Az óvodások ellátogattak intézményünkbe, hogy találkozzanak régi ovis társaikkal (akik ma már NAGY iskolások). Egy kis műsor keretein belül bebizonították,hogy mennyit fejlődtek, okosodtak itt az iskolánkban a gyerekek.
Az első gyertya
Az elsősök után az ötödikesek is "teljes jogú" tanulói lehetnek iskolánknak. A hangulatos délután hamar eltelt, hiszen a résztvevők jól szórakoztak és repült az idő az aulában.
A hagyományos "beavatási ceremónia" lezajlott iskolánkban, így az elsőseink teljes jogú széchenyis diákok lettek! Bemutatták, egy kis műsor keretében a frissen szerzett tudásukat, majd játékos feladatok megoldása következett. Reméljük mindenki remekül érezte magát?!
Az iskolánkban lezajlott papírgyűjtésen összegyűlt hulladék elszállításában segédkeztek a 7. és 8. évfolyamos tanulók. A nagy lelkesedésben több, mint 2 T papírt gyűjtöttek össze diákjaink. Köszönjük mindenkinek a segítséget!
A DÖK szervezésében, immár sokadik alkalommal, a gyerekek "bolhapiacra" dobhatták megunt, feleslegessé vált játékaikat. Mint mindig most is nagy érdeklődés kísérte az eseményt.
Flohmarkt
Die Selbstregierung der Schüler/innen unserer Schule organisiert mehrmals im Schuljahr einen Flohmarkt, wo die Kinder ihre überflüssige Spielzeuge verkaufen können. Der Flohmarkt hatte wie immer eine grosse Interesse.
Iskolánk a Bozsik-program keretében rendezett kispályás focitornán 100%-os eredményt ért el az 1. 2. 3. 4. korcsoportban. Izgatottan várjuk a következő fordulót! Hajrá fiúk!
Bozsik - Programm
Im Rahmen des Bozsik - Programms wurde ein Fußballwettkampf organisiert. Unsere Schule erreichte in den 1. 2. 3. und 4. Altersgruppen ein Ergebnis von 100 %. Wir warten aufgeregt auf die nächste Runde!
A 3.b és 3.c osztály Stempel Lászlóné,Palicz Zsoltné, Jeney Istvánné vezetésével egy hangulatos délutánt töltöttek el Máriapócson és Nyíregyházán. Máriapócson megtekintették a híres katolikus templomot a könnyező Szűz Máriával, majd kalandparti játék után egy izgalmas mozifilm megtekintésével zárták a napot.
Kino
Die Klassen 3b. und 3c. hatten einen Kinobesuch mit ihren Lehrerinnen Frau Stempel, Frau Palicz und Frau Jeney in Máriapócs und in Nyíregyháza. Sie verbrachten einen angenehmen Nachmittag. Sie haben in Máriapócs die berühmte katholische Kirche mit der weinenden Maria - Gnadenbild besichtigt. Danach haben sie ein Abenteuerspiel gemacht und im Kino einen interessanten Film gesehen.
Második alkalommal volt diákmise a Rácz-kerti római katolikus templomban. Ismét énekeltek énekkarosaink László Mária vezetésével.
Heilige Messe für unsere Schüler im November
Die Heilige Messe für unsere Schüler wurde zum zweiten Mal in der katholischen Kirche im Stadtteil Ráczkert zelebriert. Der Schulchor hat wieder Kirchenlieder unter der Leitung von unserer Musiklehrerin Mária László gesungen.
November 12-én immár 14. alkalommal adott helyett iskolánk a szatmári svábok kulturális fesztiváljának. Érkeztek hozzánk Munkácsról, Nagykárolyból, Tasnádról és Fényről művészeti csoportok. Köszönthettük Roland Seimetz urat, Oberkochen város alpolgármesterét is, aki ajándékba német nyelvű ifjúsági bibliákat hozott tanulóinknak.
A kulturális fesztivált szentmise, majd lámpás felvonulás előzte meg.
