Berzsenyi:
A magyarokhoz I.
(filológiai
megközelítés - Merényi Oszkár tanulmánya nyomán)
Utoljára
18o3-ban találkozunk e nevezetes költemény kéziratával, amely az I8o8-i
versgyűjteményben bukkan fel, újra, ismét új változatban, amely azonban nem vált
véglegessé.
Sok
finomítás tanúi is vagyunk. Így az első versszakban Ostorozó kezeit helyett
ostorait áll.
-
A harmadik versszak egészen újjászületett, mostani, végleges alakjában található
meg.
-
Az ötödik változása a legmélyrehatóbb, amelyben eltűnik Bethlen és Rákóczi
emlegetése.
-
A hatodikban Herculesnek achaji kard helyett ércbuzogányt ad a kezébe a költő.
-
A hetedikben bikk helyett a méltóságteljesebb tölgy bukkan fel mint újítás.
-
Lényegében azonban az első nyolc versszak mondanivalója egyezik a győri
kéziratéval, a fent jelzett javításokat nem számítva. (Csupán az, hogy Romlásnak
helyett Romlásra áll - nevezhető "rontásnak".)
A
nyolcadik után - amely a győri kéziratban "Mi a magyar most?" kezdetű gyönyörű
versszakkal folytatódott, s annak a változatnak nevezetes újítása volt, a költő
meglepetésszerűen visszatér az első fogalmazáshoz (NM) és "Vallástalanság rút
szüleményei"-vel folytatja a költeményt.
Sőt
a győri tizedik versszakot tizenegyediknek sorolja be, mert most úgy látszik, a
nemzet bűneit következőképpen rangsorolja: 1. erkölcstelenség, 2. az ifjúság vitézi nevelésének hiánya.
Idegen nyelv, idegen köntös.
-
Az ezután következő versszakok (12-18) a győri kéziratnak általában megfelelnek
("Oh, más magyar kar mennyköve. . . "-től kezdve.) Kivéve azt a mitológiai
változást, hogy Akhillész (ifjú Pelides) helyett ismét Hercules szerepel. Talán
azért, mert Akhillész nem oly "tiszta" jelkép, mint Hercules. (Hiszen Péleusz
fia sokáig női ruhába öltöztetve lappangott, míg a Trója alá vonuló hősök reá
nem találtak, és el nem vitték magukkal.)
Ilyen
formában került a vers 1808 őszén Kazinczy elé, mikor a versgyűjteményt Kis
Jánostól átvette, és Sopronból Széphalomra magával vitte.
Több
megjegyzéssel halhatatlan érdemeket szerzett a széphalmi mester a költemény
történetében. De Berzsenyi még ezeken is túltett. Páratlan bátorsággal és magas
fokú költői "intellektussal" formálta tökéletessé I4 évi
munkáját.
Kazinczy
megjegyzései a következők voltak: i. Az ifjuság vétkes kiejtés, az ú hosszú. A
"Régi nemes magyarok porára": sütés, szószaporítás (a 9. versszakban :, a
Vallástalansággal kezdődő versszakról van szó: "Módi majom" nem ódába való. 4.
Gvadányi tréfának jó, de nem illik a költeménybe. Tehát a 9., 1o., 14. és i 5.
versszakokra vonatkoznak megjegyzései.
S
mit tett Berzsenyi? Kihagyta mind a négy versszakot, ami által egyúttal
megszabadult az utolsó horatiusi ballaszttól (a "culpae" /bűnök/ horatiusi
értelmezésétől és a "non his iuventus"
"nem ilyen ifjuság" szidalmazásától. S
ezzel a nemzet egészére, egyetemére terjesztette ki nemzetbírálatát, ahelyett
hogy csak egy nemzedék ifjúságára szűkítette volna azt; mint az összes eddigi
kéziratokban.
Ezzel
egységessé tömörítette a költemény mondanivalóit, holott Kazinczy csupán a
kiejtést vagy egyes szavak használatát kifogásolta (kivéve a Gvadányira
vonatkozó igen találó megjegyzését).
És
még egy nagyon fontos változtatásra szánta el magát, amiről Kazinczy bírálatában
nincs szó; elhagyta az eddigi kéziratok utolsó versszakát, a komor jóslatot,
amivel mintegy lezárta, leszűkítette eddig a költemény mondanivalóit, szinte
véglegesen gyászos jövőt jósolva a lehanyatlott nemzetnek.
Ezzel
enyhítette a kétségbeesés tendenciáját. Nem zárta le mondanivalóit.
Fenntartja
ugyan a mulandóság törvényszerű voltát, de megelégszik Róma és Babylon példáival
hazáját kihagyja azok közül, akiknek biztos pusztulás a jövője. A kétségbeesés
így válik fenséges figyelmeztetéssé.
Az
elhagyott versszakok közül csak egyet fájlalunk és róhatunk fel Kazinczy
"bűnéül": a tizediket, amelynek kezdete:
Fegyverre termett szép deli ifjuság" ami pedig a költő ifjúságának személyes
élményei is fűződnek.)
Mint
láttuk, a költemény élményanyaga sokáig élt a költő szívében. Egész lényét
áthatja a hivatásérzet, hogy nemzete számára - már olyan ifjan is - az Igazság
szavait hirdesse. Átadja magát maradéktalanul mindazon mély megindulásoknak,
amelyek a múlt dicsőségének felidézett képeiből, a jelen elkorcsosulásából és
jövőnek a múlttal és jelennel egybeszőtt sejtelmeiből
fakadnak.
Szinte
páratlan jelenség irodalmunkban, hogy - akkor - egy ifjú költő (18-2o éves
lehetett a vers "fogantatásakor") ily magasrendű költői egyéniségként
jelentkezzék egy első, fenséges hangú ódában. Csaknem gátlástalan erővel fejezi
ki már ekkor legbensőbb énjét. Mintegy önmagát teszi meg költeménye rejtett
központjául, oly értelemben, amit az esztéták "lírai hős”-ként
interpretálnak.