SAMUEL BECKETT (1906-1989)
(((A Beckettről és drámáiról szóló „bevezető”, illetve az utána
következő összefoglalás a Godot-ra várva c. drámáról a 77 híres dráma c.
kötetből való. Érdekességként lásd a Révai M. G. „C4” színkörének előadását a „Tíz
éves a Révai színkör”c. műsorból! Videófelvételről megtekinthető.)))
Egyszer egyik kritikusa megkérdezte Beckettet, kicsoda is Godot. A szerző
így válaszolt: „Ha tudtam volna, megírom a darabban."
Beckett szerint az író hivatása, hogy élményeit a maguk egységében és
komplexitásában fejezze ki, akkor is, ha a lusta közönség nem érti. Dublinban
született, protestáns családban. Bármennyire furcsa is a későbbi Beckett-kép
alapján, de igen népszerű diák volt, jó sportoló, társaságkedvelő. 1923-ban a Trinity
G'ollege-ban francia-olasz szakos, 1927-ben végez. Kiváló eredményei alapján
párizsi egyetemi lektor lesz. Párizsban közeli kapcsolatba kerül James Joyce-szal
és körével. Proust-ról ír tanulmányt, költői díjat nyer. 1930-ban visszahívják a dublini Trini y Gollege-ba tanárnak, azonban hamarosan búcsút mond az egyetemi karriernek, s
későbbi hőseihez hasonlóan vándorol, alkalmi munkákat végez. Beutazza Európát,
majd Párizsban települ le, itt írja Murphy című regényét
(1938).
A második világháború idején
részt vesz a francia ellenállásban, majd az ír Vöröskereszttel tér vissza
Párizsba, ahol ismét otthonra talál.
Talán legtermékenyebb évei következnek. A Godot-ra várva 1952-ben jelenik meg franciául.
Mint az író vallja, a tanult nyelv nagyobb művészi
fegyelemre készteti. 1953-ban mutatják be a darabot Párizsban, Roger Blint
rendezésében; újszerűsége miatt akkoriban számos vita kísérte, azonban többen
már akkor is felismerték, hogy új korszakot jelez a XX. századi dráma
történetében.
További főbb drámái: A játszma vége (1957) : egy vak ember tartózkodik egy üres
szobában, mellette két másik ember egy-egy kukában;
Az utolsó tekercs
(1958) : egy öregember újra meghallga ja
fiatalkori magnófelvételeit, azonban már nem sikerül megértenie őket; Némajáték;
Ó, azok a szép napok (19ó1): egy
színésznő monológja, aki fokozatosan süllyed, a közelében lévő férfival
párhuzamosan, a homokban, míg a darab végére már csak a feje látszik ki.
Beckett drámáit számos nyelvre lefordították, s világszerte játsszák.
1969-ben Nobel-díjjal tüntetik ki. Amint meghallja a
hírt, összecsomagol, s ismeretlen helyre távozik: nem kíván nyilatkozni, interjúkat
adni.
Az abszurd dráma, ahogyan Esslin nevezte el, a
kritikus szerint a sokkterápiára épül, a közönséget a lét értelmetlenségével
szembesítve, védekező erőket szabadít fel. Ezek a tragédia katarzisát helyettesítik.
Beckett drámái egy, a korábbitól eltérő dramaturgiára
épülnek. Szinte nincs cselekményük, a szereplők a lét perifériáján vegetálnak,
nincs igazi karakterük, s nem folytatnak a hagyományos értelemben vett párbeszédet,
mivel nincs közöttük igazi kommunikáció.
Műveiben gyakoriak, mint a Godot-ra várva-ban is, a komplementer figurák: Vladimir a gyakorlatias,
Estragon a költő, Pozzo az úr, Lucky a szolga stb. A dráma statikus helyzetet ábrázol, mely számos metaforikus
értelmezést megenged. A várakozás válik életük egyetlen értelmévé.
A párhuzamok és az ellentétpárok, mint arra Hankiss
Elemér is utal egyik tanulmányában, a darab szerkezetének alapvető részei: a
két felvonás egymásnak megfeleltethető motívumokból épül fel (pl. megváltás,
elkárhozás, öngyilkosság, elmenni, itt maradni stb. A darab tragikumát gagek,
bohóctréfák, komikus szituációk oldják.
Az állandó feszültség a remény és a reménytelenség,
az illúziók és a valósággal való szembenézés között így marad elviselhető.
Magyarországon 1965-ben mutatták be a darabot a Thália Stúdióban,
Kazimir Károly rendezésében, Kolozsvári Grandpierre Emil fordításában; kiemelkedő
előadása volt a kaposvári 1975-ben, rendezte: Ascher Tamás.
GODOT-RA VÁRVA
Főbb Szereplők:
ESTRAGON -
VLADIMIR; P0ZZ0 – LUCKY
I. FELVONÁS. Két ember,
Estragon és Vladimir, találkozik az országútnál, egy fa mellett. Estragon a
cipőjét próbálja lehúzni, de eleinte nem sikerül.
