Cseke Gábor
MILOS KÖNYVE
2002 június (május, legfrissebb)
Andrassew Milosnak, szeretettel
Június 30. (vasárnap)
Nagy szürke felhő ült paplanként a város fölé, lefojtva minden meleget, ami így
visszazúdul ránk.
Nesztek, emberizinkek! - mintha ezt lökné a pofánkba hetykén és
mit sem törődik azzal, hogy szenvedünk alatta. Ez már két napja tart - amellett, hogy
idegesítő, gyilkol is. Főként azokkal kíméletlen, akiknek lejárt az evilági
útlevelük. Ferencz Imre kollégám apósa, a Szamos menti Bethlenben talán már az
utolsókat lélegzi. A frontbetörésre hirtelen jól lett - többszörös
rákmetasztázis után - , kivilágosodott az elméje, az orvos viszont figyelmeztette a
hozzátartozókat: ez a szervezet utolsó lobbanásainak egyike. Most már minden attól
függ, mennyire erős és élniakaró - a tudattól teljesen függetlenül - az
elhasznált szervezet.
Mindig ugyanaz a forgatókönyv és mégis mindig más.
A szerkesztőségben - ahol amúgy is annyira gyér a személyzeti
létszám - arra készülünk, hogy pár napra kiesik egy munkabíró, sokoldalú ember.
Mintha sodró folyón csorognánk lefelé, és hirtelen elvesztenénk egy evezőt.
Kézzel-lábbal fogunk lapátolni, nehogy felboruljunk. De hát ugyanígy történne,
akármelyikünkkel esne meg az egyszeri és utánozhatatlan.
Odakint, az ablak alatt most gyermekcsapatok járnak síppal, dobbal,
nádihegedűvel - éltetik a brazil csapat világbajnoki győzelmét. Latin ország, latin
szolidaritás - de ugyanilyen népünnepélyt csaptak volna, ha a német csapat győz.
Minden percet használjunk ki, hogy ünnepeljük, átmulassuk,
átzenéljük, áttáncoljuk az életet. Legyen egyetlen nagy tam-tam zene mindaz, ami
most még komolyság, kivárás, szempont, diszkréció, elvszerűség, erkölcs.
Tam-tam-tam... Éljen a brazil futball. Éljen Ronaldo és minden hamis
csillag. Éljen mindenki, csak azt hagyjátok nyugodtan meghalni, aki lefizette az
obulusát és már látja a túlsó partot.
A tam-tam az ablak alól már a folyosón visszhangzik. Bezárom az
ajtót. Félek mindenféle népi örömtől és népharagtól.
A mai képkínálatban:
Oláh István fotója: Legyen világosság!
Váradi Attila fotója: A tűz mellett
Feleki Károly karikatúrája: A Kondukátor utolsó népgyűlése
védőgyűrű
türelmet érlelő mindenhatóság gyűlj körém
tűz mellé az elgyötört csapat
fáradtan vakarózó tűnődve magukba roskadó férfiaknak
képzelem a testet öltött jövőt
melegedni ültek le hozzám a döntést
reggelre halasztják ha eddig vártak
a többi gyerekjáték
csak attól tartok utána
egyszerűen tovább állnak s én maradok körülsáncolva
kövek védőgyűrűjében nehogy tüzet fogjon
a mindent elnyelő
vadon
egy kellemetlen alak
széna szárad körfűrész jajgat
búcsút érlelnek a napok
senki se bolond fölkeresni
egy kellemetlen alakot
aki mindent eszében tart
s megír ha futja rá ideje
élcel az enyhén ostobákkal
epés ha packáznak vele
azt hajtogatja egyre másra
nézz végig sorsod vonalán
ne hunyj szemet semmi fölött
inkább legyen tiéd minden magány
ti balra ő meg jobbra fordul
fűben nem soká él a nyom
közös utatok ennyit tartott
hol volt s volt-e nem tudhatom
Június 29. (szombat) Érdekes
lehet, ahogy most a tudatod alakul, formálódik, Milos. Az agyad friss, rugalmas, sejtjei
egymást szaporítják, gyűlnek benne az információk fürtösen, mint a kaptárban a
mézsejtek a lépen. Biztosan nincs még olyan érzésed, hogy valamit már láttál,
átéltél, ami most éppen eléd tárul. Én magam viszont, a hatvan esztendőmmel a
hátam mögött, egyre többször kapom magam azon, hogy szinte látom, tapinthatóan,
életem magukba forduló, ismétlődő köreit: ugyanazokat a díszleteket, rá az
ismétlődő akciókat és reakciókat. Szavakat, gondolatokat, gesztusokat. Ez, gondolom,
azt jelenti, hogy megfosztottam magam - méghozzá huzamosabb időn át - az új külső
ingerektől, a beláthatatlantól, a kalandtól. Felhagytam azzal, ami lételemem,
pontosabban nem hagytam föl vele, csak nagyon belső síkra tereltem, oda, ahol nincsenek
tájak, emberek, szokásrendszerek, megtapasztalható hagyományok, kultúrák - csupán a
már meglévőt marcangoló, osztó-szorzó kételyek, kérdések, gondolatok.
Lám csak, tépelődöm, hát ilyen könnyen feléli magát az ember?
Igaz, még évekig eljátszadozhat mindazzal, amit magába gyűjtött, rejtett, talán fel
sem tűnik senkinek - vagy nem sokaknak - , hogy mindez már a tehetetlenség tökélye, a
kimondás megújulásra képtelen kényszere, az üledék kotrása, kétségbeesett és
reményvesztett aranymosás, gyémántcsiszolás - de hol vannak a gyémántok, és hol a
csiszolószerszámok?
A védőszemüvegről nem is beszélve...
Mindezt csak úgy mondom most, mert tőled nagyon távol áll, Milos az
önismétlés veszélye. Te most pontosan azt teszed, amit éppen akarsz: például jól
meg kívánod ragadni apád szakállát (ő mondta - talán tévedett?). Idő kérdése:
maholnap ott lesz, a kezed között...
víz és kenyér
mindig ugyanaz a világ vesz körül
felül a villámlásos ég alul a satnya fű
és a nekivadult fecsegő madarak a bokrokon
mind mind barátom mind mind rokonom
köszönök az elhaladóknak és mindenki visszaköszön
ülök a ház előtt s mellettem kígyó napozik a kövön
mohaszakállú taplófülű mogorva én
innen tova minden mi megesik kész regény
hogy éltünk míg meg nem haltunk csöppet sem érdem
a világ jól tartott - vizen és kenyéren
láncos rabjaiként és mégis - szabadon
megszökhetünk - árnyékunk úgy is utánunk oson
visszatérés
még akkor is ott is konokul
üzen a költő feszül a húr
és ellepi a vértelen
ereszd meg húzd meg történelem
lidércnyomása melyre nincs
hangtalanul nyíló kilincs
csak dac kiállás fogadalom
ebből lesz minden forradalom
még akkor is ha költőnk visszatér
egy csókért némi életért
A mai fotók szerzői: Csomafáy Ferenc (Régi
dicsőség...) és Feleki Károly (Csángó kislány), mindketten kolozsváriak.
Elnézést tegnapi bakimért, amiért a fotó forrását rosszul
jelöltem meg. A honlap valódi címe:
http://www.alpinet.org
Ott találtam rá John Ionescu fotójára a Logan hegységben tett
túrájáról. Kárpótlásképpen mellékelem. Címe: Tiszta reggel.
Június 28. (péntek) Ma
délelőtt érkezett az alábbi hír, s azért illesztem be a könyvedbe, Milos, hogy
lássad, mennyire komoly a jég foglyának lenni.
Antarktisz - orosz tudósok kimentése
Moszkva, 2002. június 28., péntek (MTI) - Egy jég fogságába
került német teherhajóról dél-afrikai helikopterek csütörtökön kimentettek
huszonegy orosz Antarktisz-kutató tudóst.
A német hajón tartózkodó orosz kutatók a 47.
Antarktisz-expedíció résztvevői. A Magdalena Oldendorff a Queen Maude-földi
dél-afrikai kutatóközponttól mintegy háromszáz kilométerre június 14-én rekedt a
jégtáblák között.
A dél-afrikai helikopterek pénteken folytatják a mentést. Vaszilij
Kaljazin, az antarktiszi nemzetközi logisztikai központ igazgatója szerint a még a
német hajón lévő mintegy negyven fő kimentésére a helikoptereknek legalább két
fordulót kell még megtenniük. A legkomolyabb nehézséget az okozza a mentők
számára, hogy a Déli-sarkvidéken ebben az időszakban mindössze négy órán át van
világos.
A hajón rekedt kutatóknak és a legénységnek élelmiszert juttattak
a fedélzetre.
Ennek a hatása alatt - és ismét plusz 35 fokos hőmérsékleten -
nekifogtam magyarítani John Ionescu túranaplóját. Pergő, kopogó mondatokból
összeálló, sűrű, de plasztikus élménybeszámoló.
(Aki kíváncsi az előzményekre, az hátralapoz a könyvben...)
2002. május 10, reggel 5: a három jóbarát, Tom, Dave & John abban
sántikálnak, hogy hátizsákokat, síléceket, sátrakat, mászóköteleket,
mászóvasakat, jégcsákányokat, elemózsiás ládákat pakoljanak fel. A hójáró
(truck), amelyet 2500 kilométeren át a hegy lábáig vezetünk, egycsapásra szűknek
bizonyult. Egy órányi szorgoskodás és tökölődés után nekivágunk.
Május
12, délután 5: három nap múlva, miközben semmi rendkívüli nem történik, a Kluane
Lake-i repülőtérhez érünk. (Reptér - jól hangzó elnevezése egy kövezett, isten
háta mögötti vidéki útszakasznak). A repülőgép kétszemélyes, úgy hogy először
engem repít az alaptábor (2800 m) jeges birodalmába, május 12-e estéjén, s abban
maradunk, hogy Tom és Dave csak másnap hajnalban érkeznek.
Május 18, délután 5: mivel az előzetes számítás sose felel meg a
valóságnak, az idő elromlott, Tom és Dave csak... 6 nap elteltével futottak be.
Szerencsém, hogy volt nálam elegendő élelem és benzin, no meg jó olvasnivaló és
egy CD-lejátszó. Érkezésük után aztán megkezdődött a "szórakozás".
Akklimatizálódás végett ajánlatos naponta nem emelkedni magasabbra 300 méterrel,
vagy ha tovább is jutunk, legalább aludni feküdjünk le a jelzett magassághatárnál.
Lehet, hogy mindez kevésnek tűnik a megszokott körülmények és magasságok esetén,
de ott fenn komoly erőfeszítést okoz.
Május 19. Az első nap, amikor szánt vontatunk, elég jól haladunk,
3500 méteren megállunk, lerakjuk a holmikat (jobbára táplálékot és benzint) és
visszatérünk a sátrakhoz.
Május 20. Az 1. számú táborba költözünk (3500 m). Ragyogó az
idő, meleg, napsütés (ennek dacára nem vetkőzünk neki, nehogy leégjünk).
Május 21. Újabb csomagcipelés hegyen fel, ezúttal meredekebb (20
fokos) emelkedőn, hogy eláll tőle a lélegzetünk; 3900 méteren lepakolunk és
visszafordulunk. Sílécen lefelé ereszkedni valami egészen pompás dolog.
Május 22: Pihenőnap. Nem bírok egész nap a sátorban ülni, úgy
hogy délután 3 körül felcsatolom a léceimet és mintegy 2-3 óra alatt a 2. táborig
(4200 m) jutok, visszafelé már csak 30 percet tart az út. Újabb síző nap tehát,
nehéz hátizsák nélkül.
Május 23: felköltözünk 4200 méterre (2. tábor), egy nyeregbe,
ahonnan egyfelől a King Peak (5100 m) tör az égnek, másik irányban pedig folytatódik
a Logan hegycsúcsra vezető útvonal. Ez az első táborhely, ahol egyszemélyes
sátorban alszom, Tom és Dave meg a nagy sátorban. Éjszaka lehűl, a sátorban -20 C
fokig süllyed a hőmérséklet.
Május 24: újabb pihenőnap. A levegőt egyre nehezebb belélegezni, a
hideg napról napra (pontosabban megmászott méterről méterre) tovább fokozódik.
Mégsem tudok, szokásom szerint egy helyben maradni, ismét sízni indulok, 300 méternyi
szintemelkedés után gyorsan leereszkedem a jégrepedések és buckák között (és
fölött). Dave rosszul érzi magát, és úgy határoz, leereszkedik az alaptáborba,
onnan meg hazamegy.
Május 25: lekísérem Dave-t az alaptáborig, majd ismét a 2.
táborig kapaszkodom, mintegy 10 órányi erőfeszítésembe kerül, másnap jócskán meg
is érzem...
Május 26: a holmi egy részével felkapaszkodunk a 3. táborba, 4700
méter magasságra. Az első kaptató az útvonal "kulcsa", 45 fokos
dőlésszöggel (és lavinaveszéllyel). Felfelé úton a hátizsákokra felkötjük a
síléceket is, de megéri: az ereszkedés valami csodás. Kiéhezve, fáradtan érünk a
sátrakhoz.
Május 27: 4700 méter magasságba költöztetjük a táborhelyet. Az
idő elromlik, a légnyomás esik.
Május 29: Bár a látási viszonyok gyengék, jóformán 20 méterre
se látni, úgy határozunk, hogy felkapaszkodunk a 4-es táborig (5000 m), viszünk
valamennyi ételt és benzint (mintegy 6 napra elegendőt). 100 méternyi kapaszkodás
után egy nyitott, mintegy 4 méter széles jégrepedéshez érünk, amely fölött egy 10
cm széles deszkapalló vezet át. Biztosítjuk magunkat, óvatosan kelünk át, de így
is egy óránkba és rengeteg energiánkba kerül. Még két órán át mászunk, a
látási viszonyok aggasztóan romlanak, a poggyászt 4900 méternél lerakjuk és
visszatérünk a sátorhoz. Éjjel hatalmas szél támad s néhány centiméternyit
havazik is. Nehezen lélegzünk éjszaka; amikor már-már elaludnánk és a
légzésritmus mind lassúbb, arra ébredünk, hogy fulladozunk (mintha valaki
szorongatná a torkunkat). Nem valami vídám dolog (tulajdonképpen irtó kellemetlen az
egész).
Május 30: Tom reggel óta rosszul van, fáradt, semmi kedve a további
erőfeszítéshez. Felmegyek az előző nap lerakott holmikig, amelyeket visszahozok a
sátorhoz. Ezzel gyakorlatilag lemondtam arról, hogy a csócshoz közelebb újabb tábort
telepítsünk. Tommal meghányjuk-vetjük, s úgy döntünk, másnap megpróbálok a 3-as
tábortól a csúcsig menni, a legszükségesebb élelmet és holmit cipelve magammal.
Annyit azért mégis vinnék, hogy egy éjszakát át tudjak vészelni odafönt, ha nagyon
muszáj. Este előkészítem a hátizsákot, a szükséges holmikkal: 3 liternyi vizet,
egy termoszban forró csokoládét, bélelt felsőnadrágot, két pár pótkesztyűt, egy
sapkát, bélelt viharkabátot, műholdas telefont, elsősegélycsomagot, jégcsákányt,
mászóvasat és lapátot.
Május 31: reggeli 5-kor kelek, odakint hideg (-30-35 fok). Hétkor
nekivágok a hegynek, 9-re a 4-es sz, tábornál vagyok (5000 m), ahol három sátorra
bukkanok (egyikben sem ébredtek még fel). Az idő tűrhető, vagyis süt a nap, de
jócskán fúj a szél és szörnyű hideg van. Fél 11-kor a Prospector Col-hoz érek
(5300 m), itt leereszkedem vagy száz méternyit egy fennsíkra, s mintegy 7 kilométert
kell síelnem a csúcs tulajdonképpeni lábáig. Túl hideg van ahhoz, hogy megálljak
valamit enni, némi forró csokoládét iszom. Egy rakás ruhát vettem magamra, a bélelt
kabátot is, de csöppet sincs melegem. Két óra körül a végső emelkedő aljához
érek, az idő elromlik, sűrű felhők telepednek a világra. Délután 3.40-kor, amikor
az utolsó órában sűrű ködben egyre csak felfelé kapaszkodtam, elérek oda, honnan
már nincs tovább út magasabbra. Ellenőrzöm a magasságmérőt, 5959 méter mutat, ez
a csúcs legmagasabb pontja. A jégcsákányra szerelem a fényképezőgépet, néhány
felvételt készítek, az egész művelet negyedórámba kerül. Majd sietősen és
aggódva megindulok lefelé. Vajon úgy történt minden, ahogy elképzeltétek volna?
Bevallom, hogy nagyon boldog voltam, de a figyelem, a fáradtság, az időjárás mind
arra késztettek, hogy minél kevesebbet töltsek a csúcson. Ráadásul, mivel egyedül
voltam, nem tette lehetővé, hogy elengedhessem magam; egy sikeres megmászásba
beletartozik az is, hogy épségben hazaérkezzen az ember. Rendkívüli
körültekintéssel indultam lefelé síléceken, hogy pontosan követhessem a köd
ellenére felismerhessem a lejtőt és a táborba vezető utat. Este nyolckor, végre, a
sátorhoz értem, hullafáradtan. Egy vágyam volt csak: aludni.
Június 1-2. Két napig tombolt a vihar, mialatt a 3-as táborban
üldögéltem, a viharos napok megszokott tennivalói közepette: ki-kiástam a sátrat a
hó alól, ettem, zenét hallgattam, olvastam, aludtam.
Június 3: végre, kissé kiderült az idő! Összecsomagolunk,
hátunkra vesszük súlyos zsákjainkat, s a közel 1 méter magas friss hóban, 6 óra
után (rendes körülmények között 3 órába telt volna) az alaptáborba érünk, ahol
Andy (a pilóta) aggódva várt ránk, hogy visszavigyen bennünket a civilizációba (s
persze, hogy bezsebelje a pénzünket, haha...) Este, némi szerencsével túlesünk az
első zuhanyozáson és 20 napi elvadult életmód után egy tűrhető ágyban alszunk.
Június 4-7: Kalandosan jutunk vissza Calgaryba, miután Dave magával
vitte a hójárót (ami saját tulajdona). A megoldás a Greyhound-ban rejlett, 36 órát
buszoztunk egyvégtében, a 2500 kilométeren át..."
