hiába. Mert Ő már nincs velünk többé...
Ó te csodás, végtelen gyönyörűség, melyre oly későn találtam rá, s csak azért, hogy azonnal el is veszítselek!
Bátorkodtam elérhetővé tenni azt a róla készült rövidke filmet, amin a
legjobban tetszik nekem:
Letöltés innen:
http://birodalom.net/filmek/Ofra%20Haza%20-%20Dusk%20To%20Dawn%2010%20-%20Yad%20Beyad%20-%20DivXstereo.avi]
Nézzétek meg, és sírjatok, mert Ő, a Drágaság - nem jár már többé köztünk, nem énekel többé, nem halmoz el bennünket a Szépség megannyi új ajándékával!
Az meg döbbenetes, hogy Kristály énekesnőm alakjában lényegében Ofra Haza sorsát írtam meg - holott akkor Ofrának még a létéről sem tudtam... A különbség csak annyi, hogy én "happy end"-et írok. Ofrának nem volt akkora szerencséje, hogy "happy" legyen a vég...
Egyik dalában szinte megénekelte a halálát előre:
Fire in the sky
Colors flying through her mind
Desert touch the
sky
Here at the place where she will die
She is looking far, far
away
It seems there is no escape
From a prison without bars
Only to
follow the bright star
Shes running all the way, Fata Morgana
Az én fordításomban:
Tűz ég az égben...
Színek szállnak elméjén át
Ég és sivatag
összeér
hol azt akarja, ott érje a vég.
A lány messze, messze néz
Úgy
tűnik, nincs menekvés
A börtönből, hol nincs tilalom
Csak követni a fényes
csillagot.
Űzi őt az úton Fata Morgana
(Fata Morgana - a délibáb, bár azt hiszem itt a Sors másik neve. Hogy úgy mondjam: Maya).
A http://imninalu.net oldalon találtam a következő sorokat, melyekkel mélyen egyetértek, így egyszerűen idemásolom, mert akár én is mondhattam volna őket:
Néhány gondolatban szeretném összefoglalni, hogy szerintem miért nem hasonlítható össze Ofra Haza semmilyen más énekessel:
Születéskori neve: Batsheva' Ofra Haza Bat Shoshana / Yefet
Haza
Született: 1957 November 19, kedd, illetve a zsidó naptár szerint: 5718
Hesván 25-én.
Meghalt: 2000 Február 23, szerda, 19.40 Sheba Medical Center,
Ramat Gan, Izraelben. Ez a zsidó naptár szerint 5760 Ádár I 17-e volt.
Magassága 169 cm, haja fekete, szeme színe barna. Úgy néz ki, mint az Ezeregyéjszaka valamelyik hercegnője. Testsúlya alig 48 kg.
A Batsheva név "a"-val jelölt hangjainak mindegyike igen rövid á, annyira, hogy már a-nak is mondhatók, és e névben hosszú az e, ami emiatt é-nek hangzik egy kicsit. Megjegyzendő, hogy e nevet Ofra nem használta élete során.
Az Ofra név "o"-ja rövid, megnyomott, hangsúlyos o, és hangsúlytalan a névben az "a", ami itt inkább "a", mint "á".
A Haza név esetén a kiejtés: Hházá (torok h - ez a két "h"-val való jelölés jelölés nem használatos a héber nevek átírásánál, a legtöbben ch-t írnának, de egyrészt az egy másik kiejtésű h, - és Ofra igenis megkülönböztette a kettőt, jól hallhatóan, - másrészt a francia-marokkói-tuniszi-algériai zsidók Sázá-nak ejtették volna a Cházá-formában írt nevét, azaz - nem írhatta másképp. Én megpróbálom bevezetni az egyértelműség érdekében, hogy a h-t mindenhol segédbetűként használom, - sh, ch, jh, stb - még a h mellett is! - így lesz hh belőle. A két "á" mindkettője rövid, az első megnyomott, a második hangsúlytalan, de mindkettő kifejezetten á, és nem a)
A Bat szó: rövid, megnyomott "á". Nem mondják a magyar a-val. Jelentése: lány, lánya...
A Shoshana: az első "a" hangsúlyos "á", a második nem de rövid, egyik sem hosszú.
Magyar fül számára furcsa a "Haza" név. Neve felől érdeklődve egy interjúban ezt mondta:
„Jemeni zsidó vagyok, a családom Jemenből származik. Ott található egy El Haz nevezetű kisváros. Innen ered a nevem. Az Ofra jelentése pedig „kis őz”, egy régi bibliai név.”