Deutsches Festival
Am 12. November war in unserer Schule das kulturelle Festival der Sathmarschwaben. Dieses Ereignis war schon die 14. Gelegenheit. Kulturgruppen aus Munkács, Grosskarol, Taschnad und Fény sind angekommen. Auch der Vizebürgermeister von Oberkochen, Herr Roland Seimetz war anwesend. Er hat unseren Schülern schöne Geschenke, deutsche Jugendbibel gebracht. Vor dem kulturellen Festival konnte man an einer Heiligen Messe und an einem Umzug mit Laternen teilnehmen.
A 7-8. évfolyamosok bebizonyították, hogy nem csak a tanulásban, hanem a sütésben, és a jó hangulat megteremtésében is jeleskednek. A hetedikesek tökcsánkát készítettek, a nyolcadikosok pedig libatöpörtyűt sütöttek. A töpörtyűzsíros kenyérből evett az iskola apraja-nyagyja.
Ein Essen aus Kürbis (tökcsánka) und Knistern Braten
Die Schüler/innen der 7. und 8. Klasse haben bewiesen, dass sie nicht nur im Lernen, sondern auch im Braten und in der Schaffung der guten Laune gut sind. Die Schüler der 7. Klasse haben ein Essen aus Kürbis (tökcsánka), die Schüler der 8. Klasse haben Knistern gebraten. Alle Kinder konnten Brot mit Gänseschmalz essen.
Bilder über das Braten des Essens aus Kürbis (tökcsánka):
Bilder über das Braten des Knisterns:
A projekthét egyik leglátványosabb programja a tökfaragás volt. Szebbnél szebb lámpások, asztali díszek készültek. A munkálatokban az 5-6. osztályosok vettek részt.
Kürbis - Schnitzen
Ein sehenswertes Programm der Projektwoche war das Schnitzen der Kürbisse. Die Kinder haben sehr schöne Laternen und Dekorationen gemacht. An der Arbeit haben die Schüler der 5. und 6. Klassen teilgenommen.
A 3-4 évfolyamosok libákat tömhettek a Márton-napi projekthét keretében. Kukoricát morzsoltak, szalmaszálat számoltak, és kiállítást rendeztek a megtömött libákból!
Gans stopfen
Die Schüler der 3. und 4. Klassen konnten im Rahmen der Projektwoche des Martinstags Gänse stopfen. Sie haben Mais zerbröckelt und die gestopften Gänse ausgestellt.
Az első és második évfolyamosok szüleik, nagyszüleik és a tanító nénik segítségével ismerkedtek a mézes sütik sütésének rejtelmeivel. Az már természetes, hogy liba formájú sütik készültek ezen a délutánon.
Lebkuchen
Die Schüler/innen der 1. und 2. Klassen haben Lebkuchen gebacken. Ihre Eltern, Grosseltern und die Lehrerinnen haben ihnen geholfen. An diesem Nachmittag haben die Kinder natürlich Lebkuchen mit Gänseformen gebacken.
Minden osztály megismerkedett szent Márton legendájával, és ehhez kapcsolódóan készítették el plakátjaikat. Az elkészült munkákból kiállítást rendeztünk.
Plakate über St. Martin
Alle Klassen haben die Legende von St. Martin kennengelernt. Sie haben Plakate über St. Martin gemacht, die wir ausgestellt haben.
Másdik éve rendezi meg iskolánk a Márton naphoz kapcsolódó projecthetet. Ebben az évben erre november 7-11. között került sor. A hét nyitóprogramja a filmvetítés volt A filmek Szent Márton életéhez kapcsolódtak.
Eine Projizierung über St. Martin
Unsere Schule organisierte zum zweiten Mal eine Projektwoche, die mit dem Namen von St. Martin verbunden ist. In diesem Jahr wurde die Projektwoche zwischen dem 7. und 11. November gehalten. Das erste Programm war eine Projizierung. Die Filme haben vom St. Martins Leben gehandelt.
A 4.a osztály egy nagyon jó hangulatú palacsinta partival búcsúztatta a tanév első két hónapját. A munkából mindenki kivette a részét, még a fiúk is ügyesen forgatták a palacsintákat. Míg a finomság készült, a többiek játékos feladatokat, rejtvényeket oldottak meg. Legjobban a kakaós fogyott, de nem maradt a túrósból, az almásból, a fahéjasból és a lekvárosból sem.