„Vladimir: Mit is mondtam? Estragon:
Dagad. V: Igen, igen, tudom, a latrokról beszéltem. Emlékszel? E: Nem. V:
Akarod, hogy elmondjam? E: Nem. V: Gyorsabban múlik az idő. (Szünet) Azt a két tolvajt a Megváltóval
együtt feszítették keresztre. E: Kicsodával? V: A Megváltóval, két tolvajt. Azt
beszélik, hogy az egyik megmenekült, a másik viszont... (keresi a megmenekült ellentétét) elkárhozott. E: Mitől menekült
meg? V: A pokoltól. E: No, én megyek... (nem
mozdul) V: És mégis... (Szünet) Hogy
lehet az… Remélem, nem untatlak ! E: Nem figyelek oda."
Godot-ra
várnak, úgy vélik, hogy ő a segítségükre lesz. Soha nem látták, s a találkozó
helye és ideje felől is kételyeik vannak.
Várakozás közben
esetleg fel is akaszthatnák magukat, azonban ezt elvetik.
Már-már
azt hiszik, megérkezett Godot, azonban Pozzo az, aki pórázon vezeti néma
szolgáját, Luckyt. Meg akar szabadulni tőle: „...ahelyett, hogy egyszerűen
kidobnám az ajtón, kidobnám seggbe rúgások kíséretében, jóságosan kihajtom a
Megváltóról elnevezett piacra, s ott eladom, hogy valami hasznom is legyen
belőle. Az igazat megvallva, az ilyenféle szerzeteket elűzni lehetetlenség.
Tulajdonképpen meg kellene ölni őket. (Lucky
sírva fakad) E: Sír. P: Egy kivénhedt kutyában is több a méltóság."
Estragon
megpróbálja megvigasztalni Luckyt, az azonban megrúgja. Lucky a feltétel
nélküli szolgálaton kívül még egy dolgot tud, Pozzo felszólítására leveszi
kalapját, és „gondolkodik".
Az
öntelt Pozzo és Lucky útra kel, Estragon és Vladimir pedig tovább várakozik. A
felvonás végén egy kisfiú érkezik, aki Godot üzenetét hozza : „Godot úr
megbízásából közlöm, hogy ma este nem jöhet, de holnap feltétlenül eljön."
Estragon
és Vladimir el akar menni éjjelre. „E: Megyünk? V: Menjünk. (Nem mozdulnak. Függöny)"
II. FELVONÁS. „Másnap. Ugyanabban
az időben. Ugyanott.
Estragon cipője a színpad
szélén, a sarkok összeérnek, a cipők orra kétfelé néz.
Lucky kalapja ugyanott. A fa lombot hajtott.
„ V: . . .
Szóval tegnap óta nagy változás történt itt. E: Minden nedves. V: A fára nézz !
E: Az ember nem lép kétszer ugyanabba a szarba. V: A fáról beszélek, nézz a
fára ! (Estragon a fára néz.) E: Tegnap nem volt itt? V: De itt volt. Nem
emlékszel? Egy hajszálon múlt, hogy nem kötöttük fel magunkat rá. (Tűnődik) Igen, így van, kis híján
felkötöttük szótagolva) ma-gun-kat.
Te nem akartad. Nem emlékszel? E: Álmodtad az egészet. V: Csakugyan elfelejtetted?
E: Én már ilyen vagyok. Vagy rögtön felejtek, vagy egyáltalán nem
felejtek."
Pozzo és Lucky esik be a
színre. „V: Várakozunk. Unatkozunk. (Felemeli
karját - Nem, ne tiltakozz, állatian unatkozunk, nincs vita. Nohát.
Jelentkezik az alkalom a szórakozásra, s mi mit teszünk? Hagyjuk megrohadni.
Gyerünk munkára! (Pozzóhoz közeledik.
Megáll) Még egy pillanat, minden eloszlik, s mi ismét együtt leszünk a
magány végtelenségében. (Eltűnődik)"
„V: Tegnap találkoztunk. (Csend) Nem
emlékszik? P: Nem emlékszem, hogy tegnap bárkivel találkoztam volna. És holnap
nem fogok emlékezni arra, hogy ma találkoztam valakivel. Ne számítson hát rám,
ami a felvilágosításokat illeti."
Pozzo megvakult,
teljességgel Luckyra van utalva; azonban változatlanul gonoszul bánik vele.
Amikor elmennek,
Estragon és Vladimir tovább várakozik. A felvonás végén megjelenik egy kisfiú,
aki nem emlékszik, hogy ő lett volna itt tegnap, s Godot üzenetét hozza; sajnos
nem tud jönni, de holnap biztosan eljön. A két ember tehát tovább várakozik.