Hivatkozások

1. János 4:24

2. Máté 7.7

3. 1Thesszalonika 5:21

4. 1János 4:1

5. Apcsel 17:11

6. A New Dictionary of Quotations On Historical Principles From Ancient And Modern Sources (New York, Alfred A. Knopf, 1942), 378. old. (az oldal 3. idézete)

7. The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (A Görög Iratok Királyság Sorközi Fordítása, 1985-ös kiadás), 1080. old. (Figyeld meg, hogy a görög naos szó /ebben az esetben nao', mivel részeshatározó esetben áll/ szó szerinti fordítása a Jelenések 7:15 görög szövege alatt, az "isteni lakhely" kifejezés)

8. Az Őrtorony, 1980. augusztus 15., 14-20 old. /angolban/ (Főleg az összefoglaló táblázatot figyeld meg a 15. oldal alján) [Magyarban 1981. március 1. /reprint 1997/, 19.o. alja

9. Zsidók 8:5; 9:11, 12, 23, 24; Jelenések 11:19; 14:15, 17; 15:5, 6, 8; 16:1, 17

10. Máté 21:12, Márk 11:15, Lukács 19:45, János 2:14, 15. (Figyeld meg, hogy a The Kingdom Interlinear Translation (Sorközi Fordítás)-ban sosem a görög naos szerepel, mint "isteni lakhely", hanem helyette a "templom" szó, mint a görög hieron megfelelője található)

11. Vine's Expository Dictionary of the New Testament Words (7. kiadás, 1966), 115. old. (Lásd a HIERON szó meghatározását)

12. Az Őrtorony, 1960. augusztus 15., 493. old. (angolban)

13. Máté 24:1, 2; Márk 13:1-3 és Lukács 21:5, 6. (Figyeld meg, hogy a The Kingdom Interlinear Translation (Sorközi Fordítás) - ban használt szó a hieron, nem pedig a naos.)

14. Máté 27:5. (A The Kingdom Interlinear Translation (Sorközi Fordítás) megmutatja, hogy a görög naos- /tárgyesetben naon/ vagyis "isteni lakóhely" szó szerepel ebben a versben)

15. Thayer's Greek-English Lexicon (Harper & Brothers kiadása, 1889), 422. old. (Figyeld meg a naos-szó meghatározását)

16. The Anchor Bible, ford. W. F. Albright és C. S. Mann (Doubleday & Co. kiadása, 1971). Figyeld meg az "irányába" szó használatát Máté 27:5 fordításában.

17. Lenski, R. C. H.: The Interpretation of St. Matthew's Gospel (Augsburg Publishing House, copyright 1943), 1079-1080. old. (Lásd a Máté 27:5-re vonatkozó magyarázatokat)

18. The Life and Works of Flavius Josephus, ford. William Whiston (Holt, Rinehart és Winston kiadása, New York), A Zsidók története, 15. köt., 11. fej., 5-6. bek.

19. Insight on the Scriptures, 2. köt., 1079. old. (Figyeld meg a 2. bekezdést az "A TEMPLOMOT HERÓDES ÉPÍTETTE" című részben, illetve lásd szintén a 2. bekezdést az Aid.... könyv 1584. oldalán.)

20. Busink, Th. A.: Der Temple Von Jerusalem (Leiden, E. J. Brill kiadása, 1980), 1081. old. Magyarázat arról, hogy Josephus "naos-használatába" beleértendő a "teljes belső szentély".

21. The Interpreter's Dictionary of the Bible (1962-es kiadás), 551. old, 1-3. bek. "Josephus references" cím alatt, és az 552. old., 4. bek.

22. Antiquities of the Jews (A zsidók története), 15. köt., 9. fej., 3. bek.

23. Insight on the Scriptures (Éleslátás az Írásokból, 1. köt., 382. old.) (Utalás Néro i.sz 54-68 - ig tartó császárságára)

24. The Life and Works of Flavius Josephus (ford. William Whiston), Zsidó háborúk, 5. köt., 1. fej., 5. bek. (Figyeld meg a 774. oldal alján a 2. lábjegyzetet is)

25. A János 2:20 a The Jerusalem Bible-ban, a Goodsped és Smith - féle An American Translation-ban, a Young's Literal Translation-ban és a Moffat-, illetve a Lenski-féle fordításokban. (Figyeljük meg, hogyan használják ezek a fordítások a "szentély"-szót ebben a versben)

26. Hoehner, Harold W.: Chronological Aspects of the life of Christ (Zondervan Publishing House, Grand Rapids, MI, 1977), 42. old.

27. Finegan, Jack: The Handbook of Biblical Chronology (Princeton University Press, 1964), 279, 280. old.

28. The New International Dictionary of New Testament Theology (1986-os kiadás), 3. köt., 784. old. (lásd a naos meghatározását)

29. Then Is Finished The Mystery of God (Watch Tower Bible & Tract Society, 1969), 260. old. (Figyeld meg Jelenések 11:2 tárgyalásánál a naos-ra vonatkozó magyarázatokat)

30. Az Őrtorony, 1972. december 1., 722. old., 22. bek.

31. Jelenések 11:2. Figyeld meg, hogy olyan fordítások, mint a The New English Bible, a King James Version és James Moffat-féle hogyan használja a "pogányok" szót, amikor a templom külső udvaráról beszél.

32. Barnes Notes on the New Testament (Tenth Printing, 1978), 1643. old. (lásd a Jelenések 11:2-höz fűzött magyarázatokat)

33. Tyndale New Testament Commentaries, Leon Morris Jelenések könyvéhez fűzött magyarázatai (1979-es kiadás), 146. old. (Magyarázatok Jelenések 11:2-höz)

34. Lenski, R. C. H.: The Interpretation of St. John's Revelation (Augsburg Publishing House, Minneapolis, Minnesota, copyright 1943 és 1963), 330. old., 1. bek.

35. Rutherford, J. F.:Light (Világosság, 1. köt., The Watch Tower Bible & Tract Society, 1930), 189. old., 1. bek. (angolban)

36. Jelenések 22:18, 19

37. The Finished Mystery (A beteljesült titok, The Watch Tower Bible & Tract Society, 1924), 289. old. /angolban/. (Megjegyzendő a Jelenések 19:1-ben említett "nagy sokaság" beazonosítása)

38. Jelenések 7:9 (Vö. Jelenések 5:9, 10 és figyeljük meg, hogy mindkét csoport minden törzsből, nyelvből és nemzetből származik)

39. Jelenések 7:9 (Vö. Jelenések 1:4; 4:5, 6, 10; 7:11; 8:3; 9:13; 11:16; 14:3 és vegyük figyelembe, hogy ezek a versek hogyan világítják meg a "trón előtt"-kifejezést. Megjegyzendő továbbá, hogyan magyarázza ezt a kifejezést a Jelenések...123. oldala, figyelembe nem véve, hogy hogyan szerepel ez a kifejezés a Jelenések könyvének teljes összefüggésében)

40. Jelenések 7:9 (Vö. Jelenések 5:8 és figyeld meg az egyszerű "a Bárány előtt"-kifejezést)

41. Jelenések 7:9 (Vö. Jelenések 3:4, 18; 4:4; 6:11 és vedd figyelembe a hivatkozást a fehér ruhába öltözésre)

42. Jelenések 7:10 (Vö. Jelenések 19:1 és figyeljük meg, ez a "nagy sokaság" (Új Világ ford.) hogyan tulajdonítja szintén Istennek a megmentést)

43. Jelenések 7:14 (Vö. 1Péter 1:2, 18, 19; 1Korinthus 6:11; Jelenések 22:14; 1János 1:7; Efezus 2:13. Figyeljük meg, ki az, aki megtisztul a Bárány vére által)

44. Jelenések 7:4-8. Vedd figyelembe, hogyan magyarázza ezeket a verseket A Jelenések... 117. és 118. oldala, megállapítva, hogy ez nem egy "betű szerinti, testi Izraelre" vonatkozik. Rámutat, hogy a 12000 nem szó szerinti szám, s ez azt kell jelentse, hogy a szorzata (144000) sem az.

45. Jelenések 22:18, 19

46. The Expositer's Bible Commentary, zerk. Frank E. Gaebelein és J. D. Douglas (Zondervan Publishing House,1984), "yzetek" az 566. oldalon