ADATKÖZLŐK    |   BETEGSÉGEK JEGYZÉKE (javallatok)    |   gyógyításra használt anyagok    | praktikák

Betegségek tünete,
a gyógyítás gyakorlata,
és az esetekhez tartozó történetek
(riport részletek)

 

Anyafolt, anyajegy. 8

Alkohol mëggyulladás. 8

Apró (kiütés a testën) 10

Aranyér 10

Asztma, aszma, légzési nehézség (szív-, vagy tüdőasztma) 11

Ágybavizelés. 11

Ájulás. 11

Álmatlaság. 12

Árpa a szëmën. 13

Begyulladt szëm.. 13

Békarüh, békavar 14

Boszorkányszívás, -nyomás, szépasszony nyomása, mëgnyomás. 15

Böfögés. 17

Bőrkeményedés. 17

Büdös láb. 17

Büdös száj 18

Csalánhimlő kiütés. 18

Csapa, csipa. 18

Csicsfájás. 18

Csicsrepedés. 21

Csëmëllés, nyakdagadás. 21

Cserepes kéz, arc, száj 23

Csontgyulladás. 23

Csuklás, csiklás. 23

Dagadás. 24

Derékfájás. 25

Ëkcéma. 28

Elvágott testrész. 28

Ëpilepszia, másnéven a szánka. 29

Eredés az ujjon. 31

Éjjeli pattanás. 32

Érrándulás. 32

Fagyás. 36

Falatka a nyelvën. 37

Farkasgörcs. 38

Fehérfolyás. 38

Fejfájás. 39

Fejtetű (lásd még: tetű) 42

Fekély. 43

Fëlfújódás. 44

Ficamodás. 45

Fogfájás. 45

Likas fog. 50

Fulladás. 51

Fülfájás. 51

Gëlëszta férëg ( cérna- vagy pántlikagëlëszta) 52

Guruzsmálás. 56

Gusa. 57

Gyermëkágyas asszony. 58

Gyermëkelhajtás. 58

Gyermëk foglódulása. 59

Gyermëk gyomorfájás. 59

Gyermëk szájon seb. 61

Gyermëk szopásról való leszoktatás. 61

Gyomorfájás, 61

Gyomorégés. 61

Gyomorgörcs. 63

Gyomorfekély. 63

Gyomorpuffadás. 64

Hályog a szemen. 64

Hátfájás. 64

Hidegrázás. 65

Himlő. 69

Holdkóros. 69

Hülés, mëghülés /Reuma/ 71

Igézés, igizés, igézet, szëmverés. 72

Ijedtség. 74

Izzadás. 74

Kankó, trippër 74

Kancsi, kancsal 75

Kanyaró. 75

Karcolás. 75

Kelés. 76

Kelésës láb. 79

Kelés a mejjën. 79

Kézfájás. 79

Kicsattogás. 80

Kipállás. 80

Kolera. 80

Kopaszodás. 81

Köhögés. 81

Köldökfájás. 83

Kutyaharapás. 83

Lapostetű. 84

Láb betegségëk. 84

Lábfájás. 87

Lábtörés. 88

Lázas beteg. 89

Leveszëtt a gyermëkëk hajlata. 90

Magtalanság, meddőség. 90

Mandula gyulladás. 91

Marin, nagymarin  -  kék daganat 91

Mëgeredëtt az ujja. 93

Mëggyült mejj 93

Mëgrontás (guruzsmálás) 94

Mejjgyulladás. 94

Mënstruációs zavar 94

Méhcsipés. 94

Méhfájás, méhleereszkëdés. 95

Mumsz. 97

Nátha. 97

Nagymarin a torokban. 98

Némaság. 98

Nyilalás. 98

Nyomorék láb. 98

Orrvérzés. 99

Pattanás, pattanás az arcon. 101

Pállott száj 102

Poloska-, méh-, darázs-, szúnyog- és tetűcsípés. 102

Rákbetegség. 103

Rekedtség. 103

Repedt sarok. 103

Reuma. 104

Sárigság, sárikság /sárgaság/ 104

Seb a lábon. 106

Selyëmfolyás. 107

Síró gyermëk. 107

Szájfájás, szájseb. 107

Szánka(ëpilëpszia) 108

Skarlatin (skarlát) 109

Szamárköhögés. 109

Szëm betegségek  (lásd még: csipa, csapa, hályog) 110

Szëmölcs, szümőcs. 113

Szëmverés. 115

Szënt Antal tüze (orbánc, vagy forró. hidegrázás) 115

Szeplő. 118

Szédülés. 118

Székszorulás. 118

Szívdobogás. 119

Szúnyogcsípés. 119

