IDŐFIZIKA A
MAHÁBHÁRATÁBAN
"Ami
nem áll ebben a műben, azt hiába keresnők a
világon!"
A Mahábhárata (Bharata nagy nemzetsége)
című indiai hősköltemény magyar
nyelvű feldolgozása 1994-ben jelent meg a Tericum
Kiadónál, Dr. Baktay
Ervin elbeszélésében. A százezer versszakos
gyűjtemény a világ
legrégibb elbeszélő művei közé tartozik, ami
eredeti mivoltában maradt
fenn és máig a legnépszerűbb olvasmányok
közé tartozik Indiában.
Hatalmas mérete miatt Baktay Ervin erősen
tömörítve, mese formájában
dolgozta fel a nyolc részes eposzt, csak a történet
vezérfonalára
koncentrálva. Ennek ellenére mégis számos
ponton találtam benne olyan
leírásokat, amiknek egyértelmű időfizikai
vonatkozása van. Tehát
érdemes volna alaposabban is megvizsgálni a szöveg
szanszkrit eredeti
változatát, hátha kiderülnek belőle
további részletek.
Az alábbiakban ezeket az érdekességeket
gyűjtöttem össze, az idézeteket
félkövér
betűvel kiemelve, s
tömör magyarázatokat fűzve hozzájuk.
22. o.:
A
világmindenségnek sok köre
- síkja - van.
Valójában sok gömbje, tere van, mert nem
síkuniverzumban élünk.
23. o.:
Ardzsuna, a
Mahábharata nagy
hőse, Indra hívására élő, emberi
alakjában Szvarga mennyei csarnokába
jut, Judhisthira pedig, a dicső király, földi
testében érheti el élete
végén a Szvarga üdvösségét.
Ardzsuna nem a fizikai testében, hanem az
asztráltestével jutott el
Indrához, de nem a mennyországba, hanem egy távoli
csillagrendszer
bolygójára. Judhisthira pedig valóban a földi
testében léphetett ki a
3D-s világból a 4D-s túlvilágba, ami csak
nagyon keveseknek adatik meg
egy teremtési ciklus során.
A három világ körei
tehát valóban csak
szellemi síkokat jelentenek, amelyek térbeli
megjelenése egy és
ugyanazon a helyen s egy időben képzelhető el.
Ezek a világok valójában szellemi terek, több
dimenziós kiterjedések,
amik egymásba vannak ágyazva, tehát tényleg
egy helyen és egy időben
léteznek.
24. o.:
A három legalsó
létsíkot még
további tizenegy kör veszi körül, sorra mindegyik
magasabb rendű az
előzőnél, s ennek megfelelően tartósabb is.
Mivel nem síkokról, hanem terekről van szó, ezek
gömbök, egymásba
ágyazott szférák, ahogy arról helyesen
beszámolnak a rajtuk keresztül
utazó sámánok.
25. o.:
Ugyancsak a hindu
hagyomány
szerint ez a csata Kr. e. 3000 körül ment végbe.
Ez nagyjából a legutóbbi özönvíz
idejére esik, tehát valószínű, hogy
inkább előtte történt néhány
évvel, évtizeddel.
32. o.: A Bhísma születését elbeszélő
történet valójában a fotinó
keletkezéséről szól a szent tűz
körbejárásával és az
újszülöttek vízbe
dobásával (vízbe folytásával), akik
közül csak a nyolcadik menekült
meg. Ők voltak a nyolc Vaszudéva, a Föld-istenek, de itt
valójában egy
fénylény működéséről van szó.
49. o.: Príthá a Napot, Szúrját
választotta mátkájának és tőle
szülte
szűzen Karnát. A Napistentől való szűznemzés egy
kerub születésére
utal, ahogy később Mária szülte Jézust,
illetve Emese Álmost.
84. o.:
Maguk a fényes istenek
is
odasereglettek láthatatlan égikocsijaikon, hogy
végignézzék a
rendkívüli küzdelmet.
Mivel ezek az űrhajók láthatatlanok,
valószínűleg 4D-s asztrális
lélekűrhajókról van szó, amiket a mai napig
használnak az istenek.
85. o.:
Az egyik végére
állított íjat
a földön leszorította lábával,
míg izmos karjával a felső végére
nehezedett.
Így kell a hun íjat is felhúzni, mivel
másként nem lehet a kézív nagy
ellenállása miatt. Épp ez az
ellenállás teszi nagy
hatótávolságúvá a
fegyvert.
90. o.:
Én és
fivéreim egy test, egy
lélek vagyunk, s ezért hadd legyen Draupadí
mindannyiunk hitvese.
Itt valójában a térszerán
felépítéséről van szó, az öt
tachionról és a
középen villogó szívpontról.
91. o.:
Először Judhisthira,
majd a
többi Pándava-herceg vezette kézen fogva a
szép királyleányt a szent
tűz körül, megtéve az előírásos
hét lépést.
Ez a szerinó keletkezési folyamata, ahol minden
tachionnak a hetedik
eseményhorizont rétegébe kell visszakanyarodnia
ahhoz, hogy fenntartsa
az időhurkot.
111. o.:
Mátali, az isteni
kocsihajtó
vezette az ég-király légikocsiját,
míg a Mennydörgő cikázó villámaival
sújtott le a páratlan hősökre.
Itt nem légikocsiról, hanem űrhajóról van
szó valójában, mivel Indra
bolygója egy másik csillagrendszerben van, mint az
később kiderül a
szövegből.
116. o.:
Durjódhana a
simára
csiszolt, egyetlen darabból készült
sötétzöld kristálypadlót vízzel
telt medencének tartotta,
Egy ekkora méretű kristály csak akkor lehet egyetlen
darabból, ha
növesztéssel készült. Ilyen
technológiával mi még nem rendelkezünk.
- egyszerre csak nyakig cuppant a
tiszta vízzel telt medencébe, melyet padlónak
vélt.
Ez csak akkor lehetséges, ha feszített
víztükör volt a medencében. Az
ötlet tehát nem új. Nyilván
vízforgatást is használtak a medence
tisztítására, beépített szűrőkkel.
137. o.:
S a Ragyogó
meghallgatta az
ájtatos Pándva imáját: varázserejű
tálat ajándékozott neki, s ez
mindenkor színültig megtelt étekkel, úgyhogy
Judhisthira elláthatta
híveit.
A magyar népmesékben ez a berendezés terülj
asztalka néven szerepel, a
héber irodalomban mannagépként, manapság
inkább teremtőgépnek hívjuk
(étel-replikátor).
138. o.:
Salva menekült, de
Krisna
utolérte, amidőn éppen a tenger fölött
szállott tova a varázstudó
gonosz.
Itt vagy repülőn vagy űrhajón menekült Salva, a
szövegből nem derül ki.
143. o.: A Himalájában járó Ardzsuna
mellé leszáll Indra isten űrhajója, amit
Mátali vezet és elviszi a hőst Indra
bolygójára egy
távoli csillagrendszerbe. Az utazás során az
űrhajó térváltást végez és
a 4D-s téridőben halad, mert a világűrt nem
feketének, hanem azúrkéknek
írja le. Közben elhagyják a Naprendszert övező
térbúrát, amit a szöveg
egyszerűen csak boltozatként említ. Indra
palotájának kapujában egy
hátaselefántnak nevezett őr áll, Airávata,
akine négy agyara és egy
ormánya van, ami a szerinó öt tachionjának
felel meg (egy őrangyalról
van szó).
146. o.: Indra elmondja Ardzsunának, hogy az Égi
világát fenyegeti a
Nivátakavacsák ráksasza-nemzetsége, akik
Brahmától a legyőzhetetlenség
kegyét nyerték el, így az istenek nem ölhetik
meg őket, csak egy ember
(földi szülött). Ardzsuna ekkor Indra
űrhajóján, a légjáró
(valójában
térjáró, azaz térugró) harci
szekerén átkel az égi tengeren. Menet
közben az űrhajója nyomán hegy
magasságú hullámok torlódnak föl, ami
valószínűleg a hajtóművek okozta
térháborgásokra utal, amikkel
megzavarja a téridő hullámterét a
térváltáskor. Az ellenség városa a
tengeren úszik, tehát nyilvánvalóan egy
űrben lebegő óriás űrállomásról
vagy anyahajóról lehet szó. A védők
lövései nem hatolnak át az űrhajója
védőpajzsán, ezért nem bírnak el vele a
csatában. Pedig még
vízzuhatagokat is bocsátanak rá, azaz
térfegyvert is bevetnek ellene,
ami modulált időhullámokkal próbálja
elárasztani őt. A hős a Tűzisten
nyilaival felel, ami valószínűleg egy nagy
teljesítményű lézerfegyver.
Ezután sziklahegyeket emelnek föl a tenger
mélyéről, hogy Ardzsunára
zúdítsák, amik valószínűleg
vonósugarakkal eltérített aszteroidák
lehetnek. Ezeket is szétzúzza a villám
fegyverével, majd lerombolja az
egész várost.
Ezután Ardzsuna nyomban megtámadja a
Pulómák repülő démonvárosát,
Hiranjapurt, ami a tenger fölött lebeg és
csillogó aranykupolái vannak,
tehát hasonló a mai misztikából ismert
Aranyvároshoz, a Napisten
székhelyéhez. Hiranjapurból ezernyi harci
szekér, azaz űrhajó
(vadászgép) indul Ardzsuna ellen, de ezeket és
elpusztítja, majd
megsemmisíti a várost, aminek roncsait elnyeli a
világűr. A leírásból
egyértelműen kiderül, hogy a háborút mindig
az nyeri meg, akinek jobb
technikája van és ezért előnyt élvez a
harcban. Hősködésről,
kardozásról és pusztakezes
pofozkodásról szó sincs, az ütközetet
végig
tüzérséggel vívják.
150. o.:
Játékbábok
vagyunk, végzetes
fonalak rángatnak, mi csak emeljük lábunkat
és kezünket.
Itt a sorsfonalakról, azaz időszálakról tesz
említést a mű.
153. o.:
Ősi regéket mondtak
nekik,
mert bölcs elmélyedésük előtt megnyíltak
a Múlt, Jelen és Jövő kapui.
Itt az akashához való hozzáférésről
van szó.
167. o.:
Ebbe a hálóba,
melyet a
kezemben láthatsz, kötöm most halhatatlan
részének szikráját és
magammal viszem.
Jama, a Halál istene itt egy lélekcsapdáról
beszél, amivel foglyul ejti
a túlvilágra átszállítandó
ember lelkét. Ez a csapda egy olyan erőtér,
amiből nem tud kiszabadulni a lélek részecske. Úgy
tudjuk, nem csak az
istenek és angyalok, hanem a fejlettebb földön
kívüli fajok is
használnak különféle
lélekcsapdákat.
177. o.: Nahusa király egy óriási
kígyó képében próbára teszi
Judhisthirát azzal, hogy meg kell felelnie több
kérdésre. A könyvből
ezek a kérdések és válaszok sajnos teljesen
kimaradtak, pedig
valószínűleg mély filozófiai
értelmük van.
201. o.:
Sivítva
szelték át a levegőt
a varázserejű nyílvesszők, s amerre szálltak, az
ellenfelek izmai
elpetyhüdtek, agyuk szédülve zsibbadt, és
aléltan terültek el
szekereiken.
Ez a fegyver egyaránt lehetett
kábítónyíl, gázfegyver vagy
ultrahang
sugárzó fegyver, a szövegből nem derül ki
pontosan, melyik volt. Jó
látható az egész művön, hogy a
fordító mindenáron nyilakban és
lándzsákban gondolkodott, nem ismerve fel a korszerű (az
ő
gondolkodását messze meghaladó)
haditechnikát és ezért válogatás
nélkül
ugyanúgy fordította a különféle fegyver
neveket.
230. o.:
A Magasztos így
felelt:
"Föld, víz, tűz, lég, éter, élet,
lélek és egyéniség: ez a nyolc elem
hordozza lényegem megnyilvánult látszatát."
A nyolc elem a keletkezésük sorrendjében
valójában a következő: 1. víz
(tardion). 2. tűz (tachion). 3. lég (téridő). 4.
élet (fénylény). 5.
egyéniség (szellem, információs
mátrix). 6. lélek (lélek részecske). 7.
föld (anyagi részecske). 8. éter
(világéter, a teljes hullámtér). A
későbbi öt elem tan ennek a legbutított,
egyszerűsített változata, ahol
a lelket és az anyagot összevonták a föld
elembe a szerkezeti
hasonlóság miatt, a levegőt az élettel
ugyanezért, valamint az
egyéniséget az éterrel, mivel mindkettő komplex
hullámtér. Jól látható,
hogy minél régebbi egy feljegyzés, annál
részletesebb és pontosabb. Az
utókor egyszerűsítései csak arra voltak
jók, hogy megnehezítsék a
megoldások visszafejtését a számunkra
és misztikus ködbe burkolják a
létfontosságú tudást.
Én vagyok ez az anyaméh:
én alkotom,
én szüntetem meg a Mindenséget: nincs már
Teremtő, csak én! Minden, ami
van, úgy függ rajtam, miként gyöngysor a
zsinóron.
Az anyaméh itt az ahunt, a Teremtő tachion
hullámterét jelenti, a
Mindenség a világtojás univerzumokat. Teremtő
valóban csak egy van, az
Atya okforrás, eltekintve az Anyától, akinek a
hullámterében teremtette
meg az első időhurkot. Ebből a szempontból nézve az Atya
aktív teremtő
(cselekvő), az Anya pedig passzív (segítő). A
gyöngysor az időhurkokat
jelenti az időszálak zsinórján, amivel a
teremtmények kapcsolódnak az
alkotójukhoz.
297. o.:
Alázatosan hajolt meg
a
Lángoló előtt, és a vízbe hajította
a kézívet, a kifogyhatatlan
puzdrával együtt.
Ez egy olyan lőszertartó volt, amibe teremtőgépet
építettek, így
elvileg végtelen mennyiségű lövedéket tudott
a fegyverbe juttatni. A
használat után a fegyvert Ardzsunának vissza
kellett adnia Agninak,
nehogy rossz kezekbe kerüljön.
300. o.:
A szent Méru
emelkedett
előtte, s a csúcsáról földöntúli
ragyogás sugárzott feléje.
Ez a Teremtő tachion üveghegye az őskáoszban, tehát
itt valójában a
megvilágosodás folyamatáról van szó,
az egyhegyűség állapotának
eléréséről.
Sötét nekem Szvarga
ragyogó köre, ha
nincsenek velem ott!
Ez a ragyogó kör az időhurok, tágabb
értelemben az univerzum.
301. o.:
De néked az istenek
megadták
a legnagyobb kegyet; élve, léted jelen
formájában emelkedhetel a
halhatatlanok közé!
Vagyis Judhisthira élve mehet át a fénykapun a
túlvilágra, nem kell
előbb meghalnia a testének. Ez a leírás ugyanaz,
mint a bibliai Énok
története.
306. o.:
Most sötét
folyamhoz értek,
vörös hullámok ragadtak tova benne csonka tetemeket.
Átkeltek a
rettentő áradaton és fekete, éjhomályos
erdőbe jutottak.
Itt az alvilági folyón való
átkelésről van szó, azaz a nemtér-nemidő
rétegen való átugrásról.
307. o.:
És ismét a
Gyötrelmek Helye
felé fodult, és belépett a sötét,
tátongó űrbe, ahonnan a szívtépő
hangok törtek elő.
A tátongó űr a nemtér-nemidő feneketlen
mélysége, ami a
kereszténységben tisztítótűz néven
szerepel.
Szómagyarázatok
ABC
rendben:
Ácsárja: mester,
tanító,
szellemi vezető. Magyarul: ács-árja, vagyis a
tudást ácsoló, készítő
mester.
Agasztja: mennyei risi, nagy
szent. Magyarul: Agastyán.
Ágnéja:
Dróna íja, ami Agnitól,
a Tűzistentől ered. Magyarul: Atya-nyila.
Anaszuja: Szvájambhuva
Manu
egyik leánya. Magyarul: Anya-szó-ja.
Apszarasz: mennyei
táncosnő.
Magyarul: apa-száras: apától
származó.
Ásrama: erdei
remeték telepe.
Magyarul: ász-rá-ma, azaz a Napisten jelene.
Asvamédha:
lóáldozat. Magyarul:
ász-van-éd-a, itt a jelentése a karma ura,
lélekbíró.
Bharata: Budha egyik fia,
akitől a Bharata-nemzetség származott. Magyarul:
Barátja.
Bhúrisravasz:
vitéz a Kauravák
pártján. Magyarul: Bugris-ravasz, vagyis okos
parasztember.
Bráhma-risi:
ős-bölcs,
valójában arkangyal.
Csakravarti: nagy
királyok,
valójában időhurkok.
Dévadatta: Ardzsuna
kürtje.
Magyarul: déva-adta, azaz istenadta.
Dévakanja: az
égiek leánya.
Magyarul: dévák anyja.
Drávaka: Krisna
székvárosa.
Magyarul: Drágakő.
Durvásza: egy hirtelen
haragú
szent, risi. Magyarul: Durva-szó.
Ékacsakra: indiai
város.
Magyarul: Éke-csakra, azaz forgó-ék, tachion.
Gangá: a Gangesz
folyó.
Magyarul: G-an-gar, vagyis a G rezgésű égi áradat.
Hásztinapur: indiai
város.
Magyarul: Ász-ti-nem-por, amit a leginkább úgy
lehetne lefordítani,
hogy az Istentől származó, nem porból
vétetett (azaz égi, nem földi).
Himaván:
Himalája, amit tévesen
Havasnak fordítanak. Magyarul: Ima-van. Ide vonultak fel a
remeték és
szentek elmélkedni.
Hiranjapur: a
Pulómák repülő
démonvárosa. Magyarul:
Író-an-jó-por, az alkotó Isten jó
pora.
Ísvara: Isten. Magyarul:
Isten-varga: az Isten időhurkának hullámtere.
Kaurava: Kuru
leszármazottja.
Magyarul: Kurutól-van, Ká-ura-van.
Mátali: Indra
kocsihajtója.
Magyarul: Ma-általi, vagyis a jelenpont által
létező.
Meru: a szent hegy, ami az eget
tartja. Magyarul: mérő, mivel a Teremtő az, aki kiméri a
létezést
(időt), mint minden teremtmény alapmértéke.
Nárájana: a
Mindenség Ura.
Magyarul: Nő-Rá-Anya vagy Nagy Anya.
Nivátakavacsák:
egy rettenetes
ráksasza-nemzetség, akik az égi lényeket
fenyegetik. Magyarul:
Nem-veti-kavicsa.
Pradzsápati:
életadó, valójában
arkangyal.
Salva: Indiai király,
aki
megtámadta Dvárakát. Magyarul: Szó-al-van,
vagyis az isteni szó egyik
másolata, alárendeltje.
Sráddhadéva:
azonos a bibliai
Noéval.
Srutájusz: vitéz
a Kauravák
pártján. Magyarul: sor-tájos.
Szaraszvati: a
bölcsesség és
ékesszólás istennője. Magyarul:
Szár-ász-veti, vagyis az ásztól
származó, ász (szerinó) vetette lény.
Szatjavati: a
halászkirály
fogadott lánya. Magyarul: Szó-atya-veti, vagyis az Atya
szavától,
hullámterétől származó.
Szatjaván:
Djumatszéna király
fia. Magyarul: Szó-Atya-van, régiesen szattyán.
Szavitár: a
Fényesség és
Világosság istene. Magyarul: szabi-tér, azaz
szabad téridő.
Szvájambhuva Manu: az
Önmagában
létezőtől eredt Manu, azaz Brahma. Magyarul:
szájamból-van, azaz
elsőrangú, közvetlen másolatom, az én
forrásomból való.
Szvarga: mennyei hon. Magyarul
szó-varga: az időhurok hullámtere.
Készült: 2008.03.09.
Következő írás
Vissza a tartalomhoz