Palatschinken - Party
Die Klasse 4. a. hat mit einer Palatschinken - Party von den Monaten September und Oktober einen Abschied genommen. Alle haben viel gearbeitet, auch die Jungen haben die Palatschinken begeistert gebacken. Während des Backens haben die Kinder spielerische Aufgaben, Rätsel gelöst. Sie haben vor allem die mit Kakaopulver gefüllten Palatschinken gegessen, aber auch die Palatschinken mit Quark, Apfel, Marmelade und Zimt waren auch beliebt.
Iskolánk alsós tanulói ellátogattak Nyíregyházára a moziba, aztán megtekintették Máriapócson a templomot. Majd hazafelé Nyírbátorban Konczili Vendel iskolánk nyugalmazott igazgatója meghívta a gyerekeket és kísérőiket egy süteményre.
Nagyon köszönjük a képeket Farkas Győzőné tanítónéniek!
Ausflug
Die Schüler/innen der 3. und 4. Klasse unserer Schule waren im Kino in Nyíregyháza. Sie haben auch die Kirche in Máriapócs besucht. Am Nachmittag haben sie in Nyírbátor in der Konditorei einen Kuchen gegessen. Unser pensionierter Schuldirektor, Herr Vendel Konczili hat die Schüler/innen und ihre Begleiter zu diesem feinen Kuchen eingeladen. Die Bilder hat Frau Lehrerin Farkas gemacht. Vielen Dank dafür!
Az iskolánk hatodik és hetedik évfolyamos tanulói, az énekkar közreműködésével méltón emlékeztek az 1956. október 23-i forradalom és szabadságharc eseményeiről, áldozatairól. A képeket Czine Árpád készítette.
Der 23. Oktober
Wir hatten eine Gedenkfeier über die Revolution am 23. Oktober im Jahre 1956. Die Fotos hat Árpád Czine gemacht.
Október 9-én vasárnap intézményünk életében először ifjúsági misét tartottunk a Rácz-kerti templomban, ahol a szentmisén énekeltek iskolánk énekkaros diákjai László Mária tanárnő vezetésével.
Heilige Messe für unsere Schüler
Ein ganz neues Ereignis im Leben unserer Institution war die heilige Messe für die Schüler/innen unserer Schule in der Kirche, im Stadtteil "Rácz-Kert". Der Schulchor sang aus diesem Anlass Kirchenlieder unter der Leitung von unserer Musiklehrerin Mária László.
Október 8-án iskolánk adott helyet a Debrecen - Nyíregyházi Egyházmegye
vezető és továbbképző akadémiájának, a VETŐ-nek. Az előadásokon részt vettek a tantestület tagjai is.
Saatgut
Die Diözese von Debrecen - Nyíregyháza startete im Frühling eine Vorlesungserie unter dem Titel "Saatgut". Am 08.10. beherbergte unsere Schule den dritten Teil dieser Fortbildung, woran auch das Lehrerkollegium teilgenommen hat.
Október 7-én Tomanek Gábor és Nagy Erika színészek idézték fel az aradi vértanúk kivégzés előtti óráit rendhagyó irodalomóra keretében.
Eine ganz besondere Literaturstunde
Im Memoriam der Hinrichtung in Arad, der 13 Märtyrer der ungarischen Revolution und des Freiheitkampfes von 1848/49, haben am 06. Oktober die Schauspieler Gábor Tomanek und Erika Nagy, in der Aula der Schule, ein literarisches Programm vorgeführt..
Nemzeti gyásznapunkon hagyományainknak megfelelően vetélkedőt szerveztünk a felsősöknek az aradi vértanúkról. A verseny győztese a 8. a osztály csapata lett.
Gedenktag
An unserem Nationalen Trauertag, dem 06. Oktober, gedenken wir jedes Jahr durch einen Wettbewerb für die Delegierten aller Klassen aus der Oberstufe mit dem Thema: "die Märtyrer von Arad". Dieses Jahr hat die Klasse 8A den Wettbewerb gewonnen.
Nagysikerű PEONZA bemutatót és versenyt rendeztünk október 5-én. Az érdeklődés óriási volt, úgy látszik egy új "őrület" indul.