Hát ilyen egy hegymászás, amikor gyakorlatilag nem történik semmi.
Ide már csak egy stílusos kép kell: szerzője Emi Cristea, címe A végtelenség,
lelőhelye a http://www.alpinet.org
Június 27. (csütörtök)
Lehet, hogy eltelik még egy kis idő, amíg megtudod, mit jelent az: a hegyekben élni, a
hegyeket járni.
Magyarország ha nem is lapos, de a mi itteni hegyes-dombos
vidékeinkhez képest inkább egy jól megépített katonai terepasztalra emlékeztet.
Vannak csodaszép tájai - a Hortobágyon, a lápvidéken, a Tisza árterében, a Balaton
környékén, az egri szőlődombok között, Aggteleken stb. -, de aki nem kóstolta,
mennyire más 1500-2000 m magasság fölött megélni, helytállni, az nem tekinthető
teljesértékű embernek.
Romániában, Erdélyben a hegyeknek amolyan előszobái magasodnak az
égnek: nem nevezhetők magashegyeknek, de az időjárás odafönt már némileg más
szabályoknak engedelmeskedik, mint ahová az emberek szeretnek lehúzódni: a völgyek
és dombhajlatok birodalmában.
Kissé kacskaringós volt ide eljutnom, de majd meglátod, hogy ennyire
szükség van bevezetőként.
Újabb levelet kaptam ugyanis Torontóból, Anna lányomtól, aki
kedvesen továbbította nekem a pár nappal ezelőtt teljesítmény-emberként bemutatott
John Ionescu túranaplóját, amelyben az alpinista leírja, hogyan sikerült megmásznia
Kanada legmagasabb hegycsúcsát, a Logant.
Egyelőre csak a levél bevezetését idézném, a túranaplót hagyjuk
egy későbbi alkalomra (amikor például újra visszatér a némileg meghátrált
rekkenőség).
Azt írja John barátunk Annáéknak, a sikeres túrája után (de azt
hiszem, bátran mondhatom: nekünk is):
"A városban, ti is tudjátok, az élet ismét zaklatott,
mindenféle "sürgős" teendővel. Nyakunkon a nyár, egyeseknek (Romániára
gondolok) egyenesen tüzes és elviselhetetlen, másoknak tobzódó, tiszavirág életű
színorgia (értsd ezen Calgaryt, ahol augusztusban-szeptemberben már beáll az első
fagy, úgy biza!). Reggelente, ahogy megébredek és a hálószobám sarkára esik
tekintetem, síléceimet látom, amelyeken még ott van a kanadai "óriás"
sáros nyoma. Majd elhaladok a lomtár mellett, ahol a sátor, a hálózsák, a
mászóbakancs még erősen expedíció-szagúak (vagyis förtelmesek...)
A garázs szögletében lehajítottam a gyorsforralót, a szánt, a
jégcsákányt és a mászóvasat, de máris vékony porréteg telepedett rájuk... Minden
olyan távoli, akár ha álmodtam volna...
Egy hónap telt el a Logan megmászása óta, s még mindig nem
sikerült rendszereznem a felvételeket és letisztítani a gondolataimat. Visszatértem
megszokott életembe, a minden reggeli koránkeléshez és munkahelyre loholáshoz,
esténként várnak az otthoni melók, amelyeknek sehogy sem akar végük szakadni stb.
És mégis, olykor hirtelen megállok, behunyom a szemem és átélem a "fenti"
pillanatokat, testem és az elmém teljesen ellazulnak, mosoly ömlik szét az arcomon és
a nap valamennyi problémái apró életörömökké válnak. Meglehet, soha sem tudom
majd részleteiben újra élni az egész expedíciót... Minél jobban telik az idő,
annál több por telepedik az emlékezetre, a korábbi mély átélés távoli s néha
már-már hihetetlen emlékké tompul. Azon töprengek: valóság volt az egész, vagy
csak álom?"
A pár nap múlva magyarra átültetett útinaplóból kiderül majd:
igen is, valóság volt a John és két társa kalandja.
Az itt következő vers pedig egy kissé a hegyek világából ad
ízelítőt annak, aki nem otthonos benne. Ihletője a Hargita hegységben található
Szentimrei Büdösfürdő, mely reumát és egyéb érbetegségeket gyógyító
mofettáiról (kéngödreiről) és borvízforrásairól híres, különben a csíkiak
kedvenc üdülőfaluja és hétvégi vikendtelepe.
A képanyag ismét az alpinet honlapjáról származik. Az egyik, az
Erdei fények Dumitru Rotari munkája, a másik, a Virágzó Alpok Ioana Budusan
felvétele.
áfonyaéréskor 1500 méter magasságban
1
amilyen magasan tenyészik oly
apró a növése ennek a
se fa se bokor talán még cserjének is alig
csupa levélnek
ez lenne mondjuk
az invokáció amelyben
előhívnám az itt
következő szöveg tárgyát
szóval
ez itt az áfonya
2
ahol a csöppnyi
egy két araszra nőtt
fenyők bontják rügyeik lassan
el nem sietve
a dolgot minden
tavasszal ott
üti fel a fejét az áfonya is
hol a fenyő
emelkedik felül hol
az áfonya támaszkodik
baráti gesztussal a csemetére
ahogy a szél végigseper
a levélfillérek között
mintha a világ
zavarában
serkenő szakállát simogatná
3
a havasra kicsapott marhákon
kívül semmi se háborítja
az áfonyát
hogy annak rendje és módja
szerint kivirágozzék
szerényen
akár egy máról holnapra pártája-
vesztett menyasszony
a lomhán lépegető
füvet és minden bekebelezhető
zöldet tépegető
marhák nem tudnak
annyi kárt tenni benne hogy
az áfonya megadja
magát
4
előbb a későn eltakarodó
hóval mérkőzik meg
mikor már úgy tűnik
hogy idefönt minden elolvadt
és buzgó vizekké
váltak a jegek a derékig érő havak akkor
váratlanul újabb
fehér szitálás
hull az éggel kacérkodó
magaslatokra
beleértve a reménykedő áfonyamezőket is
és ki tudja mikor
lesz vége
5
az áfonya ettől
még vígan követhetné a naptár
szerint beálló tavaszt
a napfény
melegét úgy
ölelhetné magához
mint öregek a hátralévő időt
kapkodva lázasan mindenkit félretaszítva
konokul
akár egy jajkiáltás
ahogy a torkomon kifér
és ekkor mindent eltakar függönyével a sűrű
permetként hulló
havasi eső
6
és hull és nyálaz
és szitál
ködöt dagasztva
új s új felhőbe öltöző
kitartással odafentről vagy tán
nem is
inkább oldalról esetenként
a mélyből
nedves fohásszá válva
a világ el nem apadó könnye amely
mintha itt akarna a mohák
a mohos kövek
a mohos kövek tövén csörgedező
erek örök
mentora lenni
úgy nyirkolja be körös körül a tájat
mi lesz velünk és főként mi
lesz az áfonyával
7
fenyőrigók
mátyásmadarak
és egyéb türelmetlen szerzetek
szárnyas hangja
füttyjele
ver néha rést a vattaként
világra boruló felhők
köpenyén az érdes
sipító messzehangzó
ének pengéje
a nap súlyos aranyalmájába
szalad és legalább
félórán át zubog
csorog a fény
talán nem is hiába
8
de fogytán a világ
türelme
micsoda dolog hogy ez a
se bokor se fa talán még cserjének is alig
csupa levél így
őrzi virágát mintha
nem az lenne a logikus hogy
rendre termőre fordul
minden ami él
a kibúvók az ürügyek
nem segítenek mert viharok jönnek
de éppen úgy el is
takarodnak a szelek
se fújnak örökké s ne
mondja senki hogy a köd
csak úgy egyszerűen
megfojthatja a napot
hisz akkor nekünk idelenn
ugyan
mi az ami ragyog
9
az áfonya
pedig igyekszik ha
tíz percre szól is a verőfény úgy
szívja magába mint szomjas
ember már nem remélt párás
üveg sörét
s a türelmetlenség pofonjai
rendre kékre
verik
a bizalmatlanság sürgetésébe
belelilul
a levelekbe bújva őrzi
magát akár egy
befelé buggyanó véres
könnycsepp
10
aztán már minden
hiába
kettéhasadhat az ég
csattoghatnak a huzatos erdők
jöhet bármi a rejtőző fürtös
bogyók beérnek
csak a cukor
az kevés bennük és
mikor a számhoz érnek halott
anyám csókol a föld
alól fanyar szeretettel
megadóan
még hetekig viselem
ajkamon a fekete
pecsétet
11
borzold össze boglyas
halmait
megremegnek
s a ringó levelek között
magadat látod
elvadultan
zsombék és ingovány fölött
12
milyen a jövőm
olyan a múltam
ezt a leckét már
megtanultam
ha pofon vernek
megalvad a vérünk
ha be kell érni
hát be is érünk
13
tántorgó világ mákonya
tányérnyi cukrozott áfonya
Június 26. (szerda) Az
életemből örökre kilépett emberek sorában külön hely illeti meg Aradits Lacit.
Egyetemista korunkban ismerkedtünk össze: sovány volt
örökké, mint egy agár, kerek, mélytüzű szeme úgy fúródott a másokéba, hogy az
ember legszívesebben bevallott volna mindent öt perc alatt. Az volt az érzésem, hogy
képes a vesékbe látni. Gyakran találkoztunk a kolozsvári egyetemi irodalmi körben,
aztán elváltak útjaink, én laphoz kerültem, ő a Bánságba valahová, s csak amikor
megalakult a bukaresti televízió magyar adása, tűnt fel ismét emberileg elérhetően.
Ráhajtott az operatőri-riporteri szakmára. Nem sokára a magyar szerkesztőség egyik
legstrapabíróbb operatőre lett, aki szerette önállóan megkomponálni képvilágát.
Emlékszem, a nyolcvanas évek elején milyen visszhangja volt annak a
vállalkozásnak, melynek maga is részese lett: zömmel marosvásárhelyi egyetemisták
tutajjal leereszkedtek a Maroson, majd a Dunán, ő pedig filmezte őket egy-egy
megállójuknál. A riportélményből szoros kapcsolat lett, a következő kalandra már
maguk közé fogadták: maguk ácsolta tutajjal vágtak neki a Fekete tengernek, hogy
körbeutazzák. Ő volt az expedíció riportere, filmese. Pár nap múlva viharba
kerültek, hatalmas ciklon közepén találták magukat, a tutajhoz kötözve maradtak
csak fenn a fedélzeten. A kormányozhatatlanná vált járművet a hullámok és az
áramlás Ogyessza felé sodorták, ott találtak rájuk a szovjet határőrök,
félig-meddig étlen-szomjan pusztulva, fizikailag meglehetősen leromolva. Pénzük
semmi, személyi adataik iránt gyanakodtak még abban az időben. A csávából Robert
Rozsgyesztvenkij költő, akkor a Szovjet Írószövetség egyik vezetője húzta ki őket
- Domokos Géza, a bukaresti Kriterion igazgatója, a romániai írószövetség
igazgatósági tagja személyes kérésére. Hajdanában még moszkvai diákkorukban
barátkoztak össze.
Így érkeztek aztán haza csontra fogyva, de lelkesen
az expedíció tagjai. A kalandról film (Aradits), illetve könyv is készült (a román
turisztikai folyóirat kiküldött riportere írta), természetesen az események, a
majdnem tragédiáért való felelősség kiosztásának ellentmondásos bemutatásával.
A tutaj Lacinak hírnevet hozott: nem véletlen, hogy egy hajdani
katonatisztből lett író, aki szabad idejében jachtot vezetett, s aki fejébe vette,
hogy olyan motoros bárkát építtet kapcsolatai és jóismerősei révén, amellyel -
többedmagával persze - megkerüli a földet. Ez volt a Decebal dák vezérről
elkertesztelt expedíció, amelynek úgymond Laci lett volna a tévés krónikása.
A tutajos kalandról szóló vallomása akkor már magnószalagon volt,
éppen csak meg kellett szerkeszteni s meg is jelent még akkor, mielőtt a világkörüli
hajótúra rajtolt volna. Aradits Laci nagy reményeket fűzött az utazáshoz s nekem
ígérte a kaland megírásának elsőségét. Le is utaztam a Duna melletti Oltenicába,
ahol a hajóépítő műhelyekben, hazafias munkával készült a Decebál, s amelynek
munkásai műszak után, puszta lelkesedésből bütykölték a bárkát, amelynek több
hónapi hányattatást kellett kiállnia.
Az induláskor egy üveg áfonyaszörpöt nyomtam a Laci kezébe - a
feleségem készítette, nagyon tömény volt, energiapótlóként szántuk az
expedíciónak. Boldogan tette el az üveget, de az örömből hamarosan üröm lett: a
Dunára bocsátott jármű, amelyet ünnepélyesen, beszédekkel és zászlólengetéssel
és pezsgősüveg-töréssel köszöntöttek, kormányozhatatlannak bizonyolt az első
pár száz méter megtétele után. A bárkát visszavontatták a szárazdokkba, a hibát
kijavították, majd pár nap múlva a Dunán lefelé elindultak a Fekete-tenger felé.
A tengerre szállásnál személyesen nem voltam jelen, de figyelemmel
kísértem a Decebál útját, amíg kijutott a Dardanellákból és a görög
szigetvilág tekervényes útvonalain hajózott. Sajnos, egy különösen erős nyári
vihar itt is közbeszólt, a zátonyhoz csapódott hajó annyira megsérült, hogy haza
kellett vontatnia egy kereskedelmi járatunknak.
A kalandos történet, bár nem lett belőle világkörüli út, ismét
csak papírra került. Aradits Laci elmondta: élete legnagyobb csalódása az volt, hogy
amikor nehéz pillanatai elején elővette az általunk adományozott üveget, meg volt
róla győződve, hogy áfonyapálinka. Életében olyan rosszul nem esett neki
csalódás, mint akkor...
El tudom képzelni...
Visszaemlékezésében Laci a Decebal tulajdonosát
okolta a sikertelenségért. Sajtóvita lett belőle: a tulajdonos azt hányta a szemére,
hogy széthúzásra szította a legénységet. Meg hogy az italkészletét dézsmálta,
azért is vesztek össze.
Ki tudja, mi az igazság - amely rendszerint mindig középütt szokott
elhelyezkedni...
Szegény Laciról tulajdonképpen akkor vettem észre, hogy
menthetetlenül szeszfüggő, amikor kalandjairól meséltettem. Néhány órai magnóra
mondott beszámoló után, miközben sűrűn koccintgattunk, egyik percről a másikra
összecsuklott. Egy más alkalommal a megbeszélt találkát szabályosan elfelejtette:
miközben ajtaján hosszasan csengettem, ő mámoros álmát aludta, mint aki nem tud
semmiről semmit.
A poharazás vitte el végül: már a kilencvenes években, egy kora
hajnalban, Nagyváradon vonat gázolta halálra, közel az egyik kisállomáshoz.
Kiteljesedni nem tudó, tehetséges erdélyi filmes veszett el vele, aki után egy
felejthetetlen rövidfilm is maradt - máig örvendek, hogy házivetítésen láthattam: a
Duna deltában utaztában, a hajó tatján állt s a haladástól és a hajócsavartól a
vízen keletkezett fodrokra, hullámokra fókuszolva a végtelen változatosság
csodálatosan sejtelmes formajátékát teremtette meg. Sehol egy szó, egy alak, csak a
víz mozgása, alakváltozása - s az utat kísérő természetes vízi hangok.
Az ő emlékét őrzi ez a vers, illetve sorsára rímel a
sepsiszentgyörgyi Fadgyas Tibor torzóban maradt, ígéretes fotográfusi
munkásságának néhány beszédes darabja: az Alakok c. sorozatból.
Törött korsó
ki befelé nyeli ma felbuggyanó dalát
mint más a könnyét visszafogja magát
hagyja a napfényt magára zengeni
a vihar lógó húrjait pengeni
titkolva hogy hány sebből vérzik
az öröm napja bár fölötte fénylik
hallgatva mordul daccal ostobán
mint akinek minden mindegy talán
maga elé mered szeme füstölgő parázs
mit ő mondhatna el nem tudja más
hallgatása kiszáradt kút mélyén kuporgó
régen eltörött hol volt hol nem volt
cserépkorsó
Június 25. (kedd) Tegnap még a
látványról írtam, s talán ma meg is fejtettem, mi hozta az eszembe.
Hetek óta rossz a tévénk.
Elkövettem azt a könnyelműséget, hogy kilenc esztendővel ezelőtt
megvásároltam baráti alapon egy ismeretlen márkát, amiről aztán kiderült, hogy
német és hamarosan integrálta az Oriont. A Walthamról van szó. Minden nagyon jó volt
eddig.
Most meg radikálisan elromlott. Nem a kép rossz, nem a hang recseg,
nem a kontraszttal van baj. Süket az egész masina. Egy nagy, semmire való, dög nehéz
fekete doboz.
És manapság szinte senki nem javít Bukarestben tévét. Mindenki azt
mondta: azon a pénzen érdemesebb egy újat venni.
Ez így igaz. De azért még reménykedtünk. Azt hittük, egy
rutinhibáról van szó, amit könnyedén hárítanak. Találtunk egy mérnököt, aki
hajlandó volt megnézni a beteget, amennyiben elcipeljük hozzá. Be a taxiba,
odahajtunk.
Két hét eltelte után fölhív, és azt mondja, kapcsolási rajz
nélkül nem tud mit kezdeni a konstrukcióval. Nem kér tőlünk pénzt, de nem meri
vállalni.
Úgy telt el a világbajnokság, hogy nem láttunk egy meccset sem.
Viszont felfedeztük a könyv, az irodalom, a meghitt, csöndes esték
ízét. Olykor el is gondolom: mi a fenét törjük magunkat a világpótló (vagy
világcsináló) után?
Talán azért, mert mindenki ezt teszi, és hogy legyen miről
beszélgetnünk, amikor nincs mit mondanunk egymásnak?
Még töprengek rajta.
Te nézed-e a tévét, Milos? Mutogatják-e már Neked a nagy
hintáztatót és ködösítőt?
Te milyen képeket látsz? Ha meg tudnád mondani, sokat segítenél
töprengéseimben...
Manapság a tévére beállítom az ultrarövidet s úgy hallgatom az
adást.
Mindent el tudok képzelni a hangok nyomán.
