Fórumok / Japán nyelv használata (Sakura08-tól) / Japán nyelv használata - Naruto és Naruto Shippuuden

Fórumok

Oldal:  1 2 3 ... 15 16 17
Moderátorok: Sakura08
Szerző Üzenet
Sakura08
Wed May 22 2013, 09:28PM

Regisztrált tag #131
Regisztrált: Thu Sep 22 2011, 10:01PM
Üzenetek: 593
Itt lehet különböző kérdéseket feltenni a nyelvvel kapcsolatban, amire megpróbálok válaszolni (én is csak két éve tanulom heti 1 órában, szóval csodát ne várjon senki). Igyekszem korrekt válaszokat adni, és utána nézni a kérdéseknek.

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:08AM ]
Vissza az elejére
joe san
Thu May 23 2013, 05:29PM

Regisztrált tag #7
Regisztrált: Thu Aug 11 2011, 06:42PM
Üzenetek: 794
yo!!
akkor én lennék az első!
engem nagyon érdekelne a mondat felépítésük, nyelvtana, hogy képződik és a kiejtés

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:09AM ]
Vissza az elejére
witcher554
Fri May 24 2013, 06:53PM
Regisztrált tag #1549
Regisztrált: Sun Apr 07 2013, 07:55AM
Üzenetek: 288
ha valamit irtatok arra amit legutóbb irtam akkor légyszives írjátok le ujra mert nem láttam:)

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:09AM ]
Vissza az elejére
Sakura08
Fri May 24 2013, 11:42PM

Regisztrált tag #131
Regisztrált: Thu Sep 22 2011, 10:01PM
Üzenetek: 593
Witcher, el kell, hogy keserítselek, de fogalmam sincs, h mit írtál utoljára :(

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:09AM ]
Vissza az elejére
Sakura08
Sat May 25 2013, 12:15AM

Regisztrált tag #131
Regisztrált: Thu Sep 22 2011, 10:01PM
Üzenetek: 593
Nos, akkor kezdjük a kiejtéssel, szerintem sokan azt hiszik, hogy nehéz a kiejtés, pedig nem (ehhez nagyban hozzájárul az is, hogy sok animében pár szót elhadarnak, és emiatt úgy hallatszik, mintha az egész nyelv kaotikus lenne, pedig nem).
A japán nyelv szótagokból áll, kevesebb magánhangzóval és mássalhangzóval rendelkeznek, mint a magyar, így értelem szerűen nincs is annyi kombinációs lehetőség.
A nyelv elemei a következők (hiragana szerint, Hepburn-átírással):
a__i__u__e__o
ka_ki_ku_ke_ko
ga_gi_gu_ge_go
sa_shi_su_se_so
za_ji_zu_ze_zo
ta_chi_tsu_te_to
da_ji_du_de_do
na_ni_nu_ne_no
ha_hi_fu_he_ho
ba_bi_bu_be_bo
pa_pi_pu_pe_po
ma_mi_mu_me_mo
ya____yu____yo
ra_ri_ru_re_ro
wa________wo
n
Azt meg kell említenem, hogy aHepburn átíráskor az "shi"-t "si"-nek ejtjük, míg a "sa"-t "sza"-nak, a "ji"-ből "dzsi" lesz, a "chi"-ből "csi", a "tsu"-ból "cu" a "ya"-t "ja"-nak ejtjük magyar kiejtés szerint. A "chi"-ből lett "ji"-t és a "shi"-ből lett "ji"-t ugyanúgy ejtjük (vagyis "dzsi") használatuk az adott kanjitól függ.
illetve ha a különböző jeleket összekombináljuk, akkor a következőket kaphatjuk:
ki+ya=kya ki+yu=kyu ki+yo=kyo (magyarosan "kja, kju, kjo"
és e minta alapján a többi is:
(gi+ ""=) gya, gyu, gyo, (kb: gya gyu gyo)
(shi+""=) sha shu sho (kb: sa su so)
(ji+""=) ja ju jo (kb: dzsa dzsu dzso)
(chi+""=) cha chu cho (kb: csa csu cso)
(ni+""=) nya nyu nyo (kb: nya nyu nyo)
(hi+""=) hya hyu hyo (kb: hja hju hjo)
(mi+""=) mya myu myo (kb: mja mju mjo)
(ri+""=) rya ryu ryo (kb: rja rju rjo)
(bi+""=) bya byu byo (kb: bja bju bjo)
(pi+""=) pya pyu pyo (kb: pja pju pjo)
A zárójelben a magyar kiejtés olvasható. Írásban a "ya" "yu" "yo" amögött a hiraganajel mögött áll alsó indeyként, melynek kiejtését módosítja.
A japán nyelvben is vannak megduplázott mássalhangzók, pl.: ~tta, és igazából duplázni, erősebben megnyomni bármelyik mássalhangzóval kezdődő szótagot lehet. Ez írásban úgy néz ki, hogy egy kicsit "tsu"-t írunk alsó indexként a megduplázandó szótag elé, ezek alól kivétel a " na ni nu ne no", itt úgy duplázunk, hogy először írunk egy "n"-t (normális mérettel) aztán egy "na/i/u/e/o"-t (szintén normális mérettel).
Különböző mássalhangzók csak akkor fordulnak elő egymás mellett, ha az első egy "n" hang, és utána jön egy másik szótag. Ha mégis elűfordul olyan, hogy egy szóban úgy hallod, hogy két mássalhangzó van egymás mellett, az azért van, mert elharapják a közötte lévő magánhangzót.
A szórendet majd holnap, mert most álmos vagyok, remélem, nincs benne hiba, mert most lusta vagyok visszaolvasni (majd holnap (ami már ma van :) )).
Jó olvasást! :)

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:09AM ]
Vissza az elejére
joe san
Sun May 26 2013, 06:16PM

Regisztrált tag #7
Regisztrált: Thu Aug 11 2011, 06:42PM
Üzenetek: 794
ok egy részét tudtam mondjuk a kiejtést meg a magánhangzó és mássalhangzó számát is tudtam, de amit írtál a vége fele na azt nem tudtam köszi/arigatou

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:10AM ]
Vissza az elejére
Sakura08
Sun May 26 2013, 10:14PM

Regisztrált tag #131
Regisztrált: Thu Sep 22 2011, 10:01PM
Üzenetek: 593
szívesen! Do itashimashite!

Egyik barátnőm mesélte, hogy valamelyik indavideo-s anime alatt az emberkék azon vitatkoztak, hogy a japán szavakat mégis hogyan kell helyesen leírni a mi betűinkkel. Az emberek között három lehetőség merült fel, ezt egy szó segítségével fogom megmutatni. :) A szó pedig az: arigatou.
A három lehetőség:
- arigatou
- arigato
- arigato
Egyébként mind a három lehetőség jó.
Az első lehetőség a Hepburn-féle forma, a második lehetőség a magyaros forma (a magyaros formánál az összes szótagot kiejtés szerint írjuk le, így pl.: a "tsu"-t "cu"-nak, stb.). A második lehetőséget tőlem sosem fogjátok látni, mert egyrészt a falra mászom tőle, másrészt én a japánt is angolon keresztül tanulom /sajna a japántanárunk nem tud magyarul, csak angolul, merthogy Osakából jött/, harmadrészt, ha a magyarított változatot használnám, akkor egy csomó szót csak utánanézéssel lehetne átírni hiraganával/katakanával, mert a magyar kiejtés néha nem tükrözi a dolgokat rendesen (így lett a Tokyo-ból is Tokió).
A harmadik írásmód fogalmam sincs, h honnan jön, de ezt használja pl a google fordító is, amikor fonetikusan kiíratod vele a szavakat (ha nekik jó, akkor nekem is).
Szóval mindhárom írásmódféle jó. Én mindenkit a Hepburn-átírás használatára bíztatok, mert világszerte (legalábbis az angol nyelvterületeken) ezt használják.

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:10AM ]
Vissza az elejére
Sakura08
Sun May 26 2013, 10:33PM

Regisztrált tag #131
Regisztrált: Thu Sep 22 2011, 10:01PM
Üzenetek: 593
Akkor íme: a Sakura Japán-percek mai (a kérdésre vonatkozó) kiadása. :)
Nos a szórend.
Hál' Istennek a japán nem német, ahol megvan, hogy ez itt áll, az meg amott áll, stb, stb. Természetesen nem mondom azt, hogy az ember mindent kedve szerint dobálhat a mondatban.
Az első mondatrész a téma.
Amikor azt mondjuk, h "_____ wa" (amit rendszerint wa-nak ejtenek, de hiraganával "ha"-nak kell írni), akkor jelöljük ki a témát. Ha a mondat egyszerű, ezután lehet, hogy egyből az ige következik. pl.: Watashi ha Sakura desu. /Sakura vagyok/
(Egyéb bemutatkozási lehetőség:
- Watashi no namae wa Sakura desu.)
Ha mondunk valami olyat, amiben van tárgy is , akkor pl:
Watashi ha sakana wo tabemasu. /(Én) Halat eszem/. Itt is a téma az első, de az ige az utolsó helyre csúszott, mivel a tárgy beékelődött közéjük. A tárgyat a "wo" szócskával kapcsoljuk az igékhez, amit simán "o"-nak ejtünk.
Na, akkor ennyit mára! A bonyolultabb szórendeket hagyjuk későbbre. :)
Hozzáfűzés:
Amit joe san használt a legelső hozzászólásában: "yo!" az magyarul kb.: a hali/csá/cső/stb... DE csakis a fiúknál használatos köszönési forma. Ezt a szót a lányok nem igazán szokták használni, max csak barátok között, akik nem nézik emiatt taj parasztnak, esetleg csak a nagyon-nagyon menő csajok, akik fültágítót hordanak még a s*ggükben is. :)
A lányoknál bevett lazább köszönési forma a "Ya!"
Jó olvasást! :)

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:10AM ]
Vissza az elejére
witcher554
Mon May 27 2013, 07:35PM
Regisztrált tag #1549
Regisztrált: Sun Apr 07 2013, 07:55AM
Üzenetek: 288
Megpróbálom megint leirni hogy mit irtam a road to ninjárol mivel nem láttátok tehát:
Szerintem nagyon jó megható volt szerintem egészen jól megcsinálták és most hogy sakura megtudta pár nap alatt hogy milyen volt naruto egész élete másképpen kéne hozzá viszonyodnia tehetnének bele néhány szerelmi jelenetet mostmár.
nem erotikára gondoltam de azért adhatna már neki egy arcra puszit vagy csókot kis együtt érzés jöhetne felőle:)
egyébként nagyon jó volt ahogy felvette a 4. hokage köpenyét nagyon illet hozzá:)
és ahogy kiált madara ellen és pont úgy intézte el mint az apja bár naruto most már használta a teleportációt ami jó jutsu használhatná és egyébként és a végén mikor sakura odarohant sirni a szüleihez narutó oda ment hogy randira hivja igazán elfogadhatta volna de egyébként naruto csak oda kellet volna mennie hozzá és megfogni a vállát ezzel szemléltve hogy látod még is csak jó hogy van családod és hogy nekem sosem volt ezzel is valamilyen szinten közelebb édesgetné magához aztán igy hirtelen eltünne mintha valami menő jutsut tanult volna :D menő lett volna és lehetne kicsit menőbb mostmár és komolyabb akkor sakura teljesen bele havarodna:) gondolom én:)

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:10AM ]
Vissza az elejére
Sakura08
Mon May 27 2013, 11:25PM

Regisztrált tag #131
Regisztrált: Thu Sep 22 2011, 10:01PM
Üzenetek: 593
Na, akkor próbálkozom leírni a gondolataimat ezzel kapcsolatban.
Tény és való, hogy a legjobb Naruto film, azért sokat nyomott a latba, h Kishi-sensei közreműködött.
Mivel ez film volt, így Sakra felől ne nagyon reménykedj ilyen jellegű változásokban, emellett Kishi ha jól tudom, egyszer nyilatkozta, h nem akar semmit sem kezdeni a szerelmi szálakkal.
Egyébként jó lenne, ha úgy történne minden, ahogy írtad.

[ Módosítva Fri May 31 2013, 10:11AM ]
Vissza az elejére
Oldal:  1 2 3 ... 15 16 17  

Ugrás:     Vissza az elejére

Téma átvétele: rss 0.92 Téma átvétele: rss 2.0 Téma átvétele: RDF
Powered by e107 Forum System