Am 05.10. fanden auf dem Schulhof eine erfolgreiche PEONZA-Vorführung und ein Wettbewerb statt. Voraussichtlich startet ein neues Wahnsinnspiel!
Október első hétvégéjén biciklis kirándulás keretében Máriapócsra látogattunk 39 felső tagozatos diákkal. Utunk során hosszabb időt töltöttünk Nyírbátorban, ahol megtekintettük a felújított református és római katolikus templomot. Megérkezésünk után Máriapócson szentmisén vettünk részt, ahol elfáradva hálát adtunk, hogy teljesítettük a kitűzött célunkat. A szombat esténket egy csillagtúrával indítottuk, melyet egy jó hangulatú vetélkedő követett. Vasárnap önbizalommal eltelve indultunk haza, mert tudtuk, hogy nincsenek leküzdhetetlen akadályok.
Wallfahrt auf Rädern
Am ersten Wochenende im Oktober pilgerten 39 Schüler/innen unter der Aufsicht von vier engagierten Lehrern/innen darunter auch Herr Direktor auf ihren Fahrrädern zur Wallfahrtskirche nach Máriapócs. Unterwegs haben sie in Nyírbátor Rast gemacht, wo sie die restaurierten Kirchen der Stadt besichtigen konnten. In Máriapócs haben die Wallfahrer/innen an der heiligen Messe teilgenommen und sich beim Gott dafür bedankt, dass sie ihr Reiseziel heil erreichen konnten. Den Samstagabend starteten sie mit einem Spaziergang am Sternenlicht, dann haben alle an einem lustigen Wettbewerb in der gemütlichen Unterkunft teilgenommen. Am Sonntag kamen sie voller Selbstvertrauen nach Hause, da sie wussten schon, dass alle Schwierigkeiten überwindbar sind.
Ma 220 éve született Széchenyi István, tanulóink elhelyezték iskolánk névadójának szobra előtt a megemlékezés virágait.
Gedenkstunde
Graf István Széchenyi, der Namengeber unserer Schule ist vor 220 Jahren, am 21. September geboren. Unsere Schüler/innen haben die Blumen des Gedenkens an seiner Brüste, vor dem Schulgebäude niedergelegt.
2011.szeptember 10-én a Provident munkatársai, a szülők és az iskola dolgozói közösen parkosítottak, takarítottak az udvari játékokat és a padokat festették. Ez a rendezvény a Provident fennállásának 10 éves évfordulójára meghirdetett pályázat elnyerésével valósult meg. Sztárvendégünk volt Vastag Csaba az X-Faktor győztese.
Der freiwillige Tag
Am 10. September 2011 haben die Mitarbeiter der Versicherungsanstalt "Provident", zusammen mit den Eltern und Lehrern der Schule einen Park angelegt und die Spielzeuge und Bänke auf dem Hof gemalt. Diese Veranstaltung konnte durch den Gewinn einer Preisausschreibung verwirklicht werden. Sie wurde anlässlich des zehnjährigen Jubileums der Versicherungsanstalt "Provident" ausgeschrieben. Unser Stargast war Csaba Vastag, der Sieger des Musikwettbewerbes Faktor-X.
Az iskola aulájában a felsősöknek egy rövid zongorakoncertet mutatott be Mándi Ákos zongoraművész.
Konzert
In der Aula der Schule hat der Pianist Ákos Mándi für die Schüler/innen ein kurzes Klavierkonzert vorgeführt.
A "régi-új" bejárat megnyitása után az előtérben felszerelték az iskola történetét és a napjait bemutató tablókat.
Dekoration des neuen Eingangs der Schule
Nach der Eröffnung des "alten-neuen" Eingangs wurden in dem Vorraum Schautafeln befestigt, welche die Geschichte und Alltage der Schule illustrieren.
A 8.a osztályosok szüleikkel részt vettek a Túron szervezett túrán, ezzel búcsúztatva a nyarat és felkészültek az új tanévre.