Így fogom nézni a focivébé döntőjét is.
Ennyit a látványról.
Most meg sietek a rossz masina után. Elvégre nem hagyhatom ott. Csak
még az rejtély, mihez kezdünk vele.
*
Eltelt két óra, és jelentem, ugyanott vagyok, ahonnan elindultam.
Bukarestre akkora felhőszakadás zúdult, hogy a gépkocsik csak kétéltűekként
lavírozva hasíthatják a hullámokat. Aki leáll közülük, az ott marad a derékig
érő bukaresti tenger kellős közepén.
A taxisofőr, aki elvitt bennünket a város másik végébe és
megvárt, amíg a szakadó záporban kicipeltük a tévét - ami alatt bőrig áztunk, a
feleségem és én is -, egész úton szaporán vetette a kereszteket, mondván:
életében nem látott ekkora felhőszakadást, meg hogy aki ma távozott erről az
árnyékvilágról, azt nagyon szerethették az istenek, hogy ekkora sírás-rívást
rendeztek a lelkéért.
Mivel hazafelé mindkét utunkon egyelőre áthághatatlan akadály
volt az aluljáróban meggyűlt másfél méteres víz (a gépkocsik több kilométeren
át sorakoztak, várva, hogy leapad a vízszint), visszajöttünk a sajtóházba, ahonnan
indultunk, a rossz tévét beraktuk a lomtárba, és én leültem, hogy pontot tegyek a
mai történet végére, aminek az a tanulsága, hogy minden jó, ha a vége jó, de
minden rossz, ha nincsen vége.
Milos, a Te könyvednek még nincsen...
Pusztai Péter - a távoli Pierrefondsból - képeivel megint csak
fején találta a szöget: az Autó és a Kertben a képeskönyv mai lapjaira illenek.
ha vonítanak
a beroskadó kerítés reccsenése
mintha nemkívánt látogatót jelezne
fülelek idegem pattanásig feszül
dobhártyámon a fölszaporuló dübörgés
esztelen zenéje a lüktető vér
a titokzatosság gőze éjféli rejtély
ha vonítanak a kutyák s körös körül
minden csupa settenkedés
keskeny sarló
minden jót minden jót
még ha félig sírban is a lábunk
az illem így kívánja
mintha mitőlünk függne a boldogulás titka
ki mérte ránk a sok balszerencsét a be nem
teljesült álmokat a tévedéseket a mámor
kétségbeesett hajszolását az illúziókat
ki ígért többet mint amennyit teljesíteni
tudott és ki hitte el neki hogy több lesz mikor
az anyag megmaradásának az elve azt jelenti
hogy bár semmi sem vész el mert minden
átalakul de nagyobbra nem nő
mi pedig elfogyunk mint a hold
keskeny sarló összeszorított ajkunk
életünk ez a folytatásos
szobám sarkában televízió
képernyőjén az egész szoba elfér
mindenkit befogad aki a szobában
azt is aki most éppen be
látom nyílik a kicsi ajtó
ferdén bezuhan rajta a fény
benne kicsiny alak kontúrjai
fáradjon be van itt hely elég
aki egyszer a szobában az a képernyőn is
nézzük nézegetjük életünket ezt a folytatásost
csak néha kapcsolunk ki
bekapcsoljuk a műsort
Június 24. (hétfő) Milos, a
lányom írt Torontóból, mert most, hogy már emészthetővé nőtte ki magát kisded
könyved, felhívtam rá a figyelmét, hiszen számos vonatkozás, hivatkozás
személyesen is érinti, őróla is szól. Azt írja: "Úgy érzem, hogy közel
állok a dolgokhoz és ismerem a részleteket, s mégis kiderül, hogy nem tudtam mindent,
talán azért is, mert gyermekfejjel az ember másként látja a dolgokat. Most már alig
várom a holnapi, majd holnaputáni, majd az azutáni gondolatokat..."
Tudod, ez felér egy dicsérettel, és én reménykedem, hogy Számodra
legalább ekkora - ha nem nagyobb - lesz majd a reveláció, amikor egy olyan korról
olvasol benne, melyről még gyermekkori emlékeid sincsenek. Olyan lesz ez számodra,
mint egy valamikori kapcsos könyv, amibe mindenfélét - négylevelű lóherét, havasi
gyopárt, illatos papír zsebkendőt, bélyeget, üzleti nyugtát, könyvtárcédulát
stb. - begyűjtenek a jelenből és a közelmúltból, összepréselik és aztán
évtizedek után reácsodálkoznak: no né, hogy mik voltak akkoriban!
Külön hangsúlyoznám számodra, hogy a látványra mindig sokat
adjál - az az egyetlen, ami megmarad az embernek - a gondolatai mellett, ha mindenéből
kifosztanák. Igaz, vannak emberek, akiknek a vizuális élmény nem minden - sőt, sok
esetben zavarja az elvont gondolkodást.
A képes beszéd jegyében fogant néhány versemet küldöm most,
illetve melléjük két kimondott látvány-képet: az első Máthé Éva
marosvásárhelyi riporter kolléganőm Kánikula c. fotója, a másik a kanadai Pusztai
Péteré, Montreali giccsfestő a címe.
Sóvár szíved
amit én látok
az behunyt szemmel is
az enyém
el nem veheted
csak a szemem világa
csak az életem árán
de akkor se lesz a tiéd
sóvár szíved nagy szomorúságára
a síneken
galambok ülnek a síneken
remegés fut a síneken
vakkantó mozdony tolat a síneken
kutya téblábol vert pénzdarab a síneken
vizelő részeg a síneken
eldobott vatta munkába sietők átkelése a síneken
rengő meleg a síneken
sikongva fékező szerelvény eső utáni rozsda hóbuckák a síneken
jajkiáltás acélpengés a síneken
katángkóró bogáncs lósóska a sínek között
kóválygó varjak a sínek fölött
szétzilált kazlak
súly nélkül széthulló kazal
vagyunk szélhordta szálai
ha ki lát a lebegést irigyli
siralmas sodródás ez a javából
két kézzel kapaszkodunk
a varázsszőnyeg széleibe
háborgó gyomrunk görcsbe rándul
a rojtok ujjaink közt maradnak
csak már leszállnánk valahol
hol biztos pontból szemlélhető a távol
s ha nagyon igyekszünk
sarkaiból is kifordul a világ
szélfútta pelyhek illatok dallamfoszlányok sorsok
mint hitelezőt az adósok
fitymálják a lenge éltetőt
az elringató a megtartó erőt
így lesz a röptük jajgatás
rikoltó madárvonulás
a távolban valahol messze
egy bizonytalan partra vetve
magányos lelkünk másai
kazlak szétzilált szálai
Június 23. (vasárnap) Már nem
is tudom, életemben hány ódát, "szerelmes" verset, rajongó vallomást
írtam a hajnalhoz. Ami - nem árt, ha minél hamarabb megtanulod, Milos - se nem bűn, se
nem érdem. Nációnknak még voltak költői jócskán, akik az utat ezirányban
kitaposták. A kérdés az, hogy a hajnal megérdemli ezt a tömeges rajongást
egyáltalán?
Persze, jó lesz, ha az eszedbe vésed, hogy a hajnalt elképzelhetjük
úgy is, mint pompás női lényt (erősen töprengek, de sehogy se tudom magam rajtafogni
azon, hogy egy kedves, szívemnek tetsző dolgot satnya, közönséges női testhez
asszociáljak): a latinos, mitologikus műveltség után Aurorának, a magyaros
szellemiség nyomán Hajnal(ká)nak, de tudok olyat is, hogy csángóföldön született
magyar leánykát szülei neveztek el Zorikanak (a zorile románul hajnal jelent, a zorika
szószerint hajnalocska, hajnalka) csak azért, hogy ha majd eljön a számonkérés
órája, akkor erre is, arra is mentségért esedezhessenek.
Meglehet, hogy konkrét személyhez nem kötött rajongásom mégis
csak a női nemet célozza; miért is ne tehetné? Jobbhiszeműeknek, továbbá azoknak,
akik hitelesnek tartják mindazt, amit eddig e könyvben leírtam, csak azt mondhatom:
immár hatvan esztendő telte után is változatlanul a koránkelést tartom az élet
megpezsdítőjenek.
Ez nem azt jelenti, mintha nem éjszakáztam volna eleget életemben,
különösen ifjabb koromban. Olyankor viszont rendszerint biztosítva volt délutáni
álmom - nem többre, sokszor csupán egy negyed- vagy félórácskára - , most ennek
sajnos, évek óta vége.
Megmaradt töretlenül a hajnal szerelme, viszont az este jó pár
esztendeje mindinkább úgy tör rám, mint egy begerjedt öklöző, aki bennem méltó
ellenfelet remél, de akinek én magam az első percekben - a lehető legnagyobb
sajnálatára - megadóan kifekszem.
És várom a hajnalt...
Pusztai Péter barátom siet segítségünkre Tavaszi reggel és Hajnal
a prérin c. fotóival...
A hajnal fénye
morajló mondóka patakfecsegés
egylére menő vélekedés
arról hogy a világ így meg amúgy
de te éberen élj soha ne aludj
amikor nő az árnyék s fogytán a fény
az éjszaka tátongó mélytorkú rém
csak a szélben a fák meg a patak kövei
az állhatatosság hű jelképei
nem látszanak miközben a sötét benyel
de suttogásuk szívedig jut el
és mint a vak tapogatózva bár
a hajnal fénye hozzád eltalál
Kedveskéim
milyen ígéretesek a kora reggelek
amikor éppen csak felserkenek
elnézek az udvaron mely fénybe borult
harsogó madarak kedvétől tébolyult
szinte bánom hogy az ablakban egyedül állok
körül mindenki kását fúj szövi még az álmot
órakon át míg belefáradok a várakozásba
a reggel elöregszik meghal a nap déli útját járja
a nyugalomban mit a hajnal ma is megadott
teleróttam újra néhány papírlapot
cinkosom sajnos odavan
s a napi robot mélyéről felrévedek
eljönnek még kedveskéim
a kora reggelek
Csodavárás közben
csodavárás közben a tengerpart fövenyén
hullámnyaldosta bizonytalansággal didergő bokámban
hálók közt hánykolódó bárkák szemhatárán
hol a hajnal redőnye nyílik
acélos lendülettel pontos időben
egyszál gatyában csapkodó szélverésben
ácsorogva a magány póznájához símulva
farkasszemet nézve a nap torkolattüzével
ámulva az ostobákon akik azt hajtogatják
hogy nincsenek csodák
Június 22. (szombat) Tomboló
meleg. És mégis, mégis, a házasulandók nem hátrálnak, az idei későre esett
ortodox húsvét miatt - a szigorú böjt a lakodalmak esküdt ellensége! -
összetorlódtak a tavaszra-nyárra tervezett esküvők, lagzik. Bukarestben régóta
szokás: a lakodalmat szombatra-vasárnapra rögzítik. Olyankor van ideje a
vendégseregnek kirúgni a hámból, nagyokat enni-inni, táncolni...
A múlt hét végén is volt szerencsénk egy esküvőhöz a bérházunkban, ma
délelőtt pedig, az emeleti ablakból kihajolva azt láttam, hogy újra hosszú kocsisor
áll a házunk előtt, felvirágozva, csak úgy szállnak ki belőlük egymás után a
színes ruhás, olykor fekete vagy hófehér öltözékben feszítő vendégek.
Odafentről mindez kicsiben látszik, mintha egy hegycsúcsról nézné el az ember a
lenti világ hangyanyüzsgését. Ilyenkor a menyasszony is csinosnak, szemrevalónak
látszik - ám ha lemegyünk az emeletről, és minden visszanyeri emberi mértékét,
akkor látszik ám, hogy a fehér fátylakba és csipkékbe, fodrokba rejtegetett boldog
ara bizony egy nagyon közönséges fehérnép. Ráadásul úgy ki van kenve-fenve, mint
egy huszárbajusz.
Na, mindegy, lesz itt éjszaka banzáj, üvöltözés,
padlódöngölés, pohár- és üvegtörés, füstölés, izzadás, rókázás,
veszekedés, lépcsőházi kergetőzések. Ráadásul a nyitott ablakon át beözönlő
hőség is álmatlanságra ítéli majd szenvedő lelkeinket.
Ilyenkor könyvet keresek elő, és zsibbadásig olvasok, olvasok.
Belealszom, felébredek, megint olvasok valamennyit, újra visszazuhanok az álomba.
Elővettem 1983-as verskötetemet (Az ítélet születése, Kolozsvár), emlékeztem rá,
hogy abban több termelési verset is közöltem, halványan emlékeztem rájuk, ám
kíváncsi voltam, mai szemmel, mostani tapasztalatommal milyen lesz a szembesülés a
rendszerváltás előtti bűnökhöz?
Akkoriban az ilyen típusú versek úgymond "vitték" a
könyvet: megkönnyítették a megjelenését. Függetlenül attól, hogy a téma végül
is milyen kicsengést kap, maga a tény, hogy az emberi munka került a vers konkrét
képvilágának kellős közepébe, kultúrfórumokon átmenő jegynek számított. Így
találtam ki aztán, a magam mentségére ezt a furcsa hibrid műfajt: az újságírói
munka során könnyen elvetődtem az ipari világba, de az ott tapasztaltakat inkább
versben szerettem végül kamatoztatni.
Íme egy mutatóba, amely egy nagybányai utazás élménye után
keletkezett, amikor egy délelőttöt töltöttem a központi ércmosóban - ahol az
ércből kimosták a vasat, a rezet, az aranyat...
A képek címe és szerzői:
Menyasszonyi autó * Csomafáy Ferenc fotója
Fásszínben * Fotó Varga Béla
Technológiai jelentés az ércelőkészítésben elért sikerekről
1
huszonnyolc lépés oda
ugyanannyi vissza
minden rendben ahogy látom
a hab
a zagyban motollázó
lapáton
buborékban a csilló szemcsék
de nyikorog ez az ócska bakancs szerencsére
nem hallani e zakatában
ideje már újat huszonnyolc
lépés oda ugyanannyi vissza ahogy látom
minden rendben a hab
a zagyban motollázó
lapáton
2
itt kérem flotálunk
megállás nélkül
aki nem tudná ez az ércelőkészítés
egyik válfaja mert
több is van a bányából
egyenest idefurikázzák
az ércet ami hát
kő meg föld meg agyag meg pala
és még valami
oly tompán dübörög a gép csak
nincs valami baja
3
hja
ez egy aprítómalom na
ennek érdekes története van
elmondhatom
elég az hozzá hogy
aki ércet akar
nem hull annak ölébe semmi pengve
se arany se ólom se réz
se vas
mint ez a por a tenyerembe
mi itt rendre összezúzunk
követ földet agyagot palát
forog a malom
mese nincsen aki
beállt a táncba ne sajnálja magát
4
éppen erről akartam mesélni
hogy mi történik odabent
egykor kalapács verőléc golyók
morzsoltak ízzé porrá mindent
ahogy a technika akkortájt
szóval tetszik tudni ugye
mi se lehettünk okosabbak
másoknál az asszony
örökké hajtogatja te sándor
húzd meg magad no
nem ezt akartam mondani
de a por
meg a szutyok
és a kínlódás ugye
az valami förtelem
csak törtük törtük aprítottuk morzsoltuk
zúztuk egyre
jobban
már az apja se ismert volna rá hogy
aztán mindez szépen átlibegjen
a cellák buzgó vizén
dús habbá szelidülve
huszonhét huszonnyolc most pedig
vissza
5
és megszólaltak az okosok
mindig akad belőlük
egy egy
hisz azért tartják őket járjon
az eszük akár a kakukkos óra és kitalálták
minek annyi kalapács verőléc acélgolyó
egyáltalán minek annyi
cécó
mikor tundivaló hogy a nagyobb
ércdarab mert ugye itt mi kimondottan csak arról
beszélünk a nehézkedési erő
no meg a nyomában fellépő súrlódás
folytán könnyűszerrel magától is
összezúzza a kisebbet és fordítva
így is történt a kísérlet
pompásan bevált
nincsen por az a szörnyű lárma
fürgébben forog a malom
mese nincsen
hiába ugrál végül megadja magát
aki beáll a táncba
6
ennyi az egész
azóta vídámabban sétálok idefönt a rácson
huszonnyolc lépés oda
ugyanannyi vissza
minden rendben ahogy látom
Június
21. (péntek) Napok óta figyelem az antarktiszi óceán jégbörtönébe
rekedt orosz kutatókról érkező híreket, akik valamilyen senkinek sem kívánt, több,
mint emberpróbáló kalandon mennek most keresztül. Mindjárt eszembe jut egy másik
"énem", a sarkutazó, akivel 1993-ban találkoztam: antarktiszi fotókat
állított ki éppen Bukarestben. (Csak sajnálni tudom: egyet sem láttam belőlük, mire
eljuthattam volna, a kiállítás már egy másik városba, majd egy harmadikba
vándorolt, és így tovább, aztán Európa más vidékein is megfordult, aztán meg...
mi kerültünk egymástól nagyon messze...)
Florian Baciu (ejtsd: florián bácsu - mintha bácsit ejtenénk)
alacsony, szakállas, szíjas fiatalember, civilben sugárzáskutató és barlangász, s a
kilencvenes évek elején alkalma volt részt venni egy nemzetközi Antarktisz
expedícióban. Hosszas unszolására állt kötélnek, hogy szalagra mondja élményeit,
segítségül híva többszáz oldalas útinaplóját. Tőle hallottam az Antarktisz
körüli jéggyűrűről, az általa állított jégcsapdáról, amely vagy menet, vagy
jövet komoly veszélybe sodorhatja egy-egy expedíció biztonságát. Ők például az
egy esztendei antarktiszi tartózkodás végén, hazautazáskor kerültek hasonlóan
kritikus helyzetbe. A történet tanulságos, maradjon meg neked is, Milos...
Halál az öbölben
...A karácsonyi ünnepségek után, december 27-én az antarktiszi
nyár közepén, gyönyörű havas-jeges időben szálltunk a Jégmadárra (Icebird).
Másfél órával az indulás előtt kigyűltünk a kutatóállomás főutcájára,
szemben a jégpáncél alól felszabadult Newcomb-öböllel, valahol távol az óceán
jéggyűrűje fehérlett, amelyen keresztül a hajó ügyesen átlavírozott, amikor
utánunk jött, s ahol ismét utat kell majd találnia, most már velünk együtt, a jeges
tenger felé.
Csupa fény és ragyogás minden, végtelen nyugalom...
Az utolsó napokon a váltásomnak kellett átadnom az eltelt év
minden tapasztalatát. Eközben szüntelen az volt az érzésem, hogy egy sor dolgot
elmulasztottam. Sokszor éjszaka tört rám a mulasztások miatti pánik. Leveleket
körmöltem, és mintha adósságaimnak nem akarna vége szakadni. De aztán egyszer
rászóltam magamra: kész, nincs tovább, befejeztem. Ekkor végigjártam az állomást,
mindenkitől személyesen elbúcsúztam...
A kétéltű járművekbe szállva még várakoztunk valamennyit,
aztán kiáltások harsantak, integetésre lendültek a kezek, a kétéltűeket a
fedélzetre emelték, s azzal neki is vágtunk a jéggyűrű felé mutató iránynak,
vígan szeltük az öböl vizét.
Hármas-négyes csoportokba verődve ácsorogtunk a fedélzeten,
elsötétült arccal. Dúlt tekintettel néztük a távolodó partot, az állomást...
Valami végtelen fájdalom fogott el. És legtöbben tudtuk, hogy e búcsú végleges,
mert az életben ide nem térünk többé vissza. Ennél nehezebb, súlyosabb pillanatokat
nem éltem még át... Mintha meghaltam volna ott, az öbölben... Társaimra néztem
olykor, s ahogy magukba roskadtak, befelé fordulva, tudva tudtam: bennük is ugyanez
játszódik le...
Ahogy távolodtunk, mintha nem is korábbi magunk lettünk volna, akik
a sarkon együtt éltünk; mogorvákká, levertekké, ingerlékenyekké váltunk,
elvesztettük a szabadságunkat, amit Antarktisz nyújtott számunkra, elszállt az
erőnk, ismét képtelenek voltunk a saját fejünk után cselekedni. A hajón a mások
akarata érvényesült, mi csak utasok voltunk, szűk térben mozogtunk, s ettől
szenvedtünk, mint a tág repüléshez szokott madár, amelyet rács mögé zárnak...
Pár óra hajóút után aztán gyakorlatilag a rettegett jéggyűrű
fogságába estünk. Addig kanyarogtunk a mind szorongatóbbá váló jéghegyek között,
hogy azok szorosan összetorlódtak körülöttünk, majd kezdtek összefagyni. Semerre se
tudtunk mozdulni, s akkora súly nehezedett a Jégmadárra, minden oldalról, félő volt,
hogy nem tud majd ellenállni roppant erejének.
Két héten át tartott fogva a jég, bár távcsővel jól lehetett
látni a gyűrűn túl kéklő nyílt tengert. Tehetetlen várakozásra voltunk ítélve,
mert ilyenkor saját erőből ritkán van kilátás a szabadulásra. Egyedül csak az
időjárás enyhülésében reménykedhettünk. Egyre jobban féltünk, hogy a jég
nyomása kárt tesz a hajóban, persze, nem úgy, ahogy aztán a német lapok később
megírták fogságunk történetét, miszerint a jéggyűrű összeroppantotta hajónk
elsüllyedt, mi pedig úgymond a jéghegyeken vészeltük át a napokat, heteket...
Egy reggel váratlanul kedvező szél kerekedett, a mind jobban
erősödő hullámverés átrendezte körülöttünk a jégtáblákat, s némi
próbálkozás után csöndben megnyílt előttünk az "ösvény", aztán hol a
jobb, hol a bal oldalon engedett pár pillanatra a jég. Minden megnyíló résen gyorsan
besurrantunk s néhány óra múlva kint is voltunk a szabad vizeken. Már-már a
segítségünkre küldték volna az Aura Australis nevű jégtörőt, de ez azt jelentette
volna, hogy annak jócskán el kellett volna térnie eredeti útvonalától.
Óceánkutatókat szállított az Antarktiszra, ideje pontosan ki volt számítva, a
letérés rengeteg plusz költséggel járt volna...
A jégcsapda után rendkívül viharos tenger fogadott. Mindenki kisárgult,
rókázott a hullámveréstől, ezúttal én sem úsztam meg, mint az odaúton, életuntan
szédelegtünk le s fel a hajón. Szerencsére, néhány nap múlva egy sziget közelébe
értünk, ahol állandó ausztráliai támaszpont működik. Tasmán terület, valahol az
antarktiszi és a mérsékelt égöv metszéspontján, ahol a tenger hideg vize keveredik
a jóval melegebbel, buja zöldnövényzetet biztosítva a szigeten. Nagy számú fóka
és pingvin telepszik meg rajta, minden nyáron alaposan elszaporodnak. Számukra a sziget
valóságos paradicsom...
Már 200 km távolságból megéreztük a zöld növényzet jellegzetes
szagát... Az Antarktiszon, ahol minden fagyos és tiszta, csupán az állomás
jellegzetes bűzét éreztük hónapokon át, ami egyfajta egyvelege a parfümnek, a
szappannak,. a gépolajnak és a konyhának. Úgynevezett civilizációs szag, amiből
viszont hiányzik valami... S amikor a sziget közelébe értünk, mindannyian
rájöttünk, micsoda: a rothadás, az élet édeskés, bomló szaga...
Majd, amikor a sziget is feltűnt a láthatáron, a másik nagy
élményünk a már-már elfelejtett zöld szín felfedezése volt!...
Eddig a történet. De ahogy most ismét átéltem gondolatban ezt a
kalandot, hajlok arra, hogy az összegyűjtött anyagon átrágva magamat, újraírjam
Baciu naplóját.
A mai illusztrációk: a kutatóállomás, Casey körpecsétje, illetve
Florian Baciu rajzai antarktiszi naplójából.
szélben szállongó
szélben szállongó szavaim
lecsap rátok a lepkeháló
finom rácsozatos szövése
ó nem feszül de testhezálló
ítész szigorod előtt remegve
míg végzetes intésre várnak
lecsupaszítva dideregve
fészkükre forrón visszavágynak
meghurcolva miként a rossz lányt
elém lökik szabad a préda
nézzük egymást kényszeredetten
szállongó lelkem maradéka
strázsa
gránit szempár kíséri életünket
oly közvetlen oly átható
akkor is farkasszemet nézünk
ha függönyt von közénk a hó
nem csak a város fölött virraszt
a végtelenig lát vele
kőpillája soha se rezdül
minket vigyáz tekintete
arcán a gond olykor megenyhül
és kőmosolya felragyog
amíg a délutani árnyék
besatírozza vastagon
gránitszavai csöndbe hullnak
gránitlelke hideg marad
fújhat a szél roppanhat jég is
tűzhet rá vallatón a nap
ablakhoz lépünk látjuk ott van
akár a fák a fű az ég
a kikezdhetetlen tekintet
mélyén a nemlét kőlángja ég
Június 20. (csütörtök)
Ma szaggatottabb stílusban: azt hiszem, elhagytak minket a fecskék. Pár napja semmi
mozgás a fészek körül. Megijedtek? Jobb helyet találtak? Kihűltek a tojások?
Elpusztultak? Megválaszolatlan kérdések. Nem szóltam rögtön, vártam, hátha csak
tévedek. Most már csoda lenne, ha előkerülnének. Enyhe szomorúság maradt utánuk.
És egy tátongó, kihűlt fészek. Pont, mint egy elhagyott, romló ház...
Egyszer már megéltünk ilyen csalódást. Ablakomba, a muskátlis
ládába fészkelt egy gerle. Balkáni. Szürke volt. Félénk, de hősiesen helytült.
Kiköltötte a három tojást. Két fiókája életben maradt. Bentről figyeltük, hogyan
táplálja őket, hogy növekednek, tollasodnak. Hogy tanulnak repülni. Előbb 1-2
méterre merészkedtek, s vissza a párkányra. Aztán rájöttek az ízére. Úgy
elmentek, vissza se néztek. Pedig már beszereztük számukra a kölest, a
kukoricadarát...
Kukorica... 1980 szeptemberében, amikor Péter fiammal visszatértünk
a tengeri utószezonból, azzal fogadtak az ifjúsági lap szerkesztőségében a
kollégáim, hogy valószínűleg kitelt az időm, azt csiripolják a madarak. Még aznap
felhivattak a KISZ KB-hoz (kommunista ifjak szövetségének vezetősége), az ő lapjuk
voltunk, ők neveztek ki főszerkesztőnek. A verdikt: elég idős vagyok már (39) ahhoz,
hogy átengedjem egy fiatalabbnak a helyet. Ez igaz volt s korrekt. Az más, hogy akkor
már a második testvérem is beadta kitelepedési kérelmét. Ő Kanadába készült. (Az
első testvér a hetvenes évek közepén felejtett el hazajönni egy franciaországi
továbbképzőről.) Mindkét esetben jelentést kellett írnom a személyzetinek,
részletesen ecsetelve a körülményeket. És hogy mosom kezeimet. Ennek dacára nem
rúgtak ki. Csak akkor, amikor ők akarták. Akkor is elegánsan. Ugyanazzal a fizetésel
átkerültem az Előre napilaphoz. Írónak, riporternek, szabad munka- és
időbeosztással.
Megkönnyebbültem. Óriási terhet éreztem lezuhanni a vállamról.
És a lelkiismeretemről. A sok kompromisszumtól valósággal eltorzultam odabent. Nem
tudtam betelni a szabadidőmmel. Ehhez fogtam, ahhoz kezdtem. Visszatért az élet- és
íráskedvem. Rögtön kiutaztam Bukarest környékére fényképezni. Kukorica- és
szőlőszüreten volt éppen a nagy falu népe. Kézzel szedték, s olyan cifra, festett
szekerekkel hordták, mint amit a képen megörökítettem. Aki mellett csak elmentem,
mind azt kérte: fényképezzem le, megfizetik. Mindenünnen kínáltak. Nevetve
elutasítottam, talán néhány fürtöt, pár csövet elfogadtam. Az emlék versben is
lecsapódik most...
Testvércsövek
egy cső kukoricában a nyárvég
aranyba foglalt bágyatag mosoly
mutogatja hibátlan fogsorát
a szemek buggyanásig teltek feszengők
mint akik nem férnek egymástól mégis
összetartja őket valami illő félelem
az elválástól a magánytól
a csövön ülve még szó sincs
malomról őrlésről puliszkavízbe fúlásról
még látni a testvércsöveket végtelen
halomban érezni szoros melegüket mikor
a reggeleket kikezdi a rozsda a dér
Milos lelkem, gondolom, Téged még nem tett rabjává az a félelem (undor?
rettegés? viszolygás?) a rovarok nagy családjától, mint Édesanyádat. Az ember
némileg misztikus lény s a bogárélmények olykor e misztikumot táplálják vagy
belőlük táplálkoznak. Legjobb úgy tenni, mintha velünk egyenrangú felek lennének.
Szóval, emberiesíteni egy kicsit. Ehhez küldök Neked két "fabulát" - az
egyik fenn, a Hargita hegység tetején, a Szentimrei Büdösfürdőn - ahol villany sem
volt még -, egy álmatlan éjszaka utáni hajnalon íródott. A másik pedig egy
lehetséges szerelmi vallomás annak, akit reménytelenül s talán titokban szeretünk.
Mert ilyen is van, volt és lesz...
nappali álom
az éjjeli lepke nappali álma
oly szorongásos lehet a világi zajtól
mint kései hánykolódásunk a koromsötétben
ha finom szárnyak verdesnek a falon
lesben
elbújtam egy ibolyatőben
póknak féregnek lelkes rovarnak
hogy meglesselek amint tűnődve lehajolsz
és összeborzolod az ibolyák üstökét
simogatásod tán engem is elér
s én kerge lény örömmel iszkolok
fölfelé hídnak szolgáló ujjadon
kezeden karodon hozzád
vállalva a borzongva utálkozó
agyoncsapást is
A második kép Daczó Dénes fotója: aratás előtti pillanat a
szelíd dombhajlatú Székelyföldön, a Székelykeresztúr közeli Kissolymos
határában. Tájnak is, képnek is otthonos - remek...
Június 19. (szerda) Kedves
Milos, szüleimtől úgy hallottam, s magam is úgy tapasztaltam, hogy míg a világ, az
ember legbensőbb énjének - amit jobb híján léleknek nevezünk - örökké rejtőznie
kellett, hogy a kurzusként fölötte uralkodó idő rabjává ne tehesse.
Számomra kezdetben a vallásos túlbuzgóság és keményfejőség
tűnt fenyegetőnek, ezért aztán igyekeztem megnyugtatni szüleimet, de főként
nagyszüleimet, meg apáca ruhába bújt tanítónőimet, hogy én vagyok a világ
legszófogadóbb fiacskája. A régi fényképekről ma úgy látom, hogy az alakoskodás
mellé még ártatlan angyal arcom is ott volt nyomatéknak (bár ha jobban megnézem,
inkább tűnik kópésan ravasznak - vagy csak én látom bele azt, amit magamról
tudok?!). Ez a szerepjátszás aztán végigkísért egész iskolai életemen. A világ
fölött fordult a kocka, megszűnt a királyság, eltűntek az apácák, az
osztályteremből, a falról eltűnt a feszület, nem volt többé vallásóra, kötelező
templomlátogatás, egyházi lapra való kötelező előfizetés, gyónás és
áldozás... Szüleim, a nagyszüleimmel ellentétben úgy látták jónak, hogy a
gyermekek ne húzzanak ujjat az új időkkel, simuljanak csak bele a materialista
szellemű világ követelményeibe, aztán majd meglátjuk, mi történik...
Mire felnőttünk, kiderült: újfent csak színházat játszottunk és
hogy legbensőbb énünknek az újfajta béklyók sincsen az ínyére, de akkor már a
saját lábunkon álltunk és kételyeinket igyekeztünk megtartani magunknak, nem
továbbadni gyermekeinknek; miért is nehezítsük meg világhoz igazodásukat,
védekezési reflexeik kialakulását? Furcsa kettős játék volt mindez a családban:
egyrészt próbáltuk megteremteni az otthoni demokrácia lehetőségét, ugyanakkor arra
szoktatni a gyerekeket, hogy e szabályoknak a külső világ már nem engedelmeskedik,
ráadásul éppen ezt kell elfogadni természetesnek...
Az 1989-es rendszerváltás előtt közvetlenül már mindenkinek elege
lett mindenből. A hatalom kétségbeesetten kapkodott, egyik otromba hibát a másikra
halmozott - kinőtte magát, túlfőtt, megromlott, saját szennye fojtotta meg - és
aztán azt kellett tapasztalnom, hogy minden folytatódik, csak más színhelyeken,
jelmezek és szerepek között. Isten, a hit újra kezd otthonosan befészkelődni a
hatalomba, mindinkább döntőbírónak lenni szabadságra vágyó lelkeink fölött.
Mindezekről a belső tétovázásokról itt van két, még
közöletlen versem a "titkos" mappából (értsd: máig meg nem bolygatott
süllyesztő), melyeket Milosnak ajánlok - úgy is, mint tanulságot.
A szövegekhez remekül passzol a csíkszeredai Daczó Dénes Álcában
c. farsangi fotósora
Mélység fölött
a messzeséget áhitom
mélység fölött az életem
vitorlát bontó céltudat
vigyázza a fedélzetem
térkepek szeksztáns rádió
tornádót érlelő idő
egy bárkával a föld körül
magunkhoz így jutunk közel
a víz a víz torkig vagyok
többé nem menekülhetek
mit az ember magára mért
meg kell fizetni mindenért
delfinek ahogy játszanak
fejemben rímek bonganak
harang is szól torony sehol
a bárka bennünk vándorol
küldjünk rá villámot vihart
megélünk amíg ő kitart
Örök fogoly
szökevényként árkon bokron át
csörtet a lelkem mentené magát
szaggatott ruhában lihegve támolyog
már már összeesne de lelkipásztorok
karolják föl életet lehelnek belé
a hit ködében így lenne Istené
fogolyként mint aki harcát feladta
mosolya álca míg erőt gyűjt alatta
újabb szökéshez de hová de merre
és mindig visszahozzák sárosan összeverve
Június 18. (kedd) A régi
Bukarest továbbra se hagy nyugodni.
Érdekes, ez itt most úgy hangzik, mintha egy tipikus öregember írta
volna le. Hiszen amikor az ezerkilencszázhatvanas években, alig pelyhedző állal
betoppantam a román fővárosba, az akkori öregek így intettek bennünket: bezzeg, a
régi Bukarestben...
Régi Bukarest tehát mindig volt és van és lesz, amíg ez a város
áll, amíg szét nem hordják a csótányok és a kóbor kutyák.
1968-ban, július elején közölték velem az örömhírt: addig
kolozsvári szükséglakásban szorongó családom háromszobás panelházas lakást
kapott Bukarest "Drumul Taberei" (értsd: tábori út) nevezetű, újonnan
épült és javában terjeszkedő lakótelepén, egy 10 emeletes ház ötödik emeletén.
Fiam négy éves, a következő már nagyon a világra kívánkozóan, meg is született
pár napra a boldogságos beköltözésünk után.
Akkoriban ugyancsak kora hajnalban keltem - akkor még viszonylag
tűrhetően hűvös volt ez a különben délelőttre már fortyogó katlanná hevülő
város -, s amíg odahaza mindenki jobbra-balra, a fülledt álomba ájultan fújta a
kását, egy bevásárló szatyorral a kezemben elindultam tejet, kenyeret, zöldséget,
felvágottat vásárolni közelebbi-távolabbi boltokból.
Ilyenkor s csakis gyalogolva ismerkedtem a várossal, az utcára
kiömlő élet megannyi formájával, a kanyargós, tekervényes utcák logikájával.
Pár órai csatangolás után lábujjhegyen osontam vissza a lakásba, friss újságokkal
a hónom alatt, odabent még mindig folyt a kétségbeesett álomkergetés, a gyermekek
nagyon tudtak aludni, csak éjszakánként tették olykor pokollá az életünket...
Aztán felkelt a család, s olyankor odáig érett az idő, hogy
tényleg útnak kellett induljak a távoli szerkesztőség felé: egy órát utaztam
váltott lovakon: autóbuszon, villamoson a sajtóházig.
E hajnali utakon olykor némi versfutamok, töredékek is
megkapaszkodtak a fejemben, amiket hazaérve aztán gyorsan papírra vetettem ugyan, de
ahogy gyűltek a tetejükre a napi újságírói penzumok hordalékai, úgy süllyedt
minden egyre mélyebbre és elérhetetlen helyre. Most meg sikerült előbányászni egy
csomó elásott "kincset".
Kettőt belőlük gyorsan ide mentünk át, Milosnak.
A képet Pusztai Péter barátunk követte el odaát, Kanadában.
Sebek a kerten...
megdőlt kerítésen a hiányzó lécek
tátongó sebek a kerten
ki hozza a kötést
ki hozza de gyorsan
csak úgy ömlik belőlük
az eperillat
Sok papír
költözéskor kérdi a hordár
minek ez a sok papír
s a könyvtárra mutat lihegve
érvek helyett kiüt rajtam a páni döbbenet
tényleg minek
Június 17. (hétfő) Azon
gondolkodom napok óta, hogy nemsokára egy emberöltőnyit töltöttem ebben a balkáni
városban, amely Bukarest. Igyekeztem beleilleszkedni életébe, de nem tudtam
megszeretni. Mind jobban értem és érzem, hogy miért olyan benne az élet, amilyen -
hangos, kiszámíthatatlan, rendezetlen, szennyes, egyik napról a másikra alakuló,
kisszerű - és döbbenten tapasztalom, hogy egyre több bukaresti, miután megkóstolta,
hogy a hegyen túl, Erdélyben milyen az élet, mennyire rendezettek, tiszták a városok,
mennyire egyenes(ebb)ek az emberek, sóhajtva nosztalgiázik az ottani életforma után -
anélkül, hogy akár egy hetet is élt volna azon a tájon. Az elmúlt hét végén
vendégségben voltunk: kolléga fia ballagott, s mert a román iskolákban nem igazán
szokás a magyaros Gaudeamus, a család külön megünnepelte a nem mindennapi pillanatot.
Ahhoz, hogy odaérjünk, át kellett szelnünk az egész várost. Szomorú látvány volt:
egy lerobbant, önmagából kifordult, bomlásnak indult település mutogatta
lépten-nyomon sebeit, szennyét.
Ez a vers pár évtizede született, de hasonló benyomások
következtében (megállt az idő?!), hozzá meg Kósa Gergely két jellemző bukaresti
felvétele: a Nemlétező folyó hídja és Ortodox templomocska.
Zötyög
Zötyög a villamos,
orrom a hűvös üvegre lapul,
északnyugatról
délre gördülünk,
künn az ősz
csatakos,
málló falú templom előtt
didergő asszony-falka cseveg,
szomorú, divatjamúlt
kendők
s ezüstfogak az ékszerek,
sír, nyöszörög alattunk a pálya,
vedlő sétány
villan,
a kalauz már a következő
állomást kiabálja,
s jönnek sorban - roskatag házak,
gyár, műhely, kaszárnya,
idős cigányné kéreget
közöttünk,
valahol ribanckodik a lánya,
épülő fertály,
hordalék,
villamos zötyög délnek,
szennyünk és aranyunk
fölött
pusztai szelek zenélnek,
sokan olvasnak, reggeli
lapot,
zörög a papír,
fut az élet,
őrzöm a hűvös ablakot,
míg zötyögünk
északnyugatról délnek.
Június 16. (vasárnap) Mit
szólsz ehhez a világhoz, Milos? Belekóstoltál hőségébe, kemence-melegébe? Nem
csodálnám, ha soron kívül nyűgösködnél, tiltakoznál, sírdogálnál. Nem akarok
rosszat szüleidnek, de talán megértik, hogy más fegyvered nincsen.
Mi, felnőttek sokféle eszközzel tiltakozhatunk, levezethetjük
dühünket: káromkodunk, elvonulunk az árnyékba, belevetjük magunkat a strandvízbe,
bekapcsoljuk a légkondicionálót (ha van), nem vagyunk annyira kiszolgáltatva mások
jóindulatának és szeretetének, mint Te.
Tudod, ma olyan meleg ereszkedett Bukarestre, hogy kezdtek felforrni a
gondolataim. Mielőtt gőzt kezdene pumpálni a fejem - mondjuk a fülemen keresztül,
illetve az orrlikamon át -, gyorsan befejezve, egy olyan verset küldve ezúttal, mely
akkor készült, amikor az első forró nyár szakadt a nyakamba ebben a baragani
mezővárosban.
Illusztrálja ezúttal Székely Sándor két képe: Az esztenán.
Hőség
Olvadt égen
madár úszik -
egyedül, ostobán.
Bágyadt puli magába búvik
ott künn,
az esztenán.
A dinnyecsősz elalszik,
befonta puffatag
fejét a napról,
macskánk korán indul vadászni
- reggeli hatkor.
Bolond idő nyilaz
nyakunkra,
pállott katlan a város...
Tengek előre, hátra.
Lendülő szelet álmondik
ki-ki a saját
homlokára.
Tikkadt világ
- akár a szomjú földön,
nő, csak nő a repedés bennünk,
s vagyunk -
pattanók, kemények.
Ilyenek lehettek a bozontos,
vakarózó, hajdani
szegénylegények.
Június 15. (szombat) Most
valahogy a hűvösre vágyom. Minden "jeges" gondolat jól fog.
S jönnek is!
Előbb ez a vers, aztán meg most tudatta
velem a Torontóban élő lányom, hogy egy nagyon jó barátjuk, aki pár évvel utánuk
ment ki szerencsét próbálni és Calgaryban, a téli sportok paradicsomában él, május
10-e és június 7-e között sikerrel mászta meg, - 35 fokos hidegben, 22 napos
megfeszített túrázás nyomán az alaszkai Yukon tartományban található Logan
hegység csúcsát (5959 m). Sikerét és örömét elektronikusan tudatta barátaival, a
vejem meg összeütött egy kis weboldal-félét saját honlapján az esemény örömére,
amelyen elérhető és tudomásul vehető a teljesítmény.
A srácot John Ionescunak hívják és a Kárpátok déli tövén
található Campinában született, amely nem egy hegymászót, hegyimentőt adott már
Romániának és - a világnak.
Külön öröm volt látni eljegesedett bajuszát-szakállát, amint
belemosolyog saját lencséjébe. El is küldöm hűs látványnak.
Szeretem a teljesítmény-embereket, akik percre percet, órát
órára, napot napra stb. halmoznak, nem sietnek, de kiszámíthatóan bemérhetők és
nem kondenzcsík marad utánuk, hanem követhető, maradandó nyom: itt jártunk, ekkor
és ekkor, ezt és ezt hagyjuk nektek örökül, s mindenek előtt a kitartás utáni
megérdemelt ellazulás szerény örömét.
A másik képet (Üres templom) Fadgyas Tibor készítette.
Macskatalpakon
üres templomban
fagyos kő zenél
jéghasábokat
fűrészel a tél
gondokba ejtvén
minden szenteket
a meggyónt bűnök
csak keringenek
a harang nyelve
már már beléjük ér
kemencetűzbe
a sülő kenyér
hitetlenségünk
macskatalpakon
surran be egy
törött ablakon
Június 14. (péntek)
Kolozsváron, a városon kívül, délnyugati irányban van egy dombhát, amit Patarétnek
hívnak. Sajnos, a neve túlságosan szép ahhoz, amilyen látványt az a látvány
nyújt. Gyerekkoromban még bivalyok legeltek a szelíd dombon, lassan majszolták a durva
szálú füvet, az agyagos földön megülepedett pocsolyák szélén nőtt sátét és
boldogan fetrengtek a nedves agyagban, egy-egy gübbenőben. A rét mindig tele volt a
puha talajba nyomódott patanyomokkal, gyerekfejjel nyilvánvalónak tartottuk, hogy
emiatt hívják Patarétnek a vidéket.
Jóideje a rét a város szemétgödrévé vált. Oda hordják ki
utánfutókkal, teherautókkal, önürítő gépkocsikkal a város szemetét. Ameddig a
szem ellát, füstölgő szennybe, hulladékba, nájloncafatokba, emberi életek darabokra
tört díszleteibe botlik a tekintet, s a telep mellett húsz-harminc kartonból,
bádogból összerótt viskó: bennük laknak a pataréti cigányok, idősek és fiatalok,
gyerekek vegyesen, akik azért telepedtek meg itt, hogy a szemét fölött prédára leső
madarakkal versenyre kelve guberáljanak a kihordott szemétben. Ez a megélhetési
forrásuk, a szülőföldjük. A város hivatalosságai évek óta próbálják
elszakítani őket e szennyező és fertőző környezetből, de hiába. A legkisebbek
már ott születtek, ott nőttek fel a szemétben turkálva. Filmesek, fotósok,
újságírók járnak a Patarét és lakói csodájára. Aki őket filmezi, örökíti
meg, biztos sikerre számíthat.
Mit is lehet velük kezdeni?
Milos, ehhez nem vagyunk elég okosak. Azt hiszem, ennek a gubanca
Rátok marad. Próbáljatok majd tenni valamit...
Deák József (szemetesautók), Frink József Pál (guberálók) és
Vas Géza (pataréti gyerekek) fotósok vándorkiállításon hívták fel sorsukra
Erdély figyelmét - ebből válogattam a képeket.
Testvérek
gabonának
egér
fenyőnek
fejsze
tyúknak
görény
sötétnek
lámpás
ködnek
szél
bányának
hegyomlás
cipőnek
út
forrásnak
iszap
testnek
idő
szellemnek
rozsda
farkasnak
tél
kenyérnek
harapás
Kövek
között
kövek között halak
szavaink siklanak
csalik között elúsznak
ártatlanok alusznak
horgok nyúlnak utánuk
felsebzik hasuk hátuk
kifogják rendre szerre
vergődnek egy vederbe"
szavaink közt az élet
kifosztott medre sekély lett
kövek között a víz
elsodor tovavisz
Június
13. (csütörtök) Milos, a fecskepár megszokta nálunk, egyre
kevesebbszer riad fel az illetéktelen ajtó- és ablakcsapkodás zajára. Űlnek, anya s
apa felváltva, szépecskén az árnyékos fészken, pontosabban a tojásokon és várnak
a nagy csodára. Minden tiszteletem az övéké: olyan pontosan, következetesen
engedelmeskednek egy átörökített ösztönnek, mint a legfegyelmezettebb mérnökök.
Azt hiszem, még a szeszélyes, nedves, frontoktól keresztül-kasul szabdalt időjárás
sem befolyásolja őket abban, hogy véghez vigyék a családalapítást: életük,
évadjuk legfontosabb célját.
Ígérem, ha valami újdonság lesz a fészek táján, időről időre
beszámolok majd róla. Jó lenne, ha mi röptetnénk föl őket az égbe, majd
indítanánk el Afrikába az egész családot.
Most az esőről verselek neked, s küldöm a baróti Varga Béla
Magány c., illetve a csíkszeredai Birtók József Esős pünkösd c. fotóját.
esik
1
esik
a cseppek
lelkemre hullnak
cseppre csepp
halkan halálig
aztán eláll
2
esik eláll
szeszély
alternatív tény
c'est la vie
én is akár
az időjárás
jövök
megyek
3
vigyázz
az élet eltemet
álmomban is hull
cseppre csepp
eláztat engem
tégedet
4
fentről a nedv a könny a pára
a szomorúság ami hull
alulról feltámad a kétség
fordított eső tébolyul
tócsányi könny és hűs eső hull
az égből esik hát esik
mit üzensz lelked mintha félne
betölteni színhelyeim
5
mióta állok mióta
ázom én árnyas diófa
pereg a víz a levelen
s a földön patakká leszen
a patak buzgón elfolyik
harsogó tengert álmodik
elvinne rábízom magam
irigylem biztos célja van
mossa mossa gyökeremet
de el fog hagyni engemet
búcsú nélkül tör rám a vész
meg nem állna vissza se néz
6
esőm vagy essél áztass
felhődbe visszaszállhass
cikkanva mint a villám
permeted úgy zúdul rám
akár a sors szeszéllyel
reggel nappal és éjjel
fölöttem vagy vigyázol
esőm vagy s te is ázol
Június 12. (szerda) Milosom,
olyan fába vágtam a fejszémet, hogy csak. Nem éppen mostanság, de az elmúlt
hetekben, s most már a körmömre égett a gyertya: be kell fejeznem a Művet.
Hozzáláttam átbogarászni a könyvtáramat. Pontosabban,
meghatározott rendben, egymás után leemeltem őket a polcról, porszívóval
nagyjából portalanítottam kívül-belül (kutya sok por, pókháló tud megülni a
könyvön, nem beszélve a penészről, amely sokszor nem is látszik, de fojtogató
köhögésre késztet), belelapoztam, aztán kétfelé osztályoztam őket: maradnak vagy
megválok tőlük.
Rengeteg praktikusság van ebben a szomorú műveletben: kissé arra
emlékeztet, ahogy a fogolytáborokban szűrik a népséget. A hasznosabbja, a kedvesebbje
az élve maradottak, az esélyesek osztagába kerül, a reménytelenül fölöslegesek, a
kegyvesztettek a pusztulásra ítéltek közé.
Készülődöm egy nem túl távoli jövőben Csíkszeredába
költözni. Erről már volt szó a könyv első lapjain, arról viszont még nem, hogy
majdani lakásomban a hely feleakkora, mint jelenleg. Ez pedig azt jelenti, hogy könyveim
legalább egy harmadáról, ha fájó szívvel is, de le kell mondanom.
Valamikor hatalmas rajongással vetettem magam a
könyvtáralapításba. A családban ajándékba kapott könyvek képezték az alapot:
vagy féltucat, majd az egyetemi évek alatt ösztöndíjből, zsebpénzből
összekuporgatott összegecskéket áldoztam fel a könyvgyűjtés oltárán. Gyakori
látogatója voltam a kolozsvári kicsiny antikváriumnak, ahol potom áron nem túl
régi, sok esetben egészen friss magyarországi kiadású könyveket, folyóiratokat is
be tudtam szerezni. Úgy látogattam a könyvesboltokat, mint más a kocsmákat - alig
volt olyan nap, hogy ne térjek haza valami trófeával.
Most ott állok, félig lerámolt, szortírozott, kibontott
könyvtárral. Esténként kíváncsian bontogatom a kiszuperálásra ítélt, fal mellé
állított könyvoszlopokat: egy-egyet újraolvasok, ideiglenesen visszalopok a
könyvespolcra. Majd meglátjuk, mondom, máskor meg felfedezem, hogy dedikált könyv is
került a csomóba, azokat is visszateszem. Így apad-duzzad naponta, hetente a két
tábor, s nyár végére gyerekeim is megérkeznek majd, tollászni a fölöslegből.
Nem ismerek magamra. Én lennék az, aki valamikor reszketett egy-egy
könyv birtoklásáért? Most meg hűvösen mondok le róla, csak tudjam, hogy hasznosan
tékozlom el: jó helyre kerül.
Majd Rád is gondolok, Milos, hiszen maradt még annyi, hogy komoly
fejtörést okoz majd: hogyan cipeljük el valamennyit 200 kilométerrel északabbra?
A könyvbe most két szép tájfotót illesztek: Alina Berea és
Váradi Attila képeit a
http://www.alpinet.com
honlapról, amely gazdag tájfotótárával és versenyeivel ritka
szépségeket rejteget. Érdemes felkeresni.
Tűzevő és tűzivó
frakkban tessék csak befelé
az asztal és a szék elé
szemben ül két sápadt lovag
merőn nézik a lángokat
karjuk pisztolyuk nincs sehol
középütt egy üveg honol
mérgek gyűlnek a szájban
a nyugalom tökéletes
ülnek az éjszakában
szél vonít a víz felett
gyanúltanok az ég alatt
tálakban égő falatok
le ne egyétek magatok
tüzet rágcsál a tűznyelő
víg zeneszóra majszol
a szél a legjobb falatokat
arcukba fúva harcol
leperzseli homlokukról
az ártatlanság jegyeit
tűznyelő és tűzivó
elég volt szédelegnek
egymást a vízből ki de be
mindig a másik éri be
ne érje lába lábvize
a tóba tenni venni le
hogy ki ne hűljön a szíve
eljuthatunk-e messzire
a tűz leég az asztalon
ugye jóllaktál angyalom
éghet csak éghet míg kihűl
mosolyunk fénye zsírba sül
igyál barátom melegít
lelkemet visszaadtad itt
Június 11. ( kedd) Kedves
Milos, a legszívesebben most mesélnék neked egyet, természetesen nem szavakkal, csak
hangzókkal.
Leginkább a
magánhangzók állnak most hozzám közel, amelyektől csak úgy harsog vagy vijjog az
emberi pofa: búgva - óóóóóóóóóóóóó, úúúúúúúúúúúúúúú,
áááááááááááááá, iúúúúúúúúúúúúúúúúúú,
uóóóóóóóóóóóóóóóóóó, íííííííííííííííííííííí - ,
és meg vagyok győződve róla, hogy roppantul élveznéd. Egy csöppet se hinnéd
idiótának Gábor bátyádat e produkció miatt: gondolom, neked még természetes minden
gesztus, hang, jelzés, megnyilvánulás, ami körülvesz.
Nincs mögöttes, nincs félreértés, sőt, meg vagyok győződve,
hogy velem fújnád, duóban az egész műsort.
De hát egy a kedv és más, amit pillanatnyilag az ember tehet.
Maradjunk egyelőre annál, hogy ilyen nagy tér- és idősíkokat
átívelve, közelítünk egymáshoz - tehetségem okán egyelőre nekem kell csipkednem
magam. Nem tudom, miért, nagyon bízom abban, hogy valamiképpen találkozunk, s nem is
csak a végtelenben. Ahogy Te gyarapodsz testiekben-szellemiekben, úgy fogyok lassúdan
én ki a napokból. De ebben nincs semmi szomorú: így viselkednek a közlekedő edények
is. Az egyik csőben lefelé, a másikban felfelé igyekszik a folyadék szála.
Szentes B. Lajos két fotója (Ballada, Vasorrú bába) álljon itt
nyomatékul, hogy a mesék nem mentek ki a divatból és értelmezik mindazt, ami
egyelőre számomra is értelmezhetetlen: hogyan működik a gondolatok közötti
kapcsolódás, a fogalomról fogalomra szökellés mechanizmusa? Én csak azon veszem
észre magam, hogy teli vagyok meglepetéssel és saját gondolataim iránti szeppent
elfogódottsággal: valóban, mindez az én fejemben fordult volna meg?
lassan keserű
őrök fegyelme kell nekem
bányászok hűségébe oltva
tudósok koponyája kell nekem
gyermeklélekkel váltakozva
boltosok szimata volna a jó
csatárok könnyelműségével tetézve
hegymászók kitartása volna jó
egy vagány álmait beleértve
és hogyha mindez teljesíthető
bárki terhet szó nélkül vállalok
őrök fegyelmét tanulgatva bár
lassan keserű rabbá válhatok
mikor a szél beorgonál
ködbe bugyolált fenyvesek
madarak torkán vatta ül
a szomszédok is kedvesek
valaki azért sem fütyül
a vér ma lopva csordogál
mit ígér ez a csönd-kaláka
mikor a szél beorgonál
felvihog a vasorrú bába
Június 10. (hétfő) A
számítógép előtt ültem, reggel volt, s a nyitott ablakon át úgy hallottam, mintha
odakint egy óriás, számomra ismeretlen, sosem hallott lény szuszogna. Nagy, fújtató tüdő egyenletes,
kitartott légzése hallatszott be. Felálltam és kitekintettem a ház elé: színes,
lapos hőlégballon feküdt kiterítve a sajtóház előtti füvön, mint egy alaposan
kipotyolt elefántfül. A ballon vastag pórázzal volt kikötve a földhöz, nehogy
elszabaduljon, s alsó részébe, egy körgyűrűvel kimerevített hasadékon át
melegített gázt fújtattak beléje, amitől lassan-lassan visszatért a kedve, egyre
vidámabb színekben és kerekdedebb formákat mutatva pompázott előbb az enyhén
kiégett gyep, majd a környék felett. A gázfújtató adta ki azt a lihegő hangot, amit
óriáslégzésnek hittem, s legalább egy órába telt, míg a ballon repülésre
készen, könnyedén libegve, a földtől elszakadni vágyva rángatta kötőfékjét.
Minden igyekezete hiábavalónak bizonyult: a ballont egy cég bérelte
ki, reklámcélokra, s míg az az eget ostromolta volna, a cég neve és logója is ott
lebegett, hivalkodva a nagyváros fölött. Estére aztán leeresztik szegényt - újra
földre kushad, mint akit elhagy minden ereje, s élő halottként vészeli át az
éjszakát, összegöngyölve, egy raktár mélyen, hogy másnap ismét életet leheljen
belé az üzleti érdek.
Könyvedhez, Milos, ma Keller Emese szemfüles riporterét ajánlom
illusztrációnak.
árkád
ott árnyék
itt verőfény
ott rejtekhely
itt védtelenség
ott látni az esőt
itt érezni az esőt
ott szemlélődni
itt cselekedni
ott elsurranni
itt kitartani
ott sandaság
itt egyenesség
árkád alatt
szabad ég alatt
sorban miként a döbbent léghajós
elhatároztam hogy
szabad leszek
bármi áron megfosztva magam minden
köteléktől előbb
az órám hajítottam jó messzire de a ketyegés
csak nem szűnt meg az idő
dobolt a fülemen
majd a családnak fordítottam
hátat vonatra
szállva de emlékezetem akár egy
vetítőgép rendre visszaidézte
az otthon hagyott csoportkép sápadt arcait
aztán a ruhák
következtek cipő zokni is
lekerültek de a bőrömből
nem sikerült kibújnom dühömben
elrúgtam magamtól a honi földet és egy méter
hatvan centi után ravaszul
visszapenderült alám mire sorban
miként a döbbent léghajós
homokzsákot homokzsák után
hajítottam ki magamból minden kacatot
elveket körömvágó
ollót egy üveg gyógyteát recepteket
anyám utolsó hörgő lélegzetét
egy égszínű mozdonyt a pénztárcámat
a tollam
s mert mégsem sikerült elszakadni
e földtől az utolsó pillanatban a mélybe
vetettem magam de így is
bennem rekedt egy velőtrázó
sikoly
Június 9. (vasárnap) Taina.
Románul annyit tesz, mint a titok. (Úgy ejtik: tájná).
Az egyik legjobb román hegymászónő neve ez. Amikor először
meghallottam, azonnal beleszerettem a nevébe. Valami különös, nyugtalanító
jelenséget gyanítottam személyiségében. De akkor még csak egy, a hegymászás
tisztaságát és biztonságát hevesen védelmező beadványát olvastam, s alatta a
nevet:
Taina Dutescu Coliban (olvasd: duceszku kolibán).
Férje a román hegymászás élvonalába tartozó Emil Coliban, maga
is a versenyalpinizmus esküdt ellensége.
Egy megrendítő hegymászó baleset körülményeinek vizsgálata
kapcsán jutottam el hozzájuk, s a sportágat megújító beadványaik segítettek jobban
megérteni a hegyi emberek közötti viszonyokat. Azt, hogy miként volt lehetséges, hogy
egy országos sziklamászó versenyen, leereszkedés közben, a hirtelen elromló időben
- havazásban - néhányan eltévedjenek, kettő pedig közülük reggelre megfagyjon.
A vizsgálatból végül regény lett (A bozót), meg is jelent 1989.
március 2-án a bukaresti Kriterionnál, s napok alatt híre futott az alpinista
társadalomban.
Taina mindenáron azt szerette volna, ha a könyv megjelenik románul
is. Egy magyar hegymászóval elolvastatta, aki dicshimnuszokat zengett neki az iromány
objektivitásáról.
A szándékból mégsem lett semmi: jött a romániai rendszerváltás,
s hirtelen megsűrűsödött körülöttünk az idő.
Tainát személyesen 1985 nyarán ismertem meg, mihelyt férjével
visszatértek az első román Himalája-expedícióról. Régi álma volt a romániai
hegymászásnak kijutni a világ legmagasabb csúcsaival büszkélkedő hegységbe, de az
anyagiak hiányában az álom sokáig képtelenségnek tűnt.
Heten indultak útnak 1985 tavaszán Kathmanduba, nyáron viszont már
csak haton tértek vissza: Cezar, az expedíció fiatal, csupaszív orvosa odaveszett a
Hegyen. Mivel a megszokottnál keményebb időjárás okán és belső feszültségek
miatt a csapat kétfelé vált, s a Coliban házaspár Cezarral maradt, a doktor halála
annyira megrázta Tainaékat, hogy nyomban feladták a már-már elért csúcs ostromát.
(Az országban, hegymászó körökben egy ideig őket vádolták Cezar haláláért.)
Nagyon szerettem volna magnószalagra mondatni velük az expedíció
történetét; kötélnek is álltak, és meghívtak lakásukba.
Elfogódottan készültem a telefonon előzetesen egyeztetett
vendégségbe. Tudtam Taináról, hogy három gyermek anyja, aki harmadik gyermekével a
méhében, negyedik hónapos terhesen képes volt végigküzdeni csapattársaival az
országos mászóbajnokságot, hogy a csapat ne essen el őmiatta a kupától.
Vannak, akik azt mondják ma is: Taina a román alpinizmus eddigi
legjobb női mászója. Még csak nem is múlt időben, bár 1992 júniusa óta - tíz
esztendeje - Taina nincsen többé. De amit a hegymászásban elért, az épp úgy
fennmarad, mint a hegyek maguk. És itt nem kizárólag ritka szép és nehéz túráira
gondolok, hanem az az anyás aggodalom él bennem őbelőle, ahogyan a hegymászás iránt
érdeklődő fiatalokat szemlélte, nevelésükért próbált tenni, sokszor a semmiből
teremtve elő propagandaanyagot, szaktanulmányt, tájékoztató közlönyt - a diktatúra
minden szellemi nyitást korlátozó körülményei dacára.
Hiába csengettem Taináék 7. emeleti panellházas lakása ajtaján. A
sokadik próbálkozás után lenyomtam a kilincset. Az ajtó nyitva volt. A lakásban -
egyik szobából nyitottam a másikba - senki. Leültem a nappaliban és a magammal hozott
újságba temetkeztem. Fél óra múlva betoppant Emil. Ezer bocs, dolga volt. Tőle
tudtam meg: sose zárják kulcsra a lakásajtót. Nincs mit félteniük, számukra
fontosabb, hogy barátaik, szaktársaik bármikor bejussanak és elvehessék azt a
szakkönyvet vagy felszerelést, amire szükségük van. Még sose tűnt el a lakásból
semmi.
Igaz viszont, és körbe mutatott: minden a hegyén-hátán.
Aztán megérkezett Taina is.
És bekövetkezett a mélységes "csalódás". Szétfoszlott
bennem az addig titokzatos Taina-kép, s helyét átvette a kissé hadaró, jócskán
szétszórt, középkorú, enyhén megereszkedett, hízásra hajlamos, örök
időkrízisben szenvedő asszony szeleburdi gyerekessége, közvetlensége.
Emil, a férj ennek éppen az ellentettje: szűkszavú, fanyar,
kiábrándult. És sovány, mint az ujjam.
Közben csatangolásukból megjöttek a gyerekek is: hol az egyik, hol
a másik bukkant fel az ajtóban, majd a vendégasztalra kirakott sósropira rontottak,
belemarkoltak és iszkoltak is kifelé a szobából. Taina bosszúsan, de engedékenyen
küldte utánuk hangos anyai nemtetszését. Végül megérkezett a legnagyobb Coliban
gyerek, a formás, öntudatos kamaszlány, aki kénytelen-kelletlen szárnyai alá vette a
rakoncátlan kisebbeket.
1989 után Emil a romániai hegymászószövetség szakvezetője lett,
magáncéget alapított.
1992 tavaszán Taina, aki továbbra is a bukaresti tudományegyetemen
dolgozott és angol nyelvet tanított, Sanda Isaila (ejtsd: szándá iszöilö)
mászótársával a Dhaulagiri (Viharok Hegye) meghódítására indult.
A Viharok Hegye különben másoknak is nehezen adta meg magát. Taina
és társa 1992 nyarán nyomtalanul eltűntek a Hegyen.
Egy év elteltével bizonyossá vált, hogy immár sose térnek vissza.
Emil ma sem tud belenyugodni abba, hogy felesége valahol a Himalája
örök hótakarója alatt, merevvé fagyva alussza örök álmát. Évről évre
megpróbált egy-egy expedíciót felkérni, hogy Taináék holttestét felderítsék, de
a Dhaulagiri mostanig néma maradt.
Volt, amikor haragudtam is Tainára: 1989-ben például hetekig jártam
a nyakára, hogy interjút készítsek vele. Vonakodott, nem igazán lelkesedett az
ötletért.
Jegyzeteimben olvasom:
"Tegyük fel, ön semmit sem tud a hegymászásról. Miről
olvasna e furcsa, sajátos életmódot tételező emberi tevékenységgel kapcsolatban?
- Nagyon nehéz elképzelnem, hogy semmi közöm ne legyen az
alpinizmushoz. Jó, tegyük fel, mégis úgy van. Arra lennék akkor kíváncsi, hogy ha
ennyire kényelmetlen és kockázattal teli tevékenységre adják a fejüket, milyen erő
hajtja a hegymászókat? Csakhogy e kíváncsiságommal is azt bizonyítanám - az
adomabeli székely emberrel ellentétben, aki a zsiráfot meglátva azt mondta: ilyen
állat nincs is! -, hogy mégsem annyira idegen tőlem a hegymászás."
Annyit még sikerült nekiszegeznem, hogy tudok a túranaplóiról, a
kérdés viszont: miért nem születik belőlük könyv?
"Állandó időkrízisben vagyok, felét se valósítom meg annak,
amit eltervezek. Valahányszor a családban valamelyikünknek a körmére ég a gyertya,
csak felemeljük a kezünket és elkiabáljuk magunkat: "Bolondokháza!... De azért
készen áll egy könyvem az Alpokban tett mászóútjaimról. Sok félig megírt anyag
gyűlt már egybe alaszkai és kaukázusi útjaimról, s most dolgozom a Himalája
expedícióról szóló könyvön..."
Az interjúból végül is nem lett semmi.
Tainát azóta hiába várom, de gondolataimban egyre csodásabb. Ha
pénzem lenne, én is elmennék megkeresni...
Ágyvetés
In memoriam Taina Dutescu Coliban
1
patakzó nevetés a távoli hegycsúcs alól
derékig hóban az ember épp hogy araszol
most lónyihogás kecskemekegés repülőzúgás lett a nevetésből
besötétül az ég és a föld is kinyílik végül
minden megtörténhet e percben és sehol semmi reménység
szomjúság tikkasztja mikor már nem kínozza éhség
vihar zúgása tépi szaggatja hagymázas álmát
annyiféle alakzatot lát mikor már semmit sem lát
tudja hogy vége lesz de melege van de fáradt
még pihen kissé csak azután vet ágyat
2
ágyamat megvetettem
pihenj meg életemben
bár ülnöm is lehetne
ki lebeg itt hebegve
gumimatracom lenne
míg felfújom szelelve
a széllel sose szembe
cammogva jő a medve
bőgő motor a kedve
imbolygó képkeretbe
fölöttünk elmerengve
a kutya nézi hallja
félelmét meg ne vallja
a ritmus gyorsul még légzek
kezem csupa rongy vérzek
bajtárs eredj a tűz után
oly rövid ma a délutan
eressz el szél kushadj vihar
ne játssz szívem labdáival
felkapva homokot követ
légy égen úszó jajsziget
míg megyek utánad a szóval
a jóval a vigasztalóval
szívdübögésű zeneszóval
feszülő fojtogató lasszóval
A mai képek: In memoriam - Korondi Jenő szobra (Kolozsvár)
Hó alatt - Imreh S. István fotója
(Sepsiszentgyörgy)
Június 8. (szombat) Medárd.
Délelőtt tomboló vihar. Fél óra múlva ragyogó napsütés. Majd megint acélos
színű, nehéz felhők. Jó idegrendszer kell mindezt elviselni.
Éjszaka azt álmodtam, hogy repülök. Nem először, nem is utoljára
fordul ez velem elő. Olyankor olyan természetes, mint a laza úszás, és azon
csodálkozom, miért nem repülök mindig, hiszen lám, most is milyen egyszerű! S
bármilyen magasra jussak, odafent biztonságosan kering az ember.
Ezen az éjszakán vihar jött velem szembe, ijesztő gyorsasággal csapódtak
nekem a felhők, beborítottak, elleptek, de nem éreztem sodró erejüket. Így jöttem
rá, hogy álmodtam.
Milos, azt hiszem, hogy te még nem álmodsz, hanem tudattalanul
végigalszod ébredésig a rád szabott időt. Valamikor még én is álomtalan
éjszakákat tudtam magam mögött: letettem a fejem a párnára, s a következő
pillanatban arra ébredtem, hogy reggel van.
Ezek voltak a boldog békeidők. Talán egyetemista lehettem, amikor
még ilyen könnyű volt minden.
Csomafáy Ferenc kolozsvári barátom Vurstli c. képe egy a
lehetséges víziók közül - azzal a különbséggel, hogy valóságos.
fentről
érik a málna
málha dagad
ragad a gyanta
kanna ürül
szív dobogása
lobogása csitul
vidul az elme
el ne hagyjon
fentről a világ
virág kelyhe
benne színek
sínek futnak
tőlem hozzád
hazád ez is
ezüst pólya
sója könny
Június 7. (péntek) A nyár
közeledtével mind korábban ébredek: ma például reggeli négykor. Még homály van
ilyenkor, a gyártelepek és grundok felől idegesen vakkantanak az üzekedő kóbor
kutyák.
Szeretek ilyenkor munkába indulni, amikor még nem fűti föl a nap a
bukaresti katlant.
A lakás ajtaján kilépve, a lépcsőházi erkélyre pillantottam: jó
tíz napja fecskepár szorgoskodik odakint az egyik oszlop körül, amelyre fészket
tapasztottak, kibélelték, s most már költenek.
Ahhoz, hogy a háztartási szemetet eldobjuk, ki kell lépnünk a
kicsiny emeleti erkélyre s egy bádogkürtőbe dobni a veder tartalmát. A fecskepár
ilyenkor idegesen tiltakozik, a levegőbe röppenve pöröl és röpköd felettünk, amíg
be nem csukódik mögöttünk az erkélyajtó.
Ma reggel a fecskepár az erkély korlátján billegett és
tisztálkodott. Fürge, kapkodó mozdulatokkal tollászkodtak: szárnyukon, hónaljuk
alatt, apró, fekete tollazatú testükön takarítottak a tűhegyes csőrök. Olyanok
voltak a kora reggelben, mint valami buzgó, töpörödött kirándulók, akik a patakhoz
ereszkedve mosakodnak a jéghideg vizet arcukra, mellükre, hátukra fröcskölve.
Perceken át néztem a családi életképet, s halkan osontam a felvonóig: minek
zavarnám meg őket?
Tóth Feri bácsi, ez a valamikori élő történelem jutott az
eszembe, aki pár éve mondott véglegesen búcsút a földi életnek; a Nagyváradról
származó fotográfus, majd filmes életpályája szorosan kapcsolódik a romániai
dokumentumfilm stúdió történetéhez: az ötvenes évek elejétől telepedett meg
Bukarestben s dolgozott náluk nyugalmazásáig operatőrként, filmezett sok-sok éles
helyzetben. Egyike volt azoknak, akik a nyolcvanas évek végén magnóra mondták
élettapasztalatukat, s így Álruhában c. kötetem egyik társszerzője lett.
Egy keveset magamban hordok hát mindabból, ami Feri bácsi volt.
Amióta beavatott életének bennsőséges titkaiba, egy kicsit az ő szemével és
észjárásával is nézem a világot, minduntalan hallom ízes, némileg a pestire
emlékeztető szlengben fogalmazott szófordulatait..
Feri bácsi tanulságos történetet mesélt a fecskék
fészekrakásáról és családalapításáról is. Nem is emlékezhetnék rá illőbben,
mint ezzel az igaz történettel.
Macskátlanított helyszín
...A téma - a fecskék élete, fészekrakástól elköltözésig -
szokványos, viszont ezzel kapcsolatosan olyan dolgokat lehetett lefilmezni, amit a
közönség az operatőr segítsége nélkül soha meg nem láthatott volna. Én már az
elején elhatároztam, hogy semmilyen erőfeszítést nem sajnálok a siker érdekében.
Pedig rengeteg nehézség merült fel, mikor jóformán még el se kezdtük a filmezést.
'
Először is meg kellett keresnünk a helyszínt. Hol lelünk olyan
fecskepárt, mely zavartalanul hagyja magát filmezni, hónapokon át? Természetesen ott,
ahol sok él belőlük. Ehhez azonban olyan vidéket kell találnunk, ahol rengeteg a
légy és a szúnyog. Tudtuk, hogy ilyen helyek nagyobb kiterjedésű, mocsaras
állóvizek mellett találhatók. Érdeklődtünk, milyen Bukarest környéki falvak
határában létezik mocsár. Több is akadt, de mi Comanát szemeltük ki mind közül,
ahol aztán egy régi istállóra bukkantunk. Az épületben - a falusiak szerint -
emberemlékezet óta fészkeltek fecskék, ki-bejártak a kitörött ablakon át, a
fészek pedig bent készült, a padlásdeszka alatt. Egy idő után az istállót
felszámolták, kifestették, s lett belőle mesterséges megtermékenyítő állomás. De
a fecskék tavaszonként továbbra is beköltöztek, ráadásul nem is egyetlen család!
A következő lépés a filmezőgép felállítása volt és megfelelő
mesterséges fény teremtése a filmezéshez. A padlásról, a fészek felett
fölbontottuk a padlásdeszkát, majd beállítottuk és meggyújtottuk az összes
reflektorokat. A nagy ragyogásban még véletlenül se tévedt arra egyetlen fecske sem!
Egy hétig töprengtem, amíg kisütöttem: a 2000-es reflektor helyett használjunk
kezdetben 60-as égőt. Két nap elteltével a fecske már bemerészkedett, s nekilátott
a fészekrakásnak, párjával együtt. Akkor újabb égőcserét eszközöltünk,
ezúttal 100-as következett.
A nyíláson át, a padlásról, hason fekve figyeltük a
főszereplőket. A madarak bejöttek az ablakon, viszont a fészektől távol maradtak.
Csőrükben volt a tapasztani való sárdarab, de nem folytatták az építkezést.
Megnyugtattam a stábot: oltsunk el minden fényt, hadd dolgozzanak még egy-két napig.
Dolgoztak is! Hozták és ragasztották, hozták és ragasztották a
sarat! Ha nem volt elég nedves, a párja vizet vitt a csőrében, s azzal locsolta, hogy
tapadjon. Ha így se tapadt eléggé, odanyomta a fejével, s újabb ragasztóanyag után
nézett. Közben megszokták a fényt, a padláslyukat s benne az embert meg a gépet, ami
ráadásul nem is volt zajtalan! Igaz, szereztem Bukarestben egy hangtompító fekete
zsákot, amivel a gépet beburkoltuk, hogy a zörgése ne legyen túl erős. Ekkor már
500 wattig jutottunk a világításban, s a madarak vígan jöttek, mentek. 27 DIN-es,
ún. ultrarapid filmet fűztem a gépbe azzal, hogy haladéktalanul indítjuk a
filmezést. A világosítók aggódtak: nem lesz elég fény, de hát a képért
mégiscsak az operatőr felel!
Így aztán lefilmeztük a fészekrakás mozzanatait. Ezalatt a gépet
örökké a kezemben tartottam, s órák hosszáig hasaltam odafönt. Amíg a fecskék
hozzám szoktak, nem moccantam. Senkit sem engedtem itt mászkálni, inkább betettünk
200 méternyi plusz kábelt az áramfejlesztőig, csakhogy csend és főleg zavartalan
nyugalom legyen.
Elkészült a fészek, következett a bélelés. A fecskék a
tyúkudvarról szedegették össze a finom tollakat, pihéket. Következett a
tojáslerakás. Ornitológusunk elmondta, hogy a fecske, mihelyt egy tojást már
kipottyantott, rögtön ráül. Egy-két nap múlva még egy tojást rak az első mellé,
s ezt addig folytatja, amíg a tojáslétszám négyre szaporodik. Ekkor a madáranya
megnyugszik. Azt mondtam, hát akkor kísérletezzünk, s ahogy meglett a negyedik tojás,
kiemeltem a fészekből egyet. A madár, észrevéve a hiányt, azonnal tojt helyette egy
másikat. Azt is elvettem, de továbbra se hagyta magát, s rögön újra pótolt.
Az ornitológus szerint 10 tojásnál tovább nem lehet feszíteni a
húrt...
Az állandó; meleget árasztó reflektorfény miatt féltünk, hogy
lerövidül a kikelési idő, s ha nem vagyunk résen, elszalasztjuk a kritikus
pillanatot. Egy napon észre is vettük, hogy valami izgalomféle tapasztalható a
fecskepár viselkedésén. Az asszisztensem pontosan jegyezgette az órát, a percet és
másodpercet, ahányszor az apamadár meg-megérkezett kotló párjához, csőrében az
eleséggel vagy a vízzel. Az addigi óraműszerű ritmus ezúttal felborult, s pár
percig az anya is elrepült. A tojások mintha kissé meghalványultak volna.
Számításaink szerint még két nap volt hátra a feltételezett kikelési időpontig. A
biztonság kedvéért gyorsan beállítottuk a felvevőgépet, a reflektorok égtek,
vártunk.
Egyszer csak látom, hogy az egyik tojás repedni kezd! Mihez kapjunk
hamarabb? Felszereltem a 100-as teleobjekívet, és elkezdtünk zeitrafferrel filmezni.
(Ez egy olyan kamerameghajtó szerkezet, amivel csak 5 képkocka készül
másodpercenként a normál 24 helyett. Az így felvett jelenet normális vetítési
sebességgel felgyorsított képmozgást ad.)
Végül is erre azért volt szükség, hogy a tojások nehogy
észrevétlenül nyíljanak szét, s mindenki jól követhesse a jelenetet a mozikban.
A repedés nyomán aztán a héjból kibújt a kisfecske csőre. A
tojás kettévált, s a fióka kezdte nedves, csenevész szárnyait kinyújtóztatni.
Az első fióka után az anyafecske, mint egy gondos háziasszony a
konyhaszemetet, sietett kihajigálni a tojáshéjakat a fészekből.
Mikor már négy sárga kis csőrt láttunk sarkig tátva meredezni,
kezdetét vette az etetés sziszifuszi munkája. A két szülő rekordsebességgel
hordozta a rengeteg legyet és szúnyogot, ők meg úgy benyelték, mint a semmit. Szépen
fejlődtek s érdekes látvány volt, amikor az anyjuk legelőször mozgásra noszogatta
őket: szépen alájuk nyúlt a szárnyával, billentett egyet rajtuk, s hát tényleg,
mozogni kezdtek, szárnyukat bontogatták. Elkiáltottam magam: "Puha szalmát a
fészek alá, a földre! Gyorsan kinyitni az ajtót!" Hátha valamelyik fióka leesik
a földre.
Igaz, még filmezés előtt szigorúan macskátlanítottuk a helyszínt
és környékét, kihirdetvén: ha mégis elkapunk egy macskát, helyben kikészítjük.
Kellett a szigorúság, elvégre a főszereplők biztonsága forgott kockán!
Mikor a csöppségek már jól megtollasodtak, következett az
oktatásuk. Anyjuk egyenként kicsalogatta az istállóból a fiókákat, s egy drótra
ültette őket, amin azok szerencsétlenül billegtek előre-hátra, lábuk görcsösen
markolászta a huzalt. A repülőleckék idején a fecskepapa odabent vigyázott a
többire, mindenik rendre sorra került, akárcsak az etetésnél, amiben azt csodáltam,
milyen szabályosan, különös megérzéssel betartották mindvégig az eredeti
sorrendet.
Már jól
ment a repülés, s lassan mi is felszedelőzködtünk. Csak a zárójelenet maradt még
hátra, amit a Csukás hegységben szándékoztunk elkészíteni. Tudtuk, hogy a fecskék
útrakelése szeptember 8-a táján esedékes, mi pedig pár nappal korábban
megjelentünk azon a helyen, ahol állítólag minden évben nagyszámú fecske gyűl
össze indulás előtt. Jöttek most is szorgalmasan, minden irányból, s több ezer
fecske nyüzsgött a roskadó huzalokon, alig fértek. Lassan végigpásztáztam a géppel
a gyülekezeten, s a keresőben hirtelen fölbukkant a vezérfecskte. Gyorsan ráálltam:
repült, repült, két méltóságteljes kört írt le a levegőben, majd hirtelen
elsuhant egy bizonyos irányba.
Egy villanás, egyetlen zúgó pillanat - prrrrrr!. -, perc se telt
belé, s egy szál fecske sem volt már a tájon. Ott maradtak üresen a drótok...
***
Pár évre rá, hogy Feri bácsi magnóra mondta életének jópár
kalandját, a fecskefilmezéssel együtt, szeptember első napjaiban, egy délután furcsa
surrogásra lettem figyelmes dolgozószobámban: száz, ezer, többezer, számlálhatatlan
sok fecske cikázott, keringett az ablak előtt, majd percekig tartó ideges keringés
után versengve kapaszkodtak meg az ablakon túli tűzfalon.
Feri bácsi naptára tehát tökéletes volt: az útra kelő madarak
előbb valamennyit Bukarestben időztek, majd a végső távozás előtt valószínűleg a
Csalhó felé vették útjukat.
Kapkodva vettem elő a fényképezőgépet, de már csak a gyülekezők
lemaradt utócsapatát sikerült megörökítenem.
Itt vannak...
Június
6. (csütörtök) Ufó barátomnak elküldtem a készülő könyv eddigi
anyagát, hiszen immár ő is benne van, esélyesen arra, hogy a Te és a veled
egyidősök emlékezetében megmaradjon. Meglepődött kissé, de amúgy kedvezően
fogadta az olvasmányt, s kifejezte óhaját, hogy a folytatásra is igényt tart. Meg is
írtam neki a vonatkozó webcímet, csakhogy levelében olyan tévedésemre
figyelmeztetett, amit nem árt azon melegében ki is igazítani. Azt mondja Ufó:
"Nagy sajnálattal meg kell ingatnom az egyik elméletet. Engem
nem azért hívnak ufónak, mert érdeklődtem az ufók iránt, hanem az ügynek egy kis
története van.
Középiskolás koromban szenvedélyesen sulirádióztam. Volt egy bazi
nagy fejhallgatónk, éppen a fejemen volt, amikor belépett az ajtón az egyik
kollégám, s felkiáltott: - Te olyan vagy, mint egy ufó!
Én akkor még nem voltam olyan hülye, gyerekes ember, mint most,
akkor még komolynak hittem és tartottam magam. Nem tudtam viccként felfogni és
lenyelni a dolgot, hanem ellenkeztem. Hogy szívassanak, a haverok kezdtek ufónak
szólítani. Aztán lassan a tanárok és az ismerősök is rákaptak. Idővel úgy
megszoktam, hogy már nem is tudnék élni nélküle.
Mikor az
ufó szót hallom, nem a földönkívüliek jutnak eszembe, hanem saját magam..."
Eszembe jut saját iskolai csúfnevem: zsírpacni, merthogy a kamaszkor
elején sikerült úgy meghíznom, mint egy disznónak - csak úgy rengett a lábamon a
combháj. Nem, mintha most ki tudja milyen karcsú lennék, a megereszkedett, széltében
terjengő test idős koromban - mint rím a versben - visszaköszön, de akkor nagyon
zokon vettem, hogy csak ennyit látnak belőlem a társak - pajtásaim, mindennapi jó
barátaim.
Aztán egyszer csak valahogy lekopott rólam a zsírpacniság - mire
érettségizni kellet, már karcsú voltam, mint egy furulya, s a legjobb jegyeket kaptam
talajtornán, ugyanattól a tanáromtól, aki valamikor nagy gúnyosan maga is sokszor
lezsírpacnizott.
Új csúfnevem került: Stunci, amit máig hordok egykori
osztálytársaim jelenlétében, de aki adta, ma már az se tudja megmondani, mi adta
hozzá az ihletet.
Ufónak lenni mégis csak kitüntetés: az ember legalább tudja, hogy
mi.
***
Ma Székely Sándor bukaresti barátunk igen egyszerű, mégis
leheletfinom árnyképeit illesztem be a könyvbe. Ezt a műfajt természetesen, mint
mindent, nem szabad túlzásba vinni. De ami az övé, az az övé...
földek taraján
földek taraján
sok sok hárászkendős anyóka billeg
hallom
a dermedő barázdát varjúcsőrök feszegetik
mintha elvesztettek volna valamit a nyáron
de mit de mit
régvolt szerelem
1
délután
félénk csengőberregés
ajtó előtt vak ember
azt mondja ő a szerelem
szánjam meg
mindenem odaadtam
2
kezem a válladon
fejed az ölemben
hántolt gömbfák
rakáson
3
fogjunk verebet
van elég
fogjunk szöcskét
marad elég
elfogy lassan a szerelem
fogjuk egymás kezét
4
mikor a nyár csomagol
mintha
az asszony pakolna össze
5
hajnalban ablak alá tévedt
legelésző
ló
nyakában csengő
vállukon ring
százlábú oson a
kerti sétányon át
sietve menti elejét közepét s kígyózó karcsú
potrohát vonuló osztag lépdel így
golyózáporban meggörnyedve
vállukon ring az elesett parancsnok
Június 5. (szerda) A
környezetvédelem világnapja.
Máris legalább egy hetet szánnék arra, hogy az emberiség orrát
bele lehessen verni mindabba, ami ocsmányságot a természet és önmaga ellen elkövet.
Legjobb az lenne, ha az év minden napja megkapná a természetközelség és -tisztelet
természetes áhitatát.
Ha hozzád hasonlóan, Miloskám, élnénk bele a világba anélkül,
hogy minden áron meg kívánnánk változtatni, ki akarnánk szipolyozni, meg akarnánk
regulázni, fel akarnánk osztani - egyszer, kétszer, újra és újra, hogy mindenkinek
jusson, de lehetőleg nekünk a legtöbb... - nem fájna a fejünk.
Ismerek egy ifjú embert Marosvásárhelyen, Egyed Ufó Zoltán a neve.
Az Ufó amolyan felvett név - gyerekkorában társai
ragasztották rá, mert rendkívüli módon érdeklődött a repülő csészealjak és
azok személyzete iránt. Tavaly végezte el az egyetemet, mérnökember, pár éve
beállt a helybeli fotóklubba, amely Erdély egyik legkomolyabb fotográfus közössége
és iskolája is egyúttal, s rövid idő alatt a legjobbak mellé küzdötte fel magát.
Képei kivétel nélkül azt példázzák, hogy létezik a természetnek és a
természetben élő embernek olyan valóságos típusa, akinek a szeme, a képlátása, a
figyelme, az felvont, nyitottságról árulkodó szemöldöke arról vall, hogy ami
téged, Milos, holnap körülvesz, azt már úgy kapod örökbe, hogy az Ufó képein
egyszer már megcsodáltad.
Élményt jelentő honlapcímeket írok ide további szövegelés
helyett, ahol Ufó barátunkkal közvetlenül találkozhatunk: ma beszéljenek inkább a
múzsák!
http://autumn.home.ro
http://marokko.home.ro
Könyvedbe, Milos, egy tevét lopok, egy vízesést, néhány
pálmafát, és magát Ufót, hogy fölismerd, ha majd egyszer összeszaladtok valahol
Argentínában (mondjuk...)
Immunanyag
erdőt érezni tudni látni
alul körül felül közel
lélegzetébe olvadni veszni fúlni
tébolyultan azonosulva mintha téged
döntene a szél cibálna a vihar
sújtana villám bélyegezne kizárólagos szándék
pusztítana vész mintha a te gyökereidet
kezdené ki a zivatarok lepatakzó szennye
mintha te lennél a mézgát könnyező fa
és te az erdőpásztor mintha egyetlen
nagy seb lüktetésében volnál
a gyülekező immunanyag
Más bolygóról
eső pereg mintha valaki a kaput
verné félénk bizonytalan ütésekkel
kopp kopp kopp
itt vagyok ásít a közelgő
éjfél s nem kérdi beengedem-e jön
megkondítja az órát még motyog valamit
a kései vonatokról a kerítésen macska
képében fürgén átszalad majd szöszmötölő
sünné változik a villám fényénél a füvön
áll már a víz a tócsák hidegek a kerítés
árnya a falra vetül úgy osonunk egymás
felé dobogó szívvel hideg verítékkel a hónunk
alatt mint akik más-más bolygóról
szálltak alá
Állandó permetben
a hegyek fölött kihasadt a felhő
minden szétömlött ami benne volt
azóta eső szálaz egyre a vidéken
vize a pincékig is lehatolt
állandó permetben nyirokban szürkületben
élni fárasztó nagyon nagyon
akár a jövő előtt tisztán megállni
ha vétkest szül a cinkos alkalom
csuklya esernyő köpeny mind hiába
vízben ázik a lélek tengeri hullámtörő
nyakunkra özönlő majdani fényre várva
a penész az ami rajtunk kinő
Június 4. (kedd)
Amíg nem tudtam, valójában milyen is egy űrhajó, szíves-örömest fedélzetére
szálltam volna. de aztán egyre többet ismertem meg a világegyetemből, az
űrhajózásról, a kozmoszban uralkodó sajátos természeti törvényekről, s bizony,
Miloskám, mindenki leszűri egyszer magának azt a tanulságot, hogy minél többet tud
valamiről, annál aggályosabban gondol arra, amit még ezután kell elsajátítania
belőle.
Úgyhogy én azt mondom: az űrhajót nem nekem találták ki.
Harmadszor ültem repülőgépen, huszonvalahány éves voltam, amikor
másfél éves kislányomat kellett nagyon gyorsan Bukarestről Kolozsvárra vinnem, ez a
távolságot tekintve 500 kilométer, az akkori gépek sebességéhez mérten pedig 50
perc utazás. Megfigyeltem: Annát kivéve, valamennyi utas, engem is beleértve,
kékült-zöldült a Kárpátok fölött, mihelyt egy-egy nagyobb légzsákba csúsztunk -
olyan ez, mintha hirtelen egy nagy hinta elkezdene süllyedni veled, s ki tudja, hol áll
meg, az ember érzi a zuhanást, aztán valami göröngyös útra emlékeztető,
gyomortépő rázkódást. A kislány ezalatt vidáman futkosott a széksorok között, s
amikor majd 4-5 éves korában egyszer visszakérdeztem, mit is érzett ott a magasban,
azt mondta: semmit, szomjas volt.
Szóval ő, akinek fogalma sem volt, hogyan emelkedik a levegőbe egy
repülő, milyen magasságban repül, milyen a talaj felszíne, ami fölött átszeli a
légteret és mekkora nehézkedési erővel csapódna be, ha történetesen lezuhanna,
egyszerűen át se élte az utazást: egyik repülőtérről átkerült a másikra,
amelyek ráadásul úgy hasonlítottak egymásra, mint az ikertestvérek. Még az
állomásépületek mellé ültetett ezüstfenyők is szinte egyformán hajladoznak a
reptéri huzatban...
1994-ben,
amikor Párizsból Torontóba repültem, talán a leghosszabb éjszakámat éltem át.
Fejünk fölött kivetítőkön követhettük térképen a megtett utat - csakhogy a
kisméretű képernyőn olyan lassan mozgott a zöldes fénypont, hogy sokszor azt hittem,
elromlott a szerkezet. Elképzeltem, hogy alattunk, több tízezer méter mélységben az
óceán hullámzik, hánykolódik, a fölötte száguldó szelek meg-megbillentik az
egyenletesen búgó óriásgépet. Körülöttem mindenki szunyókált, az Európából
vakációra hazautazó fiatalok - talán egyetemisták - vidám tereferéje inkább
sétahajó fedélzetének hangulatát, mint transzatlanti repülőjáratot idézett. Az
volt a legrosszabb az egészben, hogy tudtam, elképzeltem, mi történhet a következő
percben meg az utána következőben, a további negyed-, fél-, egész órában,
hogyha... hogyha... hogyha...
Semmilyen szerkezet nem tökéletes, semmilyen útviszony nem elég
ideális ahhoz, hogy behunyt szemmel meg lehessen bízni benne.
Több órás, feszült várakozásban telt el az éjszaka, s
megnyugvást csak a földreszállás hozott, bár azt is tudtam, hogy le- és
felszálláskor következnek be a legkönnyebben a légibalesetek - hiába, a föld mégis
csak föld marad, s ha már magunk alatt érezzük, talán még zuhanórepülésben is
megnyugtatóbb hozzá visszatalálni.
Ezúttal két bukaresti román fotóstól válogattam illő képet: a
Szférák zenéje Sever Stefanescu munkája (ha lefordítanám a nevet, ami ostobaság
ugyan, de néha tanulságos, Szigorú Istvánfinak felelne meg), a Fogyatékosok menete a
Pascal Ilie Virgilé (az ő "magyaros" neve Húsvéti Illés Virgíl lenne...)
A Marson élni
a Marson élni ha lehetne
ó hány embernek lenne kedve
tülekedve bőszült hűhóval
távoznának egy űrhajóval
büszkén arra hogy ím repülnek
szerencse nyitott szárnyán ülnek
s ők az elsők élményre várók
éhesen világról világra szállók
megkóstolva mindenből ezt azt
kézügyben tartva térképet atlaszt
de bármily messze is futna útjuk
jön egy idő
szemünk lehunyjuk
hirtelenül csak elzuhanva
egy gondolatnál fennakadva
egy szóra várva némi zöldre
tavaszra nyárra
vissza a földre
s a távolságba gabalyodva
tévelygünk mind egy sűrű vadonban
csalódottan
megszégyenülten
pánikba esve
elrévülten
beletörődve fáradtan mégis
hogy meg kell állni
hogy ennyi elég is...
Június 3. (hétfő) Viharok
kergetőznek körülöttünk. Olyan érthetetlen és megszokhatatlan az a szeszély,
amivel a napok válogatják egymást fölöttünk, hogy az emberiség hamarosan arra
ébred: nincs más kiútja, mint hadat üzenni az időjárásnak.
Az ég óvjon meg bennünket ekkora ostobaságtól!
1985-ben
gyermekhoki-bajnokságot rendezett szerkesztőségünk a Gyergyói medencében, a
romániai hidegsaroknak titulált Gyergyóalfaluban. A verseny időpontját úgy kellett
kiválasztani, hogy hideg is legyen, vakáció is legyen, meg jég is legyen a házi
készítésű falusi jégpályákon.
Lelkesedés az volt.
A gyerekek olyan kicsattanó lelkesedéssel csúszkáltak a jégen,
harcoltak a korongért, hogy annál már csak a szülők, rokonok, ismerősök,
szomszédok és a szponzorok lelkesedése volt a nagyobb.
Abban az évben sikerült jégpályák keletkeztek: a verseny első
napjától kezdve mínusz 30-35 fokos hidegek telepedtek meg a medencében s fogták
marokra majdnem Maroshévízig az egész Maros völgyét.
A fagy foglyai lettünk.
Életemben addig olyan hideget nem éltem át. Időnként fáztam,
vacogtam, de azt, hogy milyen a valódi hideg, azt csak akkor tudtam meg.
Több mint egy
héten át a nap nem tudott átütni a jéghideg páratakarón, amely a vidéket megülte.
Olyan volt, mint egy roppant hűtőszekrény, amelyben ég a villanykörte s mi, a
veszélyeztetett rovarocskák nagy beletörődéssel viseltük a sorscsapást. A
helybeliek vigasztaltak: ilyenkor tűrni kell.
Amikor fülsértően ropog a hó a léptek alatt, s a védtelen orrok,
fülek hegye pillanatok alatt felfehéredik, lefagy; amikor jégcsap rajódik
bajuszra-szakállra-szempillára, amikor a kutya már nem is sír, hogy beeresszék a
házba, csak nézi merőn, sorsába beledermedve a csukott ajtót, amikor a füst oly
egyenesen szalad föl a kéményből, mintha függűón lenne, amikor a marháknak az
istállókba vitt melegített víz az udvaron szabályosan megfagy a vederben, amikor
szakad a vinilin, törik a gomb, az üveg, nem nyúlik a gumi és mállik a cement, amikor
késtségbeesetten húzunk magunkra mindent és egyre halogatnánk az esti vetkőzés
pillanatát, amikor az öregeknek téglát melegítenek az ágyba, hogy még egy napig ne
hűljenek ki végleg...
Elveszett, fagyos félkesztyűt találtam egyik reggel a havon,
kínosan önmagába zsugorodva a hidegtől, mint a szalonnabőr a parázson.
A gyergyóalfalusiak pedig életet nyújtó példát adtak nekünk,
vendégeknek abból, hogyan kell méltósággal elviselni a legnagyobb nehézségeket.
Szemükben ez még mindig nem az a hideg volt, ami mindent lebénít, átalakít és
kiforgat önmagából. Azt mondták: minél nagyobb a hideg, annál biztosabb, hogy
egyszer vége szakad, s akkor a kis enyhülésnek is nagy értéke lesz...
Befejeztük a bajnokságot, senkinek nem lett semmi baja, s amíg
vonatunk Bukarest felé közeledett, megjött a várvavárt enyhülés is. Az éjjeli
gyors fülkéjében, sálban-kucsmában kucorogva, észre se vettem a körénk csapódó
reggeli zúzmarát: a legyőzött hideget vittem magammal, s benne az alfalvi tüzek
fanyar illatát.
Mikor otthoni, jól fűtött lakásomba beléptem, majdnem elsírtam
magam a felindulástól: hát ezt is megértük?!
Hajdú Attila szilágysomlyói fogorvos és képzőművész két
abszurd fotójával (cime: Help!) tudnám a legjobban illusztrálni e hangulatot.
Körmünk alá
körmünk alá néz az idő
tegyétek ki a praclikat a padra
jár rár szúrós tekintettel közöttünk
pálcát suhogtat nem tudhatom
mit szól az én kezeimhez csak
ha jól odapörköl
havat hullató
havat hullató tébolyultság
kevés fizetség sok adósság
ahány pehely száll annyi vétek
ahány száj nyílik annyi ének
térdig a hóban néma kórus
fölé borul egy vézna kőris
derékig ér már fújjuk egyre
tartsunk ki habár szédelegve
míg felszakad az égi fátyol
torkunkra hangokat varázsol
mintha csillagok
felrúgott üst kondul az éjben
mintha csillagok kocódnának
odafönt
de helyreáll a csöndben kuporgó béke
az elhaló bongás már csak a szívet szorítja
Június 2 (vasárnap) Mikor az
itt látható első verset megírtam, hirtelen eszembe jutott édesapám halála.
Kissé furcsa, hogy épp a
kenyérről, de az az igazság, hogy amikor tudatták velem jó húsz éve a szomorú
hírt, az első pillanatban nem az hasított belém, hogy - te jó ég, hát nincsen
többé az Öreg! -, hanem hogy miként hagyhatok ott csapot-papot a szerkesztőségben,
hogy azonnal leutazzak Csíkszentkirályba, a magára maradt házba, előkészíteni a
temetést, a tort. Március eleje lévén, ugyancsak kellett fűteni - apám ősz óta
húgoméknál, panellakásban lakott, orvosi javallatra, nehogy a csiki télben megfázzon
-, hogy a másnap megérkező testvér- és rokonsereg meg ne fagyjon a hargitai hidegben.
Továbbá az okozott nagy gondot, miként vásároljam meg a torhoz szükséges enni- és
innivalót, olyan mértékben, hogy legalább 100 torra hivatalos személy ellátását is
meg lehessen oldani. Igazság szerint Apámékat az a vadidegen csiki falu szívesen
befogadta: csodabogárnak tartották a Professzor urat, amiért a városi kényelmet
felcserélte a falusi elmaradottsággal - vélték, de azért kedvelték, mert emberként
közeledett mindenkihez. Az nem lehet, hogy legalább egy koccintás erejéig és egy pár
virsli fejében ne lássam vendégül a szomszédokat, utcabelieket, a temetésre
eljövőket...
Akkor már jócskán benne voltunk a gazdasági
hanyatlásban és az egyre szorosabb nadrágszíj-politikában, kenyeret csak helyben
lakónak és csak jegyre adtak, felvágotthoz, húsneműhöz nem lehetett hozzáférni s
még a legolcsóbb ital, a bor és a vodka is hiánycikk volt (a bort pl. úgy árulták
ismerősöknek, pult alatt Csíkszeredában, hogy a pincészetben eleve ecetes címkével
ellátott palackokba töltötték, így nem tűnt fel, ha valaki a hátsó ajtón egy
rekesznyi borecettel távozott...). Gondot jelentett, hogy az egészet hogyan is lehet
gyalogosan kicipelni a 12 kilométerre lévő községbe... Szerencsém volt csíkszeredai
barátaimmal, egyikük a megyei pártbizottság mezőgazdasági titkára volt, igen rendes
és a realitásokhoz ragaszkodó fiatal szakember, aki fél óra alatt mindent elrendezett
telefonon, nekem csak el kellett mennem a megadott címekre, raktárakba. Ő bocsátotta
rendelkezésemre terepjáróját is, amivel délutánig mindent behordtunk a családi
házba. Akkor jutottam el a medence legjobb kenyérgyárába: a csíkszentmártoni téesz
pékségébe, amely hatalmas malomkerék-kenyereket sütött, s vagy húszat mindjárt be
is görgettek a terepjáró hátsó ülésére. Amíg a formaságokat intéztem - külön
kísérőlevelet állítottak ki, nehogy útközben elcsípjen egy rendőrjárőr, amelyek
akkor már törvényes felhatalmazással ellenőrizhették az országúton közlekedő
gépkocsik rakterét - , addig megmutatták a falusi házból kialakított sütődét, s
akkor ismerkedtem meg a vidék legjobb pékjével is - ő mondta el, mi kell a jó
kenyérhez. Őrá emlékezve készült el a Jó sütet c. vers.
Sose felejtem el az akkori, másik családi fegyvertényt: mivel
Kolozsváron, ahol Édesapánk meghalt, heveny grippéjárvány tombolt, csak külön
egészségügyi engedéllyel lehetett halottat kivinni a városból. Öcsém
kiszámította: amíg minden engedélyt beszerez, egy hét is beletelik. Barátait
felhajtva, kölcsönkért egy terepjárót és lopva elhelyezve a koporsót, benne a
halottal, egész éjszaka hajtott az országúton, hogy hajnalra megérkezzen a
szentkirályi temetőhöz. Szerencséje volt: kétszer majdnem járőrbe szaladt, de
végül megúszta igazoltatás nélkül. A temetőkert kápolnájához a kulcsot a
küszöb alatt tartották...
Ott vártam rá, s a jól végzett munka "örömével"
ölelkeztünk össze a jéghideg kőfalak között, majd becipeltük a sónehéz,
világosbarna, lezárt koporsót a kápolnahajóba.
A második vers távoli, Hajdúnánáson élő öcsémre emlékeztet -
évek óta nem láttuk egymást...
A képek szerzője a sepsiszentgyörgyi Faggyas Tibor: a napraforgós
címe Egy virág B. Á. emlékére, és volt mesterének, a tragikusan korán eltávozott
sepsiszentgyörgyi fotósnak, Bartha Árpádnak tiszteleg, a másiké: Croce.
Jó sütet
izzó kemencét cipel hátán a pék
bevetette már minden kenyerét
mondikál: jó sütet csak abból lesz ami
a szabályokat siet betartani
van benne jó liszt kovász amennyi kell
együtt lélegzik hát kenyereivel
álmában is hallja szusszanásaik
reccsenve domborodnak púpos hátaik
süt és dagaszt süt egyre és dagaszt
hiszi hogy minden kenyere malaszt
s ki osztogatja hogy is adja alább
tüzet cipeljen hátán legalább
Szitok, ima
Silányat gajdol ez a föld,
mi se jobbat.
Kutya is azt ugatja, ami van,
éjjel a holdat,
nappal sovány nyulat űz,
talán eléri.
Friss levél nyílogat a fán,
lehull a régi.
Nyomukban a szorongás
belevacog a versbe,
gyomlálgatja lengő hajunk,
s festi deresre.
Köd száll fel a kukoricásból -
szitok? ima?
- töményen gondol így a szeszre, akinek
nincs mit innia
Június 1. (szombat) Érdekes:
ma reggel hirtelen elborított a tenger gondolata. Hullámban jött, egyszer csak ott
voltam a közepében, prüszköltem sós habjától...
Szenvedélyesen
vonzódom a saját partjait örökösen ostromló nagy vízhez, de nem emlékszem, hogy
egyszer is megjelent volna álmomban. Pedig számos maradandó élménnyel halmozott el.
Azt mondják, s kívánom, tapasztald meg te is minél alaposabban, hogy a
tenger bármilyen műalkotásnál több. Maga az élet. A költők nem tudnak ellenállni
versvarázsának, a festők-fényképeszek a mindig megújuló és öntörvényű
látványnak, a filmesek a meg nem szűnő, utánozhatatlan és megismételhetetlen
akciónak, a zenészek a tengeri hangok mélyén felzúgó, lüktető harmóniáknak.
Régi trükk, de hatásos: végy egy jókora tengeri kagylót, szorítsd a füledhez, és
akkor meghallod a csigajárathoz hasonló képződmény mélyéről a morajló tenger
üzenetét.
Az országban, ahol élek, nagy kultusza - de lehet, hogy csak divatja - van
a tengerparti nyaralásnak, egész idegenforgalmi és gyógykezelési iparágak épültek
erre az évről évre fellángoló "nagy szerelemre", amelyek jó balkáni
szokás szerint, a szabad piac körülményei között ma már alig nyújtanak ám
valamit, de mindenedet a zsebükbe sepernék. Messziről látni ezt a rabló igyekezetet,
csak az nem veszi észre, aki nem akarja. Emiatt aztán egyre több a vadnyaraló, egyre
veszélyeztetettebb a tengerpart, a homokföveny, a tengeri napfürdő gyógyhatása.
Vannak manapság hetek, amikor olyan szennyezett és bőrfertőzéseket gerjesztő a
tengeri fürdők vize, hogy a hatóságok kénytelenek lezárni a plázst - ahogy
errefelé a napozót nevezik.
És mégis, mégis,
minden év júliusa, de még inkább augusztusa mifelénk a tengerparti nagyüzemet
jelenti: súrűbben indítanak oda-vissza vasúti szerelvényeket, megjelennek a
luxusárak az ottani üzletekben, szállodákban, megnő a magánpanziók, sátorozási
lehetőségek iránti kereslet - van olyan tengerparti "bennszülött", akinek a
háza nem igazán felel meg a bérbeadhatóság követelményeinek, az ilyen az udvarát,
a kertjét adja bérbe, ahol a kedves vendég aztán felverheti a sátrát, beállíthatja
gépkocsiját, lacikonyhát rögtönözhet, s valahol, holmi tépett akácbokrok mögött
még a szükségét is elvégezheti...
Volt alkalmam szezonban is megfordulni a tengerparton, de legmaradandóbb az
a szeptemberi nyaralásom, amikor pár éves Péter fiammal kettesben, utószezonban, a
csöndesen, szelíden búcsúzkodó nyár enyhe nyugalmában töltöttünk el pár
nosztalgikus hetet. Mondhatni, csak magunk voltunk, a gondolataink meg a tenger, s nem
kellett hozzá több mint háromszor egy napon a szokásos táplálék és napsütés - a
többi ott volt, örök csodaként a szemünk előtt.
Kedvcsinálónak álljon itt Feleki Károly (Kolozsvár) Homokozó c.
fotója, illetve Heddy Löffler Téli móló c.képe is.
Utószezon
kirámolták már a butikokokat
még maradt a poros üveglap
mögött egy-egy felfordult légytetem
játékpisztolyokkal és fogpasztástubusokkal
körítve de a szél egyre
vadabbul támad reggelente
szomorúságunk leeresztett
redőnyeire a sirályok is
lustábban lebbennek föl a dinnyehéjjal
teledobált fövenyről és a búcsú
percei egyre kisebb
köröket írnak le védtelen szívünk
fölött
hét élet
a tengeri szirtek lassú kopása
oly biztos akár a halál de
ha túl akarom élni ahhoz
hét élet sem elég
altató
holdat ringat a tenger
szelíden ahogy anya
altatja álmatlan
ideges porontyát
hiába és
mégis mégis
hordalék
egy egy deszka néhány öl
rohadt narancs egy búvárszemüveg
három darab farmergomb egy úszónadrág
kettétört pipák leszakadt
rákollók kottalap egy
fogatlan fésű játékvödör
tövig kopott súrlókefe és még
annyi minden ám
mindenek fölött a tenger
csapkodó sós
lehelete s néhány
versfoszlány mindnuntalan egy kiálló fekete
szirthez csapódva
|