Szülés. 119

Teherhordás /terhesség/ 120

Testfájás. 120

Tetű. 121

Torokfájás. 122

Trippër, kankó. 123

Trachoma. 123

Tüdőbaj 123

Tüdőgyulladás. 125

Tüzesdaganat 127

Tyúkheverésbe lépés. 127

Ujjak betegségei 127

Vadhús. 130

Vaktetű, vakszëm.. 130

Var, ótvar (rühösség) 131

Vërës apró. 135

Vérmérgezés. 135

Vesebaj 136

Veszëttség. 136

Villámcsapás. 137

Viszketegség, viszketés. 137

Vizelési nehézség, vízkórság. 139

Vízzel való mëgtelés. 139

Vörös orr 139

Zabola. 139

Zabos gyerëk (nem fejlődött) 141


HÁZIÁLLATOK BETEGSÉGEI. 141

Beteg háziállatok. 141

Gyógymód: PUNZA.. 141

Betegség: BORSÓKA.. 141

Gyógymód: ÍNYËZÉS. 142

ZSÁKVARRÓ TŐVEL AZT A KÉK EREKET KIDÖFŐDTÉK.. 142

Betegség: SOVÁNY TEHÉN.. 142

Gyógymód: VÉRIT VETTÉK.. 142

Birkametely (métëly) 143

Farkasgörcs, farkastályog (bélcsavarodás) 143

Felfúvódás. 144

Körömfájás tehénnél és lónál 144

Mëgszakadás tehénnél vagy lónál 145

Mënyét mëgharapta. 145

Tyúkok pípja, szíposodás. 146

Vérhülés


. 146

NEM GYÓGYÍTÁS, DE KOMOLY DOLGOK…... 147

Tej elvevés (Andrásfalva-52) 147

AVATÓDÁS (Hadikfalva-109/110) 148

                LËJÁNLOPÁS (Hadikfalva-110/111)
Aggos gyermek
(Andrásfalva-35)
adatközlő: 29

 

-       Az aggos gyermëk...?

-       Aztán a kicsikék, ha mëgaggosodtak betegëk vótak, akkor csak ës vót ëgy olyan öregasszony, hogy kifőzte.

-       Hogy történt?

-       Az úgy történt, hogy az asszon amelyik kifőzte, az éjjel pontosan éjfélkor, mënt forgácsot  gyűjteni a szomszédba, de három helyről, úgy këllëtt lopja azt a forgácsot, hogy másnapra rëggelre lëgyën az a forgács annyi, hogy azt a vizet mëg tudja melegíteni, melybe mëgfërësztëtte a gyermëkët, a kicsikét.

-       S mind fërësztëtte azt a kicsikét, akkor   másik három nő. - ëgy névën këllëtt, hogy szerepëljenek. - s azok háromszor mëg këllëtt kerüljék azt a házat, ahol azt a kicsikét fërësztëtték. Ëgyszër ëgy héten. S azt három hétig csinálták.

-       S valamit mondtak-ë ëgymásnak?

-       Hát ezëk némába mëntek, hogy kerüljék az épületët, a házat. -…és az az asszony këllëtt imádkozzon, amikor mënt fát lopni. - …és  amikor fërësztëtte  a kicsikét…- …és ha életre való vót, az a három hét alatt mëgjött. -…és  ha  halálra  való vót, azon a három hét alatt mëghót a kicsike.

-       Jóskám négy évës vót, és beteg lëtt. Nem bírt se szopni, sem ënni sem. Mëgaggosodott. Aztán három hét alatt olyan lëtt, vagy két hét alatt, hogy mëgszőrösödött az arca. Ráncos, szőrös...

-       Aztán jött ez az öregasszon... mondta nekëm, hogy, te... - aszongya - főzesd  ki ezt a kicsikét!

-       Én mëg azt mondtam rá: hogy főzessem ki?

-       Gyere hozd hozzám, majd én mëgcsinálom! S ha életre való lësz, akkor mëgjön. Ha nem, akkor  mëghal!

-       S nem mertem mëgtënni, - mondtam - , mert esetleg lehet, hogy a halál  jő,  s akkor mëghal a három hét alatt. Féltem…

-       De az öregasszony  aszongya: …mintsább kénlódjon, próbáljunk!

-       Aztán ugyë... elvittem a gyermëkët az öregasszonyhoz. S akkor ő mëgcsinálta, kifőzte. -…és így a gyermëk három hét alatt úgy helyre jött, hogy nem vót sëmmi baja.

-       Hogy hívták azt az öregasszont?

-       Finnya Bori. Leánykori neve: Galambos Bori, - hadiki vót.

 

(Andrásfalva-42)
adatközlő: 13
 

-       Az aggos gyermëkről, gyógyításáról mit tud?

-       Hát az aggos gyermëk olyan vót, aki nem fejlődött ëgyáltalán. De ha nem  fejlődött, akkor azt mondták: Këll keresni kilenc asszont. Ez a kilenc asszon el këllëtt éjszaka éjfélkor mënnyën kilenc házhoz. És mindën favágótőke alól forgácsot gyüjtsön.

-       Igy ez a kilenc asszony, amikor a forgácsot ësszegyüjtötte, akkor ëgy nagy üstbe tüzet tëttek, az  üstbe vizet, és amikor az a víz melegëdëtt, akkor azok az asszonyok még az üstöt körbejárták. …és a kicsit mikor belétették abba a meleg vízbe, akkor mindig mondták, hogy kövér lëgyën mint a háj. 

-       …és addig mondták, amíg alaposan jól átfürösztötték. És ezt kilenc  éjszaka këllëtt mëgcsinálni. Azt mondták, ezzel majd a kicsi fëlgyógyul.

-       Valóban fëlgyógyult?

-       Hát én nem tudom mëgmondani. Ezëknek a kilenc asszonynak aki ezt csinálta, ezëknek mind ëgy nevezetűnek këllëtt lënni, és nem vót szabad ëgyebet sëmmit beszélgetni, csak mindig erről, amíg ezt végezték.

(Istensegíts-89)
adatközlő: 20

-       Az aggos gyermëkët mivel gyógyították ?

-       A kemëncében, mikor a legjobban égëtt a tűz, akkor a gyerëkët a lapátra tëtték, s akkor úgy tëttek háromszor, mintha a gyerëkët dobták vóna bé a kemëncébe.

-       Valami mondóka nem volt ?

-       A szomszédasszon jött bé, s kérdëzte, hogy mit sütsz?

-       Felelet: aggot sütök.

-       Háromszor próbálta az aggos gyermëkët bévetni, akkor imádkozott rëja, és így lëtt vége.

-       Istensegítsën mëgsütték a gyermekët nem mëgfőzték ?

-       Kemëncébe begyújtottak, s csak úgy tëttek, mintha tëtték vona bé.

-       Na most…, - vót ëgy aggos gyerëk a nénémnek a testvéremnek. Mëg van  halva. S azt mondta valaki, ...ëgy öregasszon, hogy hátha kapunk vaj ëgy keresetlen kutyafejet valahol, csontot  -...ugyë a kutya  fejit, akkor aztat tëgyük forró vízbe, s a kicsikét fërësszük mëg benne...

-       Isten bizan igaz...! S én addig lëánka vótam, s a Porondon laktunk közel. Jártam ide, jártam ide, s mëg ës kaptam. De nem kerestem én a kutyafejet… Hát tuggya fene, ...valamijétt úgy bémëntem virágocskát szëdni. Ëgy akkora nagy kutyafej... - Én  mëgragadtam, s haza a kertën kërësztül… A  vasút  mellett laktunk. Anyunak odaadtam, s gyorsan odatëtte a vödör vizet a lugzó kandérkába, s odatëgyük s  mëgfőzzük, ...s mëgfőzzük abba,  -…abba az üstbe. Mëssze laktak,  a tëmplomon kivül a nénémék, s elszaladott valamelyik, s elhívta. S én addig mëgfőztem.

-       S a kicsikét néném mëgfërësztëtte olyan gyënge vízbe. - ...ugyë, olyan sovánka vót.  Kicsike. S mëgfërësztëtte. -... s ëgy… - két-három napra a kicsike  mëggyógyult. S osztán ez fël vót nekëm örökké jegyëzve  - ez a kutyafej. S mëggyógyult osztán a kutyafejtől a gyerëk.

-       Hadikba,  Mójszin  Dénëst azt úgy vitte oda az apja me’t az első feleségétől vót, s ez Beke Jánosné, Beke Istvánnak az anyja, ezt  mondja, hogy  mit ës csináljon? Annak a gyerëknek  a  lába  nyomorék  vót  teljesën.  S akkor arra tanyították,  hogy  kutyakölykekët főzze mëg, teljesën. S akkor  arra  tanyították, hogy kutyakölykekët főzze mëg, s akkor abba a lébe mossa  mëg a gyerëknek a lábát.

-       S képzëlje  el, mëggyógyult a lába a gyerëknek. S embër lëtt belőle. Ott vótunk a lakodalmába.

-       Imre bácsi!  Mondjon még valamit az aggos gyermëk mëgsütéséről!

-       Az agg sütését mëgbeszélték  melyik nap lëgyën az, és arra a napra  a  kemëncébe  tüzet  tëttek, és jól kihevítëtték, a kemëncét. S akkor jött az asszon, s kérdëzte, hogy mit sütsz?  Aszongya vissza az anya…, - ki má’ a lapáton vót. Aggot sütök… - aszongya. 

-       ...és akkor háromszor próbálta bétënni a kemëncébe, és imádkozott az asszon, aki béjött, hogy mit süt. És így lëtt mëgsütve az agg.

-       …és volt haszna, mëggyógyult ?

-       Dehogy volt haszna!

-       Szóval, akkor Istensegítsen mëgsütötték a gyermëket, nem mëgfőzték?

-       Igën.

 

 

Anyafolt, anyajegy

 

 

 

(Andrásfalva -13 )
adatközlő.: 30

 

-       Hát úgy mondták, hogy mikor az asszon terhes, s valamit fëlszëd a kötényibe, attól kapja. Én magamon történt mëg az, hogy az eprët beleszëdtem a kötényëmbe, s ëgy öreg ángyom letëtette, de még ës mikor a lëjánka mëgszületëtt, olyanok voltak, mint pontosan az epërszëmëk, még a szára jës mëgvolt. Így, hogy ez anyajegy…, – me't mikor még hordoztam a gyermëkët, ez akkor történt.

-       -… attól jön létre, hogyha valamit mëgkíván az asszony?

-       Igën, attól ës létrejön.

-       …és nem tudják azt mëgszërëzni?

-       Az, amikor valamit mëgkíván, akkor úgy szokták mondani, hogy elmëgy a gyermëk. Akkor nem lát, csupa setét…, s mindig azt lássa,  – amit mëgkíván – maga előtt. Pláne, hogyan sütik a palacsintát, vagy fánkot. Aminek szagja van, ha bémëgy és nem kínálják mëg, az a terhes asszony sëmmit nem lát, csak sëtétségët.

-       Kënddel  történt mëg?

-       Ez tiszta velem... Tiszta velem történt. Ëgy pincébe úgy hányták a palacsintasütőn előttem. - így hányták (mutatja) a palacsintát. S nem tudtam, hogy mi ez, mert még az első gyermëkëm volt az…

-       Elmëntem a testvérëmhëz, s mondtam neki: Anna, nem tudom, mi van velem, në… - nem látok, s úgy sütik a palacsintát ëgy pincébe.

-       S kérdëzte, hogy hova jártam?

-       … s én mondtam, béjártam a szomszédba, s Anna néni sütte a palacsintát.

-       S kérdëzte, hogy adott-ë nekëd?

-       S én azt feleltem, hogy nem.

-       … S ő gyorsan ëgy ëvőkanálné lisztből sütött nekëm ëgy darabka palacsintát. S mëgëttem, s abba a helybe eltűnt a sëtétség. Létrejöttem…

-       Ez komolyan velem történt. Sohase kévántam. Akkor se kévántam. Az a szag jött az orromba, vagy mit tudom én…?

 

 

 

(Andrásfalva -49 )
adatközlő.: 07

 

-          Kutyatejvel gyógyították, evvel kenëgették,

 

 

(Hadikfalva – 102)
adatközlő: 38

 

-      Anyafolt, anyajegyet, mi okozza, mitől lesz ?

-      Hát úgy születik. Hát amikor terhes, akkor valamit magához vëszën, vagy a kötényibe valamit fëlvëszën. Úgy szoktuk, úgy halltuk az öregëktől, vaj olyant látott... akkor lëtt ëgy férëg-alak, paprika-alak, vaj csërësznye-alak vaj ribizli. Ez anyajegy. Ezt nem lehetëtt gyógyítani.

 

 

 

(Istensegíts-74)
adatközlő: 28

-           