Abschied von dem Sommer
Die Schüler/innen der Klasse 8.a. haben mit ihren Eltern eine Paddelboottour auf dem Fluss Túr gemacht. Sie haben von dem Sommer Abschied genommen und sich auf das neue Schuljahr vorbereitet
2011. szeptember 4-én a plébániatemplomban az elsős gyermekek, szüleik és az iskola dolgozói ünnepélyes templomi tanévnyitó ünnepségen vettek részt. Megható pillanatok voltak, amikor a szülők áldást adtak gyermekeiknek, a tantestület tagjai pedig fogadalmat tettek. Heidelsperger István kerületi esperes, plébános atya, iskolánk lelki vezetője vezette ünnepségünket.Az egyházi tanévnyitó fotóit készítette: Czine Árpád
Kirchliche Eröffnung des Schuljahres
Am 4. September haben die Schüler der 1. Klasse, ihre Eltern und die Mitarbeiter der Schule an einem feierlichen Eröffnungsfest in der katholischen Kirche teilgenommen. Das Fest hatte ergreifende Momente, wie z.B. der Segenwunsch der Eltern zu ihren Kindern und das feierliche Gelöbnis der Lehrer/innen. Unser Fest hat István Heidelsperger, der Pfarrer und seelischer Leiter unserer Schule geführtA 2011-2012. tanév változást hozott intézményünk életében. Mátészalka város képviselő-testületének döntése alapján az új fenntartónk a Debrecen-Nyíregyházi Egyházmegye lett, így már katolikus iskolaként kezdtük meg működésünket. A Széchenyi István Katolikus és Német Nemzetiségi Általános Iskola első ünnepélyes iskolai tanévnyitóján szeptember 1-jén vendégünk volt Bosák Nándor püspök úr is.
Az iskolai tanévnyitó fotóit készítette: Kovács Ágnes a Debrecen-Nyíregyházi Egyházmegye sajtóreferense
Eröffnung des Schuljahres
Das Schuljahr 2011/2012 hat ins Leben unserer Schule eine große Änderung gebracht. Aufgrund der Entscheidung des Vertretungskörpers unserer Stadt kam unsere Schule am 01.09.2011 in die Trägerschaft der römisch-katholischen Diözese von Debrecen-Nyíregyháza. Herr Bischof Nándor Bosák, unser Ehrengast, hat am 1. September die neue Institution eingesegnet.
Die Fotos des Eröffnungsfestes machte: Ágnes Kovács, der Pressereferent der Diözese von Debrecen - Nyíregyháza
Német nemzetiségi táborban, Tarjánban nyaraltak diákjaink júliusban. A szabadidős programok mellett játékos nyelvi foglalkozásokon vettek részt a gyerekek.
Deutsches Sprachlager
Unsere Schüler und Schülerinnen waren im Juli in einem deutschen Nationalitätslager, in Tarjan. Die Kinder haben an spielerischen Sprachbeschäftigungen und Freizeitprogrammen teilgenommen.
Oberkochenből, Mátészalka testvérvárosából érkezett iskolánkba irodabútor adomány. Köszönjük a támogatást testvérvárosunknak, külön Peter Traub polgármester úrnak, Roland Seimetz alpolgármester úrnak. Köszönet illeti Mátészalka város tűzoltóit, akik segítettek a szállítmány lepakolásában.
Unsere Schule hat Möbel bekommen
Unsere Schule hat viele schöne Büromöbel von Oberkochen, von unserer Partnerstadt bekommen. Danke für die Unterstützung unserer Partnerstadt, besonders vielen Dank für Herrn Bürgermeister Peter Traub und für Herrn Vizebürgermeister Roland Seimetz. Danke für die Arbeit der Feuerwehrmänner der Stadt Mátészalka, die bei dem Auspacken der Ladung geholfen haben.
Az iskolánk tanulói a Balatonon táboroztak. A nem túl jó idő ellenére is nagyon jól érezték magukat a gyerekek. Néhány kép, mely visszaadja a tábor hangulatát:
Lager am Plattensee
Die Schüler und Schülerinnen waren in einem Lager am Plattensee. Die Kinder haben sich sehr wohl gefühlt, obwohl das Wetter nicht ganz gut war. Einige Fotos, die die Stimmung des Lagers zeigen: