IDŐFIZIKA A RÁMÁJANÁBAN

A Rámájana (Ráma pályafutása) című indiai hősköltemény magyar nyelvű kiadása 1997-ben jelent meg a Terebess Kiadónál Vekerdi József fordításában. A Válmíki által írt meseeposz a Mahábháratához hasonlóan a világ legrégibb költeményei közé tartozik. A hat részes mű mintegy 48 ezer verssorból áll, amit a fordító a mű túlzó dagályossága miatt a negyed részére rövidített egyes fejezetek kihagyásával. A fordítás a legelterjedtebb indiai kiadásból, szanszkrit eredetiből készült, így számos ponton megfigyelhetők benne időfizikai vonatkozású leírások.
Az alábbiakban ezeket az érdekességeket gyűjtöttem össze, az idézeteket félkövér betűvel kiemelve, s tömör magyarázatokat fűzve hozzájuk.

1. rész: A gyermekkor könyve
A 27. versben Visvámitra számos varázsfegyvert ad Ráma királyfinak, amik mai szemmel nézve mind különféle telepatikus vezérlésű, saját intelligenciával rendelkező, maguktól mozogni képes (autonóm) fegyverrendszerek.
A 30. versben: A szörnyű erejű vessző ütésétől a ráksasza száz teljes mérföldet repült, s az Óceánba lezuhant. Ráma nézte, hogy Máricsa kábultan bukfencezve hull a vízbe a varázsnyíltól, és Laksmanához így beszélt:
Jelenleg nem létezik olyan fegyver, ami a célpontját akár csak egy mérföldre is ellökné anélkül, hogy megölné, de elvileg elképzelhető ilyen hullámfronttal eltológép vagy térugrásos áthelyezőgép. Ahhoz viszont, hogy Ráma láthassa Máricsát a vízbe esni, távolbalátónak kell lennie, mivel a hely jóval a horizont alá esik (távcsővel sem látható).
Az 50., 66. versben: Leányomként neveltem fel a földből született leányt.
Vagyis anyagi lényről van szó (Szítá, azaz Barázda), nem szellemi lényről.
A versengő királyoknak az íjat hozattam elő, de nem volt senki sem képes felemelni s kitartani.
Ez a leírás megegyezik Odüsszeusz és a kérők történetével, ráadásul mindkettőben ugyanolyan hun íjról van szó.
Ha Dasaratha hős sarja felajzza, én leányomat, Szítát, az anyaméh nélkül születettet, hozzáadom.
Ha Szítá kitett gyerek lett volna, nem nevezné a nevelőapja anyaméh nélkül születettnek. Így valószínű, hogy más technikával készült a teste, pl. teremtőgéppel.
A 67. versben szó van arról, hogy Siva szent fegyvere egy óriási méretű íj, amit egy nyolckerekű ládában kell odavonszolnia 5000 erős embernek, hogy Ráma felajzhassa. Ő könnyedén végrehajtja a feladatot, ráadásul el is töri azt, olyan erővel feszíti meg. Erre két magyarázat lehetséges. Az egyik, hogy a fegyver lélekazonosítóval rendelkezik, így csak az használhatja (annak engedelmeskedik), akinek megfelelő rezgésű lelke van vagy ismeri ezt a rezgést (jelszót). A másik, hogy a fegyver 5D-s berendezés, ami a 3D-ben óriásinak tűnik. Ráma ezt csak akkor tudta használni, ha maga is rendelkezett 5D-s testtel, ami elég erős és nagy a feladathoz vagy képes volt az 5D-be kiterjeszteni a 3D-s testét.

2. rész: Ajódhjá könyve
A 16. versben a tömeg azt kiabálja, hogy Halahalá! Így hívják az okozati óceánt betöltő mérget, ami a következő teremtésre veszélyt jelentő információknak felel meg. A magyar népmesékben is megvan még ez a kifejezés: "halálnak halálával halsz".
A 79., 82., 83., 92. versben: Szekerek, jól-futó mének és gondolat-sebes kocsik tömege ékesítette az indulásra kész hadat.
A gondolatok fénysebességgel (emanációs sebességgel) terjednek, amivel csak akkor haladhat egy jármű, ha térugrást végez.

3. rész: Az erdő könyve
A 19. versben: Tetszés szerint cserélsz testet, erőd nem ismer akadályt, az Életet-kioltóhoz hasonlítasz; ki bírt veled?
Feltűnő logikai hiba a szerző részéről, hogy ha a ráksasza tetszése szerint képes testet cserélni, akkor hogy lehet őt megcsonkítani? Normális esetben azonnal testet cserélne ahelyett, hogy panaszkodik és tehetetlenkedik.
A 25., 30. versben szó van arról, hogy a Rámát nyílzáporral támadja meg a démon had, ami ellen ő szintén nyílzáporral védekezik a villám-tüzű-sebességű Gandharva-íjjal. Ezerszám lövi ki a nyilakat elhárító nyilakat, majd sorra elpusztítja a démonokat is, összesen 14000-et. A mai haditechnikában ez megfelel a rakéta elhárító rakétáknak, de itt valószínűleg inkább nagy tűzsebességű lézerfegyverről van szó. A csata során a démonok a tíz égtáj irányából támadnak, körbevéve Rámát, amiből sejthető, hogy 5D-ben zajlik az ütközet. Mivel a 3D-ben 6 égtáj van, a 4D-ben pedig 8, lásd az időmatematikai publikációkat az Eseményhorizonton.
A 32., 33. versből kiderül, hogy Rávana, a démonok ura legyőzhetetlen, sem az istenek, sem a szellemek, sem a nagy bölcsességű bráhmanok nem győzhetik le. Ennek valójában az az oka, hogy ő maga is egy istenség (szerinó).
A 35., 36. versben Rávana kocsira száll, ami a tenger fölött repül és az akarat hajtja. Ezt úgy kellett volna inkább fordítani, hogy akarattal irányított (gondolatvezérléses) űrhajó.
A 57. versben Indra meglátogatja Szítát a fogságban, aki kéri, hogy mutassa meg azokat a jeleket, amik alapján felismerhető, hogy tényleg ő Indra.:
Eleget tett a kérésnek a nagy hatalmú égi úr: lába földet nem érintett, szemhéja nem rebbent szemén, ruháján nem tapadt meg por, koszorúja nem hervadott.
Mindezek arra utalnak, hogy Indra teste egy holografikus technológiával kivetített test (kép) volt csupán, nem igazi biológiai lény.

4. rész: Kiskindhá könyve
A majmok városa Kiskindhá, nevéből származik a vajdasági Kikinda (Nagykikinda) város neve.
Az 5., 6. versben Szugríva majomkirály emberi alakot vesz föl, hogy köszöntse Rámát és öccsét. Ezzel az alakváltó képességgel máig rendelkeznek egyes sámánok, akik farkassá, varjúvá, medvévé vagy bármely más állattá képesek átváltozni ideiglenesen.
A 1. versben Matanga, a remeték bölcse a vezeklése hatalmával meglátta, mi történt Dundubhi démonnal (ki ölte meg). Ez a fajta igazlátás az akashában való olvasás képességét jelenti itt.
A 37. versben említett Tej-tenger valójában az őskáosznak felel meg, amiben a téridő keletkezik.
A 40., 43. versben szó van a Felkelés Hegyén túli sötét területről, amin túl nincs határ, nincs Nap és senki sem tudja, hogy mi van. Ez a Teremtő tachion hegye, amin túl az őskáosz a feneketlen mélységbe nyúlik. A Szítát kereső majmok tehát az egész teremtést végigjárják, nem csak a Földet.
A 44. versben: Minden világot jól ismersz, tengereket és hegyeket, istenek, szellemek, kígyók, démonok, emberek honát.
Itt a dimenzióvilágokról van szó, a tengerek a világűr, a hegyek a bolygók, az öt hon pedig az öt párhuzamos térszelet, ahol a különféle lények laknak.
A 66. versben szó van arról, hogy Hanumán Brahmá kegyéből azt az adományt kapta, hogy akarata szerint jön el a halála ideje. Ez annyit jelent, hogy ura a karmájának, mint megvilágosodott lélek.

5. rész: Szépségek könyve
Az 1. versben szó van arról, hogy az Első Világkorban szárnyuk volt a hegyeknek és minden égtáj felé szálltak. Az istenek és az élők mind féltek tőlük, nehogy egy nagy hegy rájuk zuhanjon, ezért Indra lenyeste a hegyek szárnyát a villámfegyverével. Itt valószínűleg egy olyan korszakról van szó, amikor heves volt a meteor tevékenység a Naprendszerben és sok aszteroida csapódott be a Földre. Ezeket kellett elhárítani nagy teljesítményű lézerfegyverrel.
A 3. versben szereplő Önmagától Létező a Teremtő okforrást jelenti.
A 48. versben: Elmélyülés révületébe mélyedt, s sugallatot nyert a tudáson túlról:
A saját tudásán túlról nyerte a sugallatot, vagyis a mindentudásból.
A varázserejű fegyver megbénította ellenét, és mozdulatlanná dermedt, s földre zuhant a nagy majom.
Ez a fegyver éppúgy lehetett idegméreg, mint téranomáliát keltő berendezés, aminek hullámterétől átmenetileg megbénul a 4D-s túltérbe kerülő 3D-s biológiai test. Ilyen bénulásról több ember is beszámolt már napjainkban, akiket földön kívüli űrhajók fedélzetére vittek fel valamely okból.

6. rész: A háború könyve
A 21., 22. versben szerepel Nala remekének, a szárazföldet Lankával összekapcsoló földnyelvnek (hídnak) az építése, ami 10 mérföld széles és 100 mérföld hosszú volt és alig 5 nap alatt készült el. A műholdképeken most is jól látható az Indiát Ceylonnal összekötő földnyelv (Ádám hídja) a Palk-szorosban.
A 40. versben Ráma körülnéz a Szuvéla hegy csúcsáról, hogy belássa Lanká szigetét. Itt ismét a tíz égtáj felé néz, vagyis 5D-ben tekinti át a terepet a csata előtt. Ceylon egyébként olyan nagy (64000 négyzetkilométer), hogy területe nem látható át egyik hegycsúcsáról sem (legmagasabb hegy: Pidurutalagala: 2524 méter) a 3D-ben. Az 5D-ben azonban jóval messzebbre el lehet látni szabad szemmel is.
A 49., 50. versben: Barátod vagyok, Raghu-sarj, testen kívüli életed, Garuda vagyok.
Ebből kiderül, hogy Ráma felső lelke Garuda. Ez az az identitása, aki két testet öltés között szokott lenni a túlvilágon, vagyis saját maga tágabb tudatával (információs mátrixával) beszélt.
A 61. versben: Félelmüket csitítsd azzal, hogy ez csak mozgó gépezet,
Ebből kiderül, hogy Kumbhakarna egyaránt lehetett óriás robot, mágikus elementál vagy a kettő keveréke, mint később a Gólem.
A 67. versben: Most Ráma a Fény-adó ragyogását, Brahmá jogarát, a Halál dorongját s Indra villámát igézte nyilába, s íjára helyezte a szörnyű vesszőt.
Itt kiderül, hogy Ráma fegyvere több funkcióval bír, változtatható a lövedékek típusa a célponttól függően.
A 68., 69., 73. versben szereplő kifejezés: az Önmagát Létrehozó magát Brahmát, a térszeránt jelenti.
A 75. versben: Szilánkokká forgácsolták az íjról röppenő nyilak a Kailásza-csúcs nagyságú, kemény, tömör városkaput.
Ezek szerint Ráma íja képes volt páncéltörő lövedéket is kilőni.
A 83., 90. versben: Sem nyílvessző kihúzása, sem íjhúrt meghúzó marok, sem visszapattanó íj, sem az íjat markoló ököl, sem célba surranó vessző nem volt a szemnek látható, olyan fürgén röpítették vesszőiket a harcosok. A küzdők nagy sebességgel suhanó nyílvesszőitől rés nem maradt az égbolton, sötétség borította el.
Itt nagy tűzsebességű sorozatlövő fegyverekről van szó, amik golyózáporral árasztják el a csatateret.
A 92., 108. versben: Szellem-nyilakkal védte ki Rávana szellem-nyilait, isten-nyilakkal védte ki Rávana isten-nyilait.
A szellem nyilak valószínűleg hullámtér modulációs térfegyverből származó lökéshullámok lehettek, az isten nyilak pedig fénykvantum nyalábok, azaz lézersugarak.
A gerely elröpült, és a ráksasza-dárdára zuhant, a szörnyű dárda kettétört, és fényét vesztve, földre hullt.
Itt egy rakéta elhárító rakéta működéséről van szó.
A nagy nyílra a hős Ráma bűvigékkel ráolvasott, és a Védák-előírta módon íjára tette fel.
Vagyis a fegyvert a tulajdonosa szóbeli utasításokkal (hangfelismerő rendszer!) aktiválta és helyezte üzembe a kilövés előtt.
A villám-erejű kézből villámsebesen kirepült,
Ez fénysebességet jelent, vagyis lézernyalábról van szó.
A 120. versben: és a világ Teremtője, Brahmá, az örök Ősatya,
Itt pontatlan a fordítás, mert Brahmá valójában a Teremtő Ősatya fia.
A 121., 122. versben: Egykor Kuvéra bátyámtól a vad erejű Rávana elragadta gondolattal hajtott, nagy varázskocsiját, a csodás égi járművet, Nap-ragyogású Puspakát.
Itt ismét egy telepatikus irányítású űrhajóról van szó. Érdekes kérdés, hogy lehet ellopni egy ilyen járművet, hisz nyilván a vezetőjének azonosítania kell magát a használatbavétel előtt, az nem reagál bárki gondolataira.
A 127. versben: A kocsiról leszállt Ráma, s vele egész kísérete, s ekkor ilyen szóval fordult a pompás varázskocsihoz:
Ebből két fontos következtetés adódik: 1. A jármű elég nagy volt hozzá, hogy egy csapat embert el tudjon szállítani, tehát nem valami kis kétkerekű taliga volt, hanem egy nagyobb űrhajó. 2. Az űrhajót nem csak gondolatokkal, hanem szóban is lehetett irányítani és korlátozott mesterséges intelligenciája révén képes volt rá, hogy önállóan, sofőr nélkül repüljön. Itt, miután Rámáék leszálltak róla, magától hazarepült a gazdájához.
Az utószóban említés történik a fordításból kihagyott versekről is, ahol szerepel a Rudra-fegyver (hanghullám sugárzó fegyver) és a Tűzisten kedvenc fegyvere, a Lángnyelv, ami egyaránt lehetett lángszóró vagy lézer sorozatvető.
A jegyzetek között szereplő öt elem címszónál az "Ötbe távozott" nem azt jelenti, hogy meghalt, hanem hogy a teremtmény visszatért (visszaolvadt) az istenbe, az öt tachionból álló felsőbb létezőbe.

Szómagyarázatok ABC rendben:
Csitrakúta-csúcs: a vezeklők által kedvelt hegycsúcs. Magyarul: csi-ra-kútja, azaz a csavarodó téridő forrása.
Dalmahodó: a magyar szövegben több helyen előforduló régies, ritka szó jelentése kb. gomolygó.
Kékaja: indiai tartomány. Magyarul: Kék-alja.
Szagara: a Raghuk ősatyja. Magyarul: Szó-gar-a, vagyis az Atya szavának áradata.
Szumantra: Dasaratha király kocsihajtója. Magyarul: Szó-mantra, vagyis varázsszó.
Szurasza: a kígyók anyja. Magyarul: Szúr-ász-a, vagyis az Atya ászának hegye, azaz a szerinó időhurkában az egyes tachionok jelenpontjai, akikből a másolati időhurkok (teremtmények) születnek.
Tátaká: ráksaszi boszorkány. Magyarul: Tata-ka, vagyis Atyácska, tehát nem nőnemű lény volt, hanem férfi.

Készült: 2008.03.11.

Következő írás

Vissza a tartalomhoz