Ofra neve tehát annyit jelent magyarul, hogy "Őzike". A "Shoshana" név liliomot jelent (magyar megfelelője: Zsuzsanna). A "Bat" pedig, hogy valakinek a lánya. A Bathsheva egy név, talán "az eskü lánya" a jelentése. Megtalálod a Bibliában, a Királyok Könyvében is. Ezek szerint Ofrának két személyneve volt, ez gyakori, de csak az általa kedveltet használta. (Mint pl. Kocsis Rózsa Ibolya)
Úszás, olvasás, zeneírás
Ofra Haza (Héber : ???? ???, IPA [?af'ra?? haz'za??] ) 1957. november 19 – 2000. február 23) népszerű izraeli énekes volt, színésznő és nemzetközi hírű művész. Horoszkópja Skorpió.
Származására nézve jemeni eredetű zsidó, aki a családjába a legfiatalabbnak, kilencedik gyereknek született Tel Aviv szegénynegyedében, Hatikvah-ban. Jemeni eredete sok izraeli számára nagy büszkeség forrása. Hét nővére és két bátyja van. (volt...)
A hanga mezzoszoprán, a vájtfülűek közeli-hibátlan tonális minőségűnek mondják. Hihetetlenül könnyen vált a különböző zenei stílusok közt. Nagyon valószínű, hogy a zene történelmében kifejezetten neki volt a legtöbb harmonikus felső felhangja - néhány dal esetén egyenesen 32-t ért el, mint pld az 1988-as Shaday nevű albumának "Love Song" című számában.
A többnyelvű Haza képes volt rá, hogy hagyományos és kereskedelmibb éneklő stílusok között váltson anélkül, hogy kockáztatná a hitelességét. A zenéjében vegyítette a keleti és nyugati hangszerelés elemeit. A siker nem maradt el Európában és Amerikában sem; az énekeskarrierje alatt sok platina- és aranylemezt gyűjtött be.
Karrierje korán elkezdődött. Tizenkét és fél évesen Haza csatlakozott a helyi színházi színtársulathoz, és Bezalel Aloni menedzser meglátta a kivételes éneklő tehetségét. 19 évesen már ő Izrael első pop hercegnője, és a zenei újságírók a "kelet Madonnájaként" emlegetik.
Karrierje kezdetéről így nyilatkozott:
„Soha nem akartam sztár lenni. Zenei környezetben nőttem fel. Anyám, Shoshana állandóan vallásos és népdalokat énekelt. 12 éves koromban az egyik barátom azt kérdezte, nem akarok-e a színházukban játszani. A lakónegyedünkben kb. 25 ember alakított egy társulatot. Amatőrök voltunk, de a sajtó felfigyelt ránk, mert politikai darabokat játszottunk…”
Mire befejezte az 1979-es katonai szolgálatát, Aloni időszerűnek látta, hogy elindítsa Ofra szólókarrierjét.
Az első albuma, az Al Ahavot Shelanu (Our Love), 1980-ban lett kibocsátva, és máris több népszerű slágert tartalmazott, többek közt: Hageshem (The Rain), Shir Ahava La'chayal (Love Song For The Soldier), Kmo Tzipor (Like A Bird) és amivel végül saját hazájában igazán befutott, a Shir Ha'frecha (The Bimbo Song). Ez utóbbi a Shlagger (1979) című filmhez lett írva, melyben Haza főszerepet játszott. Először országszerte megtagadták a rádióállomások, hogy a világias szövegei miatt a dalt lejátsszák, ám az ennek ellenére gyorsan elterjedt, és öt egymást követő héten keresztül a slágerlisták élén maradt.
Ezen albumot hamarosan követte egy második, a Bo Nedaber (Let's Talk) és Haza megint "tarolt" vele: ez főleg két népszerű slágernek, a Tfila (Prayer) és Simanim Shel Ohavim (Lovers Signs)-nak köszönhető.
A harmadik albuma, Pituyim ((Petuyim, Temptations) 1982-ben jött ki, amiből igazán nagy sláger a Gabriel és a Kol Yom Matchila Shana (A New Year Starts Everyday) lett. Ezután több híres író vállalta, hogy ír neki zenéket, többek közt Tzvika Piket és Nurit Hirshot is.
1983-ban Haza karriere a siker és népszerűség új csúcsára emelkedett. Az Eurovision Song Contestnél a Chai (Alive) című dalt énekelhette. A népszerűsége Izraelben óriási magasságokat ért el. 1983-as albuma, a Chai, a legnagyobb példányszámban eladott album lett, és a címadó dalt az év első számú dalának szavazták meg. További slágerek az albumról az Amen Lamilim (Amen For Words) és Sof Hakayitz (End Of Summer). Hazát az Év Énekesnőjének szavazták meg négy éven át sorban, 1980-tól 1983-ig. Azon évben Haza kibocsátotta a Shirey Moledet-öt, mely jólismert izraeli népdalok előadásait tartalmazta. A reagálás erre annyira elsöprő volt, hogy folytatta hogy még két efféle album kibocsátásával, (1985-ben és 1987-ben).
Ofra maga így mesél nemzetközi karrierjéről:
„1986-ban Yemenite Songs címmel egy nagylemezt készítettem a szüleim iránti tiszteletből, akik ebben az évben lesznek 70 évesek. Az egyik dal ezen a lemezen az Im Nin˙alu, egy 400 éves istenhimnusz, s arról szól, hogy ha a Földön bezárulnak is az ajtók, a mennyország kapui mindig nyitva állnak. Amikor a menedzserem kisfia meghallotta, spontán módon így reagált: De hát ennek feszes ritmusa van, játszhatnád a diszkóban is. Kipróbáltuk, csak úgy a magunk kedvére, s modern hangszereléssel is felvettük a dalt.” Amikor ezt a változatot Ofra egyik barátja meghallotta, elküldte egy rádiós ismerősének Angliába, ahol a kislemez úgy robbant, mint egy bomba. A siker átütő volt, de Ofra életét alig változtatta meg. „Még ma sem hiszem el. Minden reggel, amikor felkelek, hálát adok érte Istennek”
A Bayt Ham (A Place For Me) című album 1984-ben lett kibocsátva. A címadó szám "Yad Beyad" (Hand In Hand) és a "Itcha Halayla" (With You Tonight) uralta a slágerlistákat. Napokon belül aranyalbummá lett. Ezen év decemberében Ofra Haza kibocsátotta azt az albumot, ami a karriere fordulópontját jelentette, a jemeni dalok egy gyűjteményét, amit egyszerűen csak Yemenite Songs-nak neveztek el. A lagymatag rádióközvetítés ellenére az album apránként igazi "bestseller" lett, és gyorsan elérte a platinastátust. Ezt aztán a Shanachie Records újra kiadta az Egyesült Államokban Fifty Gates of Wisdom cím alatt.
1985-ben az Adama (Earth) album következett, amihez az ország legkiválóbb írói járultak hozzá: többek közt Sasha Argov, Naomi Shemer, Ya'akov Orland és Ehud Mano. Az album sok száma nagyon népszerű lett: Adama, Goral Echad (One Destiny) és Mishehu Holech Tamid Iti (Someone Always Walks With Me).
1986-ban Haza megpróbálta frissíteni a zenei stílusát és Yizhar Ashdot producer lelkes közreműködésével összegyűlt az, amiről néhányan úgy vélik, hogy a legérdekesebb munkája: a Yamim Nishbarim (Broken Days). Az album mélyen lírai és személyes hangzású, és Ofra Haza maga írta őket, első efféle próbálkozásaként. A fogadtatás nem volt túl jó, bár azért egy év alatt ez is elérte az aranystátuszt. Néhány dal az albumról: Kol Haklafim (All The Cards Are On The Table) és Hake'ev Haze (This Pain).
Mikor a zenei gyökereiről kérdezték egy interjúban a KCRW-FM rádióban (1993, Santa Monica), Haza a jemeni zsidó szüleiről beszélt, egy gyerekkorról, amit zenével, énekléssel és a hagyományos jemeni dalok iránti szenvedéllyel töltött meg számára édesanyja. Válaszul a színházi színtársulatra vonatkozó kérdésre, beszélt szegénységről és az egymásutáni kormányok Hatikvah régió iránti teljes hanyagságáról; és hogy tiltakozás gyanánt a közösség összefogott, hogy valami pozitívat és drámait hozzon létre, mellyel elérné, hogy a mások is felfigyeljenek erre az elfelejtett környékre.
1997 július 15-én Haza összeházasodott Doron Ashkenazi üzletemberrel. Közös gyermekeik nem voltak. Ashkenazi 2001 április 7-én, szombaton drogtúladagolás miatt halt meg. Ashkenazit gyanúsítják azzal, hogy Ofrát HIV-vel fertőzte meg. Ashkenazinak a halála idején volt egy 8 éves fia és egy 14 éves lánya.
A magam részéről teljességgel kizártnak tartom, hogy Ofra Haza önhibájából
fertőződött meg. Egy mélyen hívő zsidó nőről van szó, ne felejtsük el, akinek
ráadásul küldetéstudata van. Ilyen személyiség részéről matematikai képtelenség,
abszurdum és nonszensz, hogy lefeküdjék bárkivel is házassága előtt, vagy hogy
azután megcsalja a férjét. Ráadásul Aloni, Ofra menedzsere, aki pedig gyerekkora
óta ismerte őt, határozottan úgy nyilatkozott, hogy Ashkenázi volt az első és
egyetlen férfi Ofra életében. Forrás:
http://chipwich.tripod.com/ofrahaza/doran.html
A szöveg vonatkozó része az angol eredetiben:
"I said a year ago that this man [Ashkenazi] was to blame. He covered himself with a battery of lawyers. His death only serves to emphasize how tragic and futile Ofra's death was. Doron was the first and last man in her life, and that's terrible," Aloni said.
Ofra egy hozományvadász áldozatául esett. NEM AKART férjhez menni, de a családja állandó pszichikai nyomás alatt tartotta, mert szerintük "illett" már hogy egy nő az ő korában férjhez menjen. Ashkenázi pedig vadászott rá, állandóan üldözte. Végül hozzáment. Ashkenázi EKKOR MÁR AIDS-ES VOLT, de ezt Ofra elől eltitkolta. Kellett neki a pénz, mert hiába volt gazdag, de kábítószerfüggő volt, kokainista, a kokain meg az egyik legdrágább kábítószer. Bizonyság erre, hogy később Ashkenázi kokaintúladagolásban halt meg. Ofra szegény úgy tudta meg a valót, hogy a férje nem sokkal házasságuk után abortuszra kényszerítette őt. No most egy férj nemigen szokta abortáltatni első gyermekét (igaz, más nőtől volt már két gyereke). De Ashkenázinak nem volt érdeke hogy kitudódjék az ő fertőzöttsége, márpedig ha Ofra szül, a gyereket megvizsgálják, s ez kiderül. Ofra nyilván nem akart abortálni - ismételten gondoljunk rá, hogy egy mélyen hívő zsidó nőről van szó, akinek vallásos küldetéstudata volt (ez utóbbi egy csodával határos módon túlélt repülőgépbalesetéhez kapcsolódik). Alig van száma ami nem Elohimről szól... szóval egy ilyen nő nem megy abortálni, akkor sem ha megverik. De úgy lehetett, hogy ekkor a férje közölte vele, hogy a gyereknek is jobb ha nem szüli meg, mert úgyis AIDS-es lesz... ez törhette meg Ofra akaratát. De az a nő egy hős, mert ekkor sem kezdte még el sajnáltatni magát a világ előtt... Ellenben nem sokkal a halála előtt beszélt Alonival a menedzserével, akivel Ashkenázi parancsára korábban megszakította a kapcsolatát. A beszélgetés alapján valószínű, hogy Ofra a válást fontolgatta. Erről nyilván a férje is tudott. Ekkor történhetett, hogy Ashkenázi - egy orvossal összeszövetkezve - beadatott Ofrának valamit amitől súlyos tüdőgyulladást kapott, ami AIDS esetén tuti halál. Mindenesetre a férj nem nagyon bánkódhatott a neje halála miatt, mert már Ofra halálának napján kiürítette a felesége teljes bankszámláját...
Hányingert keltően undorító.
Ofra Haza 42 évesen halt meg, 2000 február 23-án – a halál közvetlen oka
tüdőgyulladás volt, mely az ő esetében azonban halálosnak bizonyult, lévén hogy
szervezetének védekezőképességét az AIDS legyengítette. Családja sohasem
erősítette meg, sem nem cáfolta ezt a híresztelést.
Ofra Haza a saját lábán
ment be a kórházba, elég jól volt még akkor ehhez, ám állapota hamarosan
kritikussá súlyosbodott, és lélegeztetőgépre került. Sorsát nagy érdeklődéssel
követte a média, egész Izrael aggódott miatta. Halála után akkora tömeg verôdött
össze a Tel-Aviv-i temetôben, amelyre talán nem volt példa Rabin temetése óta.
Miután Haza halálát bejelentették, a rádióállomások megszakítás nélkül az ő zenéit játszották, és Ehud Barak miniszterelnök kulturális kiküldöttként dicsérte a munkáját miközben megjegyezte, hogy Ofra az izraeli sikertörténetet is képviselte, – "Ofra kiemelkedett a Hatikvah nyomornegyedéből, hogy érje el az izraeli kultúra csúcsát. Jelet mutatott mindannyiunknak".
Ofra Haza összes albumának és zeneszámának a címeit lefordította nekem egy
kedves barátom, Gavriel Zeevi magyar
nyelvre! Ennek a listája itt található meg: Ofra
Haza magyarul
Ofra Haza albumjainak listáját tehát, az album- és dalcímek
magyar fordításaival egyetemben, a fenti link alatt kell keresni.
Ezek itt érhetőek el. Remélem idővel számos dalának megszületik a magyarul énekelhető műfordítása is. Ebből egyelőre egy készült el: a Hageshem szám dalszövege Csilcser László jóvoltából az eredeti dallamra énekelhető magyar műfordítással is rendelkezik immár, mely e link alatt olvasható: Sorvadó álmok.
E film címe magyarul: Egyiptom hercege. Rajzfilm, és Ofra Haza a betétdalát énekelte, amivel a film tulajdonképpen kezdődik is - Mózes anyjának alakjához kölcsönözte a hangját. Rengeteg nyelven elénekelte - amennyire fel tudtam deríteni eddig, a következő nyelveken: angol, arab, cseh, dán, finn, francia, görög, holland, japán, kínai, koreai, lengyel, litván, magyar, német, norvég, orosz, olasz, portugál, spanyol, török, zulu, Cantonese (ez talán kantoni kínait jelent?). E hangsávok közül sok letölthető erről a wiki-oldalamról. Sajnos nincs meg nekem mindegyik nyelven... Aki tud olyan hangsávról ami nyelven nem találja meg nálam, kérem jelezze nekem, tegye elérhetővé a megszerzését! Az sem baj ha film formájában, majd én leszedem belőle...
Nem tudtam volna tükörbe nézni, ha nem állítok emléket neki egy regény formájában... Persze ez nem igazi életrajzi regény. Ez egy sci-fi, ami Ofra Haza reinkarnációjáról szól. Akit érdekel, letöltheti ingyen innen:
De e mű méltónak találtatott arra is, hogy bekerüljön a Magyar Elektronikus
Könyvtárba is, onnan is letölthető számos fájlformátumban, e linkről:
http://www.elib.hu/05200/05251/
E link alatt nyitottam a Drágaság magyar rajongóinak egy fórumot. Mindenkit szeretettel várok!
„Múlt év február 3-án a Libanonban harcoló katonáknak énekeltem.” A műsor után egy ködös, párás, viharos éjszakán menedzserével egy kis repülőgéppel igyekeztek vissza Tel-Avivba. „Kb. 10 perce voltunk úton, amikor villámcsapás érte a gépet. Elvesztettem az eszméletemet. Amikor magamhoz tértem, körülöttem halálos csönd, koromsötét, és csak ezeket a szavakat hallottam: >>Ofra, szállj ki, szállj ki!<< Én meg azt feleltem: >>Micsoda? …Ugorjak??? Szó sem lehet róla. Nem vagyok én James Bond…<< Csak később tudatosult bennem, hogy lezuhantunk, s a gép összetörve a földön fekszik.” Ennek ellenére nem fél a repüléstől. „Valóságos csoda volt, hogy csaknem sértetlenek maradtunk. A bordáim zúzódtak és egy hónapig nem tudtam járni. Egy a millióhoz az esély, hogy túléljen hasonló katasztrófát valaki!… A baleset után világossá vált számomra, hogy mindannyiunknak feladatai vannak az életben… A zene nemzetközi, mindenki megérti. S az én küldetésem ezen a földön a béke szolgálata. Ezért nem szerelmes dalokat énekelek, hanem régi életbölcsességeket próbálok meg tolmácsolni.”
Ez természetesen nem pontos, mert nem ismert (nem ismerem) a születése
óráját. Nem én készítettem, hanem egy asztrológus hölgyismerősöm.
Ez viszont már pontos, mert ismert a Drágaság halálának helye és ideje is
percnyi pontossággal!
Az Ofra Haza transforms oldalon megnézhetjük, milyen lett volna a Drágaság idős nőként, vagy ha négernek születik, vagy ha épp férfinak születik... Az átalakításokat természetesen egy számítógépprogram végezte el.
Torrent által letölthető az ÖSSZES albuma (plusz az albumokba be nem került
"single" számai is) az ezen a linken fellelhető torrentfile által:
http://thepiratebay.org/tor/3770640/All_albums_of_Ofra_Haza
RAR fájlokba csomagolva albumai külön-külön majdnem mind letölthetők
innen:
http://www.imninalu.net/albums.htm
Számai külön-külön elérhetők ezen oldalakról:
http://ofrafans.multiply.com
http://hazaofra.multiply.com
http://keleti.multiply.com