ÉTTERMI JELENET
A csendes, konszolidált étterembe fiatal pár érkezik, majd leülnek az egyik asztalhoz.
- Szép itt ugye? - kérdi a
férfi. - Nagyon előkelő ez az étterem.
- Tényleg? - a nő ennyi értelmes választ tud erre
kicsiholni.
Megjön a
pincér.
- Jó estét
uram! Jó estét hölgyem! - és a kezükbe adja az étlapokat. - Örülök, hogy ismét
megtisztelt bennünket
uram.
- Köszönöm.
Válassz drágám! A rántott marha fantasztikus - hívja fel a nő
figyelmét.
- Vagy
ajánlhatom a fácánt királynő módra. A mártás a séf egyik leghíresebb alkotása -
mondja a pincér.
- Jól
hangzik. Válassz nyugodtan, nem sietünk. -
Föl se néz az olvasásból, csak úgy hirtelen
megjegyzi:
- Elnézést,
kicsit piszkos a villám. Kicserélné?
- Hogy? - lepődik meg a pincér.
- Semmiség. Csak egy kis kosz van a
villámon. Hozna egy másikat?
- Ah, uram! Bocsánatot kérek - esdeklik.
- Semmi baj.
- De igenis bocsánatot kérek. Azonnal
hívom a főpincért.
-
Nincs rá szükség.
- Biztos vagyok benne, hogy a főpincér személyesen kíván
elnézést kérni. Mindjárt hívom.
- Tényleg jó a kiszolgálás - jegyzi
meg a csaj. - Törődnek a vendéggel.
Megérkezik a főpincér. Mély alázattal szól:
- Elnézést uram és hölgyem. - Kezébe
veszi a villát és felkiált:
- Ez mocskos Gaston!! Tudja meg, ki mosta el és azonnal
mondjon fel neki. Vagy inkább
a biztonság kedvéért rúgja ki azonnal
az egész mosogató személyzetet.
- Nem akarok bajt csinálni - próbálja menteni a helyzetet a
vendég.
- Ez nem baj.
Igaza volt, hogy szólt. Gaston, azonnal értesítse az igazgatót.
- Nem akartam problémát
okozni!
- Nem
probléma, csak biztosítani szeretném étkezésük zavartalan
menetét.
- De csak egy
piszkos villa volt!
-
Tudom és mélységesen sajnálom. Tudom, jóvátehetetlen, hogy önök
tőlünk
egy piszkos,
büdös (minden jelzőt erősen megnyom) villát kaptak.
- Nem volt büdös.
- Büdös volt, undorító és
gusztustalan. Gyűlölöm. Undok, férges, mocskos, aljas, ócska
villa.
Szótlanul jön
az igazgató.
- Jó
estét uram...én vagyok az igazgató - mondja halkan. - Most hallottam.
Leülhetek?
- Hogyne.
- Mély alázattal,
őszintén elnézést kérek a villáért - kb. úgy viselkedik, mint akinek meghalt
volna valakije.
-
Egész pici volt a kosz. Alig láttam.
- Önök rendes, derék emberek, hogy ezt mondják, de én
látom. Nekem ez egy hegy, egy hatalmas tál genny.
- Ön túloz.
- (A szívét veri ököllel) Itt érint
meg. Nincs mentség. Több időt kellett volna itt töltenem, de nem voltam
jól.
Odabent zűrök
vannak (mutat a konyha felé). A szakács fia megint a diliházban van. Mrs.
Dalrymple-nek, a mosogatónőnek bénák az ujjai. Aztán meg ott van Gilbert háborús
sebe, de ők jó és kedves emberek.
És már kezdtünk kilábalni a hullámvölgyből, már láttuk a
fényt az alagút végén, amikor ez...föltűnt
(már az asztalra borulva
sír)
- Kér vizet? -
kérdi riadtan a férfi.
- Mindennek vége.
Ekkor jelenik meg az ajtóban a szakács. Marha nagy fickó, fején kukta
sapka, ingujja felgyűrve, kezében húsvágó bárd.
- Gazemberek! - üvölti. Gonosz,
szívtelen gazemberek!
- Ha-ha-ha. - szerencsétlen vendég kínjában már nem tudja miként
reagáljon erre.
- Mit
csináltak vele. Látástól vakulásig dolgozott, hogy ilyenné tegye ezt a
helyet.
Erre maguk a
piti szőrszál-hasogatásukkal a földbe tapossák ezt a derék, tiszteletreméltó
urat, akinek a bokájáig se érnek fel!
- Megőrülök! - kiállt fel és a fejéhez kap. - Megőrülök! -
az arca görcsösen ráng, szemei fennakadnak
és a bárdot az asztalba vágja. Előkerül Gilbert is, a
főpincér és csitítani kezdi a szakácsot:
- Nyugi Mungo! Jaj, a háborús sebem! - ez is elkezd
vonaglani.
Az igazgató
is feltápászkodik ekkorra az asztal mellől. A villát a kezében tartja, révedten
tekint rá, majd felkiált:
- Ez a vég! - magába szúrja és elterül a földön.
- Meghalt. - mondja a szakács. -
Kinyírták!!! Bosszú!!!! - felkapja a húsvágó bárdot és ütésre
emeli.
-
Mungó, sose öljük meg a vendéget. - oktatja ki az időközben magához tért
főpincér.
- Jaj a sebem! Ordítozva fetrengenek most már mindketten az asztalon.
Gaston, a pincér is berohan és rájuk ugrik.
ÉS MOST A POÉN:
- Még jó hogy nem
szóltunk a piszkos kés miatt. - nyugszik meg a
férfi.