- Gea. Mond
meg, de igazán – hallottam a folyosóról Roccó hangját. Kinyitottam a szememet,
éjszakai sötét volt még. Barátnőm nyafogva válaszolt, azzal a nyafogással,
ahogy csak a távol-keletiek tudnak egy férfi előtt viselkedni.
- Veled lenni
a hetedik mennyország, vele csak harmadik.
- De miért?
Este hallgattalak benneteket, igen csak döngetett.
- Csinál egy
félek épp, nem mint Te, hogy elöl, hátul, oldalt.
- A hü…, -
nyelte el véleményét a barátunkról Roccó. – Majd kiokosítom, és akkor vele is
jobb lesz. Vagy akarsz még egyszer engem?
Dühösen ültem
fel, bár tudtam a választ.
- Nem, nem,
Te most lenni szerelmetes, de jó lenne ha kicsit tanít a férjem.
- Majd tanít,
este már próbálkozhattok.
Ekkor
csapódott az ajtó, és az összeesküdést szövő párocska szétugrott. Lee-Gea
lesietett a lépcsőn, Roccó pedig bejött.
- Már fent
vagy? – kérdezte. Hozzávágtam a kispárnát. – Ezt most miért kaptam? – kérdezte
csodálkozva, pedig biztos voltam benne, hogy rájött, hogy kihallgattam őket.
- Vagy akarsz
még egyszer engem? – utánoztam csúfondárosan.
- Tudtam,
hogy nemet mond – ült le mellém komolyan. – Azon kívül felelősnek érzem magam a
rossz érzései miatt. Drága, nézz rám – emelte fel az államat. – Lehet, egyszer
még vele kell lennem.
- De, az csak
ront a helyzeten – mondtam csodálkozva.
- Nem, ha még
rosszabbul érzi majd magát, mint a férjével.
- Csuda egy
bogár vagy – ráztam meg a fejemet nevetve.
Csendesen
léptünk be a leskunyhóba. Megint mindenemet átjárta a nedves hideg. Roccó
behúzott nyakkal rakta meg a tüzet. Fázott ő is nagyon. Boldogok voltunk. A
reggeli incidens nem, hogy eltávolított volna minket egymástól, de közelebb
hozott. Rájöttem, hogy bár kedvesem eddig nem igen türtőztette nemi vágyát,
azért mindig felelősnek érezte magát azokért a nőkért, akikkel lefeküdt.
Szerettem ezért. Vetkőzni kezdtem, ahogy a tűz pattogni kezdett. Roccó is
kapkodta magáról a ruhát. Fél perc múlva ott álltunk egymás előtt anyaszült
meztelenül. Testünket fűtötte a tűz, a boros tea és a szenvedély. Roccó
odalépett hozzám, és megcsókolt. Farka nekinyomódott lüktető hasamnak. Kívántam
- Várj –
lihegte, majd odament a szekrényhez, és kinyitotta, aztán csalódottan fordult
vissza.
- Nincs itt.
- Mi? –
kérdeztem.
- Úgy
emlékeztem, hogy mikor itt aludtam, itt hagytam a kempingágyat, de úgy látom
nem.
- Nem ott van
a másik szekrény mögött? – kérdeztem, mivel ahol én álltam, onnan láttam
valamit. Roccó lelkesen húzta elő. Felállítottuk, de igen csak keskeny volt.
Hanyatt dőltem rajta, lábamat széttártam, Roccó, pedig belém hatolt. Az ágy
rettenetesen nyikorgott, aztán megadta magát, és összerogyott alattunk. A
nevetéstől alig bírtunk kigabalyodni belőle. Végül Roccónak sikerült felállnia,
majd engem is felsegített.
- Most mi
legyen? – mondta a könnyeit törölgetve. Farka, a hirtelen riadalomtól kicsit
összébb ment, de tudtam, csak egy gyöngédség kell, és ismét harcképes lesz. Egy
asztal volt még a szobában, meg két szék. A széket már múltkor felavattuk. A
fejemet törve sétáltam körbe a szobában, végül a kályha felett száradó
dzsekimet terítettem le a földre, és térdeltem rá. Kedvesem azonnal mögém
térdelt, és combjaim közé dugta térdeit.
Előre nyúlt, és simogatni kezdett. Közben nyakamat csókolta. Egyre jobban
felizgultam. Mikor már érezte, hogy remegek a vágytól, finoman megemelte fenekemet,
és belém hatolt. Csodálatosan feszített ebben a pózban. Lassan, kéjesen mozgott
bennem, aztán egyre jobban bevadultunk. Már én is mozogtam, végül belém
élvezett. Ahogy megéreztem forró magját, magam is sikongva kielégültem.
- Csodálatos
vagy! Olyan jó, hogy nem fogod vissza magadat. Mindig pontosan tudom, hogy
mikor élvezed. Azt hittem, hogy a távol-keleti nők ilyenek, erre egy párizsi
csodában találom meg, akit mindig is kerestem.
Jól esett a
dicséret. Megfordultam, és karjába simulva csókoltam.
- Akarlak,
örökre akarlak – mondtam, és úgy is gondoltam.
- Legyél a
feleségem – súgta számba, és én igent súgtam vissza.
A délelőtt
lassan araszolt előre. Nem öltöztünk fel. A házban meleg volt, a bambuszrolót
húztuk csak fel, és a látcsővel bámultuk a vidéket. Szép volt a napfelkelte.
Először csak a hegyek ormát aranyozta be, aztán végigömlött az Alvó sárkányon,
megcsillogtatva a völgy felé szaladó erecskék vizét. Végül szétömlött a
vízfolyások által létrehozott tavacska vizén. Tíz óra felé Roccó aggódni kezdett,
hogy sem Ötöske, sem Hármaska nem tűnt fel. Ettünk, aztán nehéz szívvel
felöltöztünk. Roccó megtöltött két puskát. Az egyiket altató lövedékkel, a
másikat éles tölténnyel. Azt, amelyikben éles töltény volt, a kezembe nyomta.
- Ha kiáltok,
azonnal lőj akárki is az. Nem muszáj lelőnöd, csak elijeszteni kell. Kimentünk
a házból, és lassú léptekkel elindultunk a pandák által taposott ösvényen. Fél
órát mehettünk, mikor megláttuk Hármaskát. Lába beszorult egy csapdába. A
kölyök, Baat, sehol. Roccó csendre
intett. Elvette a kezemből a puskát, és csörtetve végig verte a bokrokat. Senki
sem mozdult, csak Hármaska sírása erősödött fel, ahogy a félelem miatt egyre
jobban rángatta beszorult lábát. Roccó most felemelte az altatós puskát, és
belelőtte a vergődő állatba az altató szeres nyilat. Egy fatörzsre ültünk, arra
a tíz percre, míg az állat el nem kábult. Roccó most már bátran odament.
Megilletődve követtem.
- Nézd meg az
állatokat! – dühöngött, és szétfeszítette a csapdát. Óvatosan kivettem a sérült
lábat. Roccó a felszerelésbe kutatott, majd elővett egy injekciós tűt, és
tartalmát beadta az állatnak.
-
Antibiotikum – magyarázta nekem. Aztán megnézte a sebeit. – Szerencsére nem túl
mély – mondta. Kitisztította, majd elővett egy sprét, és ráfújta a sérült
részekre. Az állat még kábultsága ellenére is felnyüszített.
-
Fertőtleníti és befedi a sebet. Olyan, mintha be lenne kötve. Csak állatira
csíp egy pár másodpercig.
- Szegény
–simogattam meg.
Mikor készlettünk, Roccó megnézte az állat
azonosítóját. A felszerelésből elővett egy rugós mérőt. Rágörgettük a hálójára
a pandát, és a közeli fa ágán átvetve a zsinórt, lemértük a jószágot. Roccó
mindent feljegyzett, még meglapogattuk, simogattuk, aztán visszamentünk az
erdőbe, hogy a magához térő állatot ne zavarjuk. Pár lépés után Roccó megfogta
a karomat, és a bozótos mögé húzott.
- Megvárjuk,
hogy teljesen magához térjen. Kíváncsi vagyok, hogy hol a kölyök.
- Elvitték,
nem? – kérdeztem szintén súgva.
- Nem biztos
– mondta Roccó. Úgy helyezkedtünk, hogy a szél szagunkat ne vihesse az állat
felé, majd megfigyelő állásba helyezkedtünk. Az állat lassan tért magához, majd
beleszimatolt a levegőbe, aztán elkezdte próbálgatni a lábát. Egész jól tudott
járni, csak kicsit húzta. Párat bőgött, majd a csapda helyét kapargatta. A
csapdát Roccó összeszedte bizonyítéknak. Mikor a panda látta, hogy a veszély
elmúlt, becsörtetett a szemben lévő bozótosba. Menni készültem, mert azt
hittem, hogy ennyi volt amit láthattunk belőle, de Roccó visszatartott. Egy
negyed órát guggolhattunk ott, már zsibbadt a lábam, mikor megjelent elöl
Hármaska, mögötte a keresztfiam Baat.
- Tudtam,
hogy eldugta, mikor megérezte a vadorzókat. Bravó Hármaska! – mondta kedvesem,
és mi halkan visszaindultunk a kunyhóba.
Délután felé
keveredtek oda a megmentett állatok. Épp ebédeltünk a kunyhóban. Roccó felírta
az időpontot.
- Nézd, már
alig sántít – lelkendezett. Ők is ebédelnek – nevettem, és épp egy epret
nyeltem le, mikor a két férfi megjelent a tisztás szélén. Roccó szó nélkül
pattant fel, és a puska után nyúlt. Maradék levese a termoszból a padlóra
ömlött. Az ajtó felé futott, és még visszaszólt:
- Ki nem
mozdulj innen – azzal bevágta az ajtót. A két férfi megtorpant. Roccó
barátságos arccal ment feléjük, bár a puskát úgy tartotta, hogy azonnal lőhessen,
ha valami nem tetszik. Az állatok eltűntek a bozótosban. Aztán megnyugodtam,
mert Roccó leeresztette a puskát, és kezet nyújtott a két férfinek. Befelé
jöttek a házba. Gyorsan magamra kaptam a nadrágomat, mert csak egy bugyiban
ültem az ablak előtt.
- Drága –
nézd kiket hoztam? – lökte be az ajtót kedvesem. – Ez itt Li Xiong Shang
professzor, és segédje és egyben lánya, Cong Cong. Ők is a vadorzók után
jöttek, de csak a nyomaikat találták meg – kezemet nyújtottam.
- Ő pedig itt
Párizsból Sophye
Legrand. Az ottani állatkertnek végez kutatásokat.
A két
vendéget leültettük a székekre, mi pedig feltelepedtünk az asztal tetejére.
- A
professzor azt mondja, hogy kint kéne maradnunk éjjelre, hátha le tudunk csapni
az orvvadászokra – mondta Roccó. A sarokba állított tábori ágy romjaira néztem,
és nem igen tetszett az ötlet, de beláttam, hogy valamit tenni kéne. Roccó
megértett.
- Az az
igazság, hogy nem hoztunk hálózsákot, meg dolgom is lenne még a faluban –
fordult Shangék felé.
- Mi lenne,
ha mi maradnánk itt éjjelre, mi hoztunk hálózsákot, és önök holnap
csatlakoznának hozzánk. Esetleg a Miny házaspár is jöhetne.
Roccó
helyeslően bólintott. Összeszedelődzködtünk hát, és visszaindultunk a faluba.
Furcsa érzésem volt a férfival szemben. Sőt a lány, akit először mind a ketten
férfinak néztünk, még furcsább benyomást tett rám. Mikor felértünk az útra, Roccó csak akkor
szólalt meg. Mindig is tiszteletben tartotta az erdei csendet.
- Fura
alakok, mi?
- Igen –
bólintottam. – De nekem az volt a legkülönösebb, ahogy feltűntek.
- Ugye, arra
gondoltál, hogy ők a vadorzók?
- Te is úgy
mentél ki, nem?
- De, pedig
gondolhattam volna arra, hogy ők azok. Hetek óta járják a vidéket. Drága, a
férfi egyetemi tanárom volt. Azért olyan furcsák, mert a lány génhibás. Senki
sem tudja, hogy fiú-e vagy lány. Együtt él egy lánnyal, de, hm, hogy is
mondjam, szóval női nemi ivarú.
- Nem is kis
férfi hormonnal megáldva – nevettem. – Ő biztos nem volt meg neked.
- Hát nem –
nevetett most már ő is. – De, Te óvakodj tőle. Ne feküdj túl közel a
hátizsákoddal hozzá, mert még megerőszakol.
Azzal
felkapott hátizsákostul, és össze – vissza csókolt.
Az este
bársonyosan meleg volt. Tábortüzet raktunk a ház mellett, és szalonnát
sütöttünk. Roccó, ígéretéhez híven félrevonta Geo-Minyt. Lee-Gia feltűnően
csendes volt. Szerintem tudta, hogy reggel kihallgattam őket. Végül mellé
ültem, és én kezdtem el társalogni vele.
- Kíváncsi
vagyok, miről beszélgetnek – csodálkozva nézett rám.
- De hát,
hallni kellettett, hogy miről beszéltem vele.
- Tudom,
mondtam, de azt szeretném hallani, hogy okítja ki a férjedet?
- Nem vagy
lenni féltékenykedés?
- De, -
vallottam be, - de ez most nem számit. Imádom azért, hogy felelősnek érzi magát
a boldogságodért.
Lee-Gia
arcára először csodálkozás, majd hihetetlen szeretet ült ki.
- Azt hinni,
csak én látom rosszul, hogy ezért őt szeretetni kell.
- Kell is.
- Mi lenni,
ha mégis azt mondani neki reggel, dugjunk?
- Nem tudom –
mondtam őszintén.
- Tényleg
hallni akarod beszédet?
- Igen –
mondtam.
- Akkor jönni.
Én lenni francos nagy, és bemikrofonozni a hátuk.
Bementünk a
pajtába, és a hűtő tetején ott virított két magnó. Lee-Gia, kihúzta az épp
felvevőből a zsinórt, és átdugta a másikba, majd a leállítottban visszatekerte
a kazettát. A felvétel elejét meghajtottuk, mert csak az volt rajta, amikor
megbeszéltük, hogy másnap ki, hogy fog őrködni a terepen. Aztán oda értünk,
ahol a két fiú elvonult. Roccó hangja hallatszott először.
- Csodálatos
lány ez a Sophy.
- Az,
szerencséd van vele. Hallgattam tegnap éjjel mit műveltek.
- Ti, is
rendesen figuráztátok. Biztosan jó nő a Te nejed is.
- Tudod Te
azt, hisz lefeküdtél vele.
A szalagon
is, közöttünk is döbbent csend állt be.
- Na, ne
ijedj meg, én nem vagyok olyan jó szerető, mint Te, és Te izgalmas, egzotikus voltál
neki. Dugtatok, és kész.
- Te is
lehetnél jobb. Panaszkodott, hogy Te csak elölről szereted. Kinyaltad már?
- Az undorító
– morgott Geo-Miny.
- Bezzeg azt
szereted, ha leszop, mi?
- Alaposan
kibeszéltetek.
- Na, igen,
mesélt egyet mást.
- A kínai kormány
azt mondja - fogott bele a kommunista dumába a riadt férfi.
- A kínai
kommunista bagázs le van szarva – nevetett Roccó. Azt döntsd el, hogy akarsz e
rendes nemi életet, és boldoggá tenni a feleségedet, vagy nem.
- Te boldoggá
tetted, érzem – dühöngött Miny.
- De, Te is
meg tudnád tenni. Téged szeret…még. De, ha ilyen maradsz, akkor csak kínlódni
fogtok egymás mellett.
Elhallgattak.
Lee-Gia vállat vont.
- Ezt ugyan
át nem neveli.
- Figyelj
csak – mondtam.
- Te, mi
lenne, ha ma hátulról is megdugnád?
- Nem tudom,
én úgy még sosem elégültem ki.
- Hülye –
morgott Roccó. – Előbb elégítsd ki őt, aztán fordítsd meg és dugd tovább, míg
Te is ki nem elégülsz. Én, például hátulról élvezem igazán, de jó nézni, mikor
többször elélveznek. Bezzeg irigykedni tudsz.
- De,
biztosan el fogok sülni.
- Akkor
kezdjétek újra.
- Én nem
bírnám annyiszor.
- Á, csak
felizgulás kérdése. Kívánod?
- Igen. Akkor
próbáljátok újra.
Egymással
néztünk barátnőmmel és elnevettük magunkat.
- Lenni ez is
agymosás, mint kommunistáké – közölte Lee-Gia. Készek voltunk. Csak nevettünk,
és nevettünk. – Milyen jó lenni ez a megfigyelő rendszer pandáknál.
- Hát még
ekkora két medvénél – mondtam és potyogtak a könnyeim.
- Lányok,
merre vagytok? – hallottam Roccó hangját. Gyorsan kivettünk a hűtőből még két
sört, és nevetve kimentünk.
- Min
nevettek ennyire? – kérdezte Geo-Miny.
- Rajtad –
közölte a felesége.
- De tényleg
– kérdezte Roccó is.
- Az egyik
régi kalandomat meséltem el – zártam le a dolgot. Aztán leültünk és még
beszélgettünk egy keveset, majd éjfél felé mindenki nyugovóra tért.