Az oldal alapvetően 1024*768-as méretre van
készítve!
(NagyG
levele)
A napokban megint előkerült a sztyeppei harcmodor, a könnyű,
vagy nehézlovasság kérdése. Amiket
mostanában olvasgattam, az alapján az a véleményem
alakult ki, hogy a buirodalom építő sztyeppei népek nem nélkülözték sem a nehézlovasságot, sem a
gyalogságot. nem is nélkülözhették,
hiszen a pusztán könnyülovasokból álló hadseregekel szerintem nem
lehet birodalmat hódítani. Gondoljunk
csak a különböző terepviszonyokra (erdő,
mocsaras, hegyvidéki terep, várostromokra, stb., ahol nehezen
érvényesíthető a könnyűlovasíjász
gyorsasága, taktikája.
Azt már Czintutól tudjuk, hogy a mongolok alkalmaztak
gyalogságot is (legalább is, ha jól emlékszem),
a nehézlovasságuk is közismert. A
nehézlovasság esetükben a páncélozott lovat, lovast jelenti, lándzsa és
íj használattal.
Az tény, hogy ezeknél a népeknél (szkíták, szarmaták, pártusok,
hunok, avarok, vagy később a mongolok) a
gyalogság szerepe szinte elhanyagolható,
az teljes egészében a behódolt, kísérő népek közül kerülnek ki.
Ennél nagyobb szerepe volt ellenben a
nehézlovasságnak, amelyre vannak adatok, a
szkítáknál, a pártusoknál, az avaroknál, a hunoknál, a mongoloknál,
a szarmatáknál is, alánoknál is. Görög
és római források pontos leírásokat
adnak ezekről.
Lehet, hogy a hátrafelé nyilazó csak könnyűlovasíjászokból álló
hadsereg képe azért alakulhatott ki,
mert a nehézlovassággal ellentétben ez újszerű,
éppen ezért félelmetes volt, és ezt a nyugati hadviselésre nem
jellemző motívum került kiemelésre.
Valamint ők lehettek a legnagyobb számban, hiszen ide kerültek a szövetésges lovasnomád törzsek
harcosai, valamint a szegényebb
rétegek.
De ott voltak a nehézlovasok is, akik főként az
arisztokráciából, a módosabb rétegből
kerültek ki, és adatok vannak arra, hogy mind magukat, mind a lovakat páncélozzták, akár tetől-talpig is.A
nehézlovasoknál főként vas páncélzatot
használtak, habár a szarmatáknál adat van arra, hogy vas hiányában keményfa pikkelyekből készült a ló
teljes egészét beborító páncélzat.
Elég jó összhangban lehetett használni a könnyű és nehéz
lovas fegyvernemeket, erre itt van egy
példa Róma és a pártusok közötti carrhaei
csata, amelyet Plutarkhosz ránk örökített (kicsit hosszú lesz, de
roppant érdekes):
"Amikor így előrenyomultak, egy Baliszszosz nevű nem nagy
és nem is bővizű folyóhoz érkeztek, de a
katonák így is örültek a szárazságban és hőségben, a fárasztó és víztelen utakon megtett menetelés után. A tisztek többsége
azon a véleményen volt, hogy
táborozzanak itt le, és úgy? töltsék az éjszakát, majd amikor kipuhatolják, hogy milyen nagy az
ellenséges sereg, és milyen csatarendben
állt fel, akkor induljanak kora reggel ellene. Crassus, fia és a vele levő lovasság unszolására, hagyta
magát elragadtatni, hogy nyomban
megütközzenek; kiadta tehát a parancsot, hogy akik éhesek és szomjasak,
a csatasorban állva egyenek és igyanak;
de még mielőtt ezzel mindnyájan szépen
végezhettek, máris vezette őket nem lassan, időről időre megpihenve,
mint amikor ütközetbe szoktak indulni
hanem gyorsan, erőltetett menetben, míg meg
nem pillantották az ellenséget, amely várakozásuk ellenére nem látszott
sem soknak, sem félelmetesnek, mert
Szuréna hadserege zömét elrejtette az első
vonalbeli csapatok mögött, és megparancsolta a katonáknak, hogy
köpenyekkel és állatbőrökkel takarják el
a csillogó fegyvereket. Amikor a közelükbe
értek, és a vezér felemelte a jelvényt, az egész síkság megtelt mély
és félelmetes erejű zajjal. A parthusok
ugyanis nem kürttel és trombitával
lelkesítik a harcosokat a csatára, hanem fémüstöket, bőrrel bevont
dobokat vernek az arcvonal különböző
részein, és ezek mennydörgésszerű robajjal
vadállati üvöltéshez hasonló szörnyű és félelmetes hangot adnak.
Helyesen ítélték meg a parthusok, hogy
az ember valamennyi érzékszerve közül a hallás
zavarja meg leginkább a lelket, ez kelti fel leggyorsabban indulatait
és zavarja meg józan ítéletét.
Amint a rómaiak rémületbe estek a
visszhangzó lármától, a parthusok hirtelen
levették fegyvereikről a takarókat, és láthatóvá lettek margianéi
acélból készült, vakítóan fénylő
sisakjukban és mellvértükben; minden csillogott
rajtuk élesen és tükörfényesen, lovaikat is
bronz- és acéllemezek borították. Legnagyobb és legszebb volt
Szuréna méd divatú ruházatában, festett
arccal és középütt elválasztott hajjal. Szinte már nőies szépsége nem is illett vitézi híréhez, azért sem, mert
a többi parthus szkíta módra
megnövesztette homlokán a haját, hogy ezzel is félelmetesebb külsejük.
Első szándékuk az volt, hogy
lándzsáikkal a rómaiakra rontva az első sorokat
hátrálásra kényszerítik; mikor azonban látták, hogy a nagy mélységben pajzsukkal szorosan egymáshoz felzárkózott
katonák szilárdan és mozdulatlanul
tartják állásukat, visszavonultak, s úgy tűnt fel, mintha szétszóródnának, és soraik felbomlanának,
pedig közben észrevétlenül körülvették a
rómaiak négyszögét. Crassus ekkor könnyű fegyverzetű harcosait küldte rohamra, de alig jutottak előre, máris
nyílzápor fogadta őket, mire gyorsan
visszavonultak a nehéz fegyverzetűek sorai közé, s ezzel rendetlenséget és félelmet keltettek, mert
megtapasztalták íjaik félelmetes erejét;
a nyílvesszők áthatoltak védő fegyvereiken és keresztülütöttek mindent, amibe belecsapódtak, akár kemény,
akár puha volt. A parthusok csoportokba oszolva nagyobb távolságból lőtték ki
nyilaikat minden irányból; arra nem is
volt szükség, hogy pontosan célozzanak, mert a
rómaiak sűrű és tömött arcvonalát még készakarva sem lehetett elhibázni.
A nagy és erős, ügyesen meggörbített
íjakból kilőtt nyílvesszők hatása
félelmetes volt, mert ellenállhatatlan gyorsasággal csapódtak a célba.
Ettől kezdve kétségbeejtőre fordult e
rómaiak helyzete, mert ha hadállásukban
maradtak, tömegesen megsebesültek, ha pedig megkísérelték, hogy
rátámadjanak az ellenségre, semmivel sem
értek el jobb eredményt, s veszteségeik
ugyanolyan nagyok voltak. A parthusok ugyanis futás közben lőtték
ki nyilaikat, amihez a szkíták után a
legjobban értettek; menekülés közben
érték el biztonságukat, s ezzel elvették a futás szégyenét. Amíg a
rómaiak remélték, hogy a parthusok nyilaik ellövöldözése után abbahagyják a csatát vagy kézitusába
kezdenek, szilárdan kitartottak, de
amikor észrevették, hogy nyílvesszőkkel megrakott tevék állnak a
közelben, ahonnan az őket már előbb
bekerítő csapatok újakat kapnak, Crassus belátta, hogy a harcnak nem lesz vége, elcsüggedt.
Küldöncöket menesztett hát fiához, és
megparancsolta neki, hogy mindenáron
ütközzék meg az ellenséggel, mielőtt még bekerítik. A parthusok
ugyanis főként Crassust támadták, és az
ő szárnya körül próbálkoztak lovasságukkal,
hogy a hátába kerüljenek. Ezért a fiatal Crassus magához vett
ezerháromszáz lovast, akik közül ezret
Caesartól hozott magával, ötszáz íjászt és a hozzá legközelebbi csapatokból nyolc cohors pajzsos
harcost, s ezekkel támadásra indult. A
parthusok szerették volna bekeríteni, akár mert, mint némelyek mondják, mocsaras területre értek, akár pedig
mert mozdulataikkal igyekeztek a fiatal
Crassust minél távolabbra csalogatni apjától; ezért tehát megfordultak és futásnak eredtek. Publius
erre odakiáltott embereinek, hogy az
ellenség megfut előlük, s utánuk eredt Censorinus és Megabacchus társaságában; az utóbbi bátorságával és nagy
testi erejével tűnt ki, Censorinus pedig
szenátori rangot viselt, kiváló szónok, s mindketten a fiatal Crassus kortársai és jó barátai
voltak. A lovasság nyomukban volt, de
eltelve harci kedvvel és reménységgel, nem akartak elmaradni a gyalogosok sem; már azt hitték, hogy győznek, és üldözik
az ellenséget, amikor előbbre nyomulva
észrevették a cselfogást, mert a látszólag menekülők megfordultak, és még sokkal többen csatlakoztak hozzájuk. A
rómaiak ekkor megálltak, és azt
gondolták, hogy kézitusába kezdhetnek velük, mivel olyan kevesen voltak De a parthusok vérteseiket állították szembe
a rómaiakkal, míg a lovasság többi része
körülöttük száguldozott, feltörték a talajt, és a környező homokbuckákról olyan sűrű porfelleget vertek
fel, hogy a rómaiak semmit nem láttak és
hang is alig jött ki a torkukon, majd szűk helyre összeszorulva egymásra zuhantak, sebeket kaptak, és nem
könnyű, hanem kínokkal teljes és
gyötrelmes halállal pusztultak el; a földön fetrengve, vergődtek
sebesülten, próbálták kihúzni a sebükbe
betört horgas nyílhegyeket, amelyek átjárták
izmaikat és idegeiket, de sebeiket ezzel még jobban elmélyítették
Rengetegen haltak így meg, és az életben maradottak is alkalmatlanná váltak a harcra. Amikor Publius biztatta őket, hogy
támadják meg a vértes lovasokat,
mutatták neki, hogy kezük pajzsukhoz, nyíllal átlőtt lábszáruk pedig a talajhoz szegeződött, s képtelenek
akár futni, akár védekezni.
Lovasait mégis nekibátorította, nagy erővel előretört, és
összecsapott az ellenséggel, de
egyenlőtlen volt a küzdelem, a támadásban csakúgy, mint a védekezésben, mert az ő emberei gyenge és
rövid dárdáikkal támadták a parthusok
bőrrel és acéllemezekkel borított mellvérteit, míg azok lándzsáikkal törtek a galliai csapatok könnyű
páncéllal fedett, majdnem mezítelen
testére. Pedig Publius leginkább ezekben bízott, s valósággal csodákat művelt velük, úgyhogy megragadták a
parthus lándzsákat, birokra keltek
velük, leráncigálták őket lovaikról, mivel súlyos fegyverzetük miatt nehézkesen tudtak mozogni. Sokan leugrottak
lovukról, ellenfeleik lovai alá bújtak,
s azokat hasba szúrták. A lovak fájdalmukban felágaskodtak, rátapostak lovasaikra éppen úgy, mint az
ellenségre, és úgy vesztek oda. A
galliai csapatokat nagyon gyötörte a hőség és a szomjúság is, mert
egyikhez sem szoktak hozzá, s hozzá még
legtöbben lovukat is elveszítették, amikor
lóháton rohantak szembe a parthus lándzsákkal. Így aztán kénytelenek
voltak visszahúzódni e nehéz
fegyverzetűekhez, és vitték magukkal a súlyosan
megsebesült Publiust is. Közben megpillantottak a közelben egy
homokdombot, és oda vonultak vissza; a
lovakat a domb közepén megkötözték, majd
pajzsukkal kifelé szorosan egymás mellett felsorakozva, azt remélték
hogy könnyebben védekezhetnek a barbárok
ellen. De éppen ellenkezőleg történt,
mert míg a sík terepen az első sorban harcolók a hátulsó soroknak
némi védelmet nyújtottak, itt a dombon a
talaj egyenetlensége miatt a hátul állók
fokozatosan magasabbra kerültek, és semmi lehetőségük nem maradt a menekülésre, hanem a nyílvesszők egyformán
lecsaptak mindnyájukra, és
jajveszékelve, tehetetlenül érte őket utol a dicstelen halál.
Közben az ellenség harci kiáltozással és győzelmi dalokkal egyre
közeledett, s ez még félelmetesebbekké
tette őket. Újra megszólalt a dobok dübörgő
hangja, és a rómaiak újabb csata kezdetét várták. Hozták Publius
fejét lándzsahegyre tűzve, közelükbe
vágtattak, mutogatták, és megvető gúnnyal
kérdezték, milyen családból származik, és kik a szülei, mert nem volna
illő, hogy egy gyáva és hitvány apának,
mint Crassus, ilyen nemes és kiválóan
vitéz gyermeke legyen. Ez a látvány a rómaiakat még jobban megtörte
és kétségbe ejtette, mint mindaz a
szörnyű baj, amelyet addig el kellett
szenvedniük; nem a bosszúra gondoltak, ami pedig természetes lett
volna, hanem borzalom és rettegés vett
erőt mindnyájukon. De Crassusban, mint
mondják, a szörnyű csapás lelke legfényesebb tulajdonságait keltette fel. Hangos szóval járta végig a hadsorokat, és
így beszélt: "Ez a gyász, rómaiak,
egyedül az enyém, de bennetek Róma nagy szerencséje és híre töretlen, s legyőzhetetlen, és ebben van a ti
szabadulásotok. Ha szántok engem, hogy
elveszítettem a világon a legderekabb fiút, mutassátok meg ezt haragotokkal az ellenség ellen. Fosszátok meg
örömétől, és bosszuljátok meg
kegyetlenségét! Ne rémüljetek meg a történtektől, mert annak, aki
nagy dolgokra tör, szenvednie kell!
Lucullus sem győzte le vér nélkül Tigranészt
sem Scipio Antiokhoszt, őseink ezer hajót vesztettek Szicília
körül, Itáliában pedig sok imperátort és
hadvezért, de egyikük veresége sem
akadályozhatta meg őket abban, hogy erőt vegyenek azokon, a kik
győzelmet arattak, mert a rómaiakat nem
a jó szerencse, hanem polgárainak
állhatatossága és vitézsége emelte fel mostani hatalmuk magas fokára.
Crassus látta, hogy hiába buzdítja őket,szavainak nem akadtak lelkes hallgatói, sőt amikor harci kiáltásra
szólította fel őket, tapasztalhatta,
milyen levert volt a hadsereg, milyen gyenge, erőtlen hangon és
csak szórványosan kiáltoztak, de annál
harsányabb és bátrabb volt a barbárok
harci kiáltozása. Mihelyt a harc elkezdődött, az ellenség
könnyűlovassága oldalt fogta, és
nyilakkal elárasztotta a rómaiakat, közben pedig a vértesek szembetámadva, lándzsáikkal szűk térre
szorították össze őket. Némelyek
közölök, hogy meneküljenek a nyílverte sebektől, merészen és
kétségbeesetten a parthusokra rohantak;
sok kárt nem tettek bennük de nagy és pillanatok alatt kapott sebeikbe legalább gyorsan
belehaltak, mert a lándzsák, amelyekkel
keresztüldöfték őket, olyan súlyosak voltak, hogy gyakran egyszerre felnyársaltak két embert is. Így
tartott a csata besötétedésig, amikor a
parthusok abbahagyták a harcot; azt mondták kegyelemből meghagynak Crassusnak egy éjszakát hadd gyászolja meg
fiát, bár saját érdekében jobban tenné,
ha beletörődnék, hogy ő menjen az Arszakészhoz, mint úgy vigyék hozzá.
A parthusok a közelben táboroztak le éjszakára, és nagy
reménység töltötte el őket; annál
gyötrelmesebb volt az éjszaka a rómaiakra. Nem is gondoltak arra, hogy eltemessék halottaikat, vagy
ápolják sebesültjeiket, folyton csak
saját szomorú sorsukat siratták. A halál elkerülhetetlennek látszott,
akár megvárják a másnap reggelt, akár
belevetik magukat a végtelen síkságba, míg
az éjszaka tart. Sebesültjeik sok gondot okoztak nekik, mert ha
magukkal viszik őket, akadályul
szolgálnak a gyors menekülésben, ha pedig
hátrahagyják, hangos jajveszékelésükkel futásokra felhívják a figyelmet.
Bár jól tudták, hogy mindennek Crassus
az oka, szerették volna látni és hallani,
de ő köpenyébe burkolózva feküdt e sötétben, mint a sors
változandóságának jelképe. A bölcsen
gondolkodók az esztelenség és a nagyravágyás áldozatát látták benne, aki nem elégedett meg azzal,
hogy első és legnagyobb legyen annyi
ezer meg ezer ember között, és azt hitte, hogy semmit nem ér az élete, ha két embernél alábbvalónak tekintik.
Alvezérei, Octavius és Cassius,
igyekeztek magához téríteni és lelket önteni bele, de hasztalan; ők
maguk hívták össze a centuriókat és a szakaszparancsnokokat,
s mivel tanácskozásuk eredményeképpen
úgy határoztak, hogy nem maradnak ott, ahol voltak, felkeltették a katonákat csendben, kürtjel
nélkül, de ekkor a súlyosan sebesültek
észrevették, hogy bajtársaik el akarják őket hagyni, s egyszerre teljes zűrzavar és hangos jajveszékelés
töltötte be a tábort. Mihelyt
elindultak, zavar és rémület vett erőt rajtuk attól való félelmükben,
hogy az ellenség rájuk támad. Többször
is megváltoztatták útirányukat egyszer
csatarendbe álltak máskor a velük tartani akaró sebesültek közül
egyeseket magukkal vittek másokat
letettek a földre, ezzel töltötték az időt háromszáz lovas kivételével, akik Ignatius vezetésével
eljutottak Karrhaiig, körülbelül
éjfélkor. Ignatius latin nyelven odakiáltott a falakra állított őrségnek, és amikor azok visszakiáltottak,
szólt, hogy hívják oda a parancsnokot.
Coponiust, akinek csak annyit mondott, hogy nagy csata volt Crassus és a parthusok között; többet egy
szót sem szólt, még a nevét sem mondta
meg; tovább vágtatott Zeugmába, és embereivel együtt megmenekült, de nagyon hibáztatták, hogy cserbenhagyta
vezérét. Crassusnak mégis hasznára volt
a Coponiusszal közölt hír, mert az jól sejtette, hogy a hír nem lehet kedvező, ha az, aki hozta, ilyen gyorsan
odébbállt; ezért azonnal fegyverbe
szólította az őrséget, és mihelyt észrevette, hogy Crassus az úton közeledik, eléje sietett, és hadseregével
együtt bevezette a városba. A párthusok még az éjszaka folyamán észrevették az
ellenség megszökését, de nem indultak üldözésükre;
reggel azonban a táborban maradt nem kevesebb mint négyezer emberre rátámadtak, és mind
leöldösték, azokat pedig, akik a
síkságon bolyongtak az értük küldött lovasok összefogdosták."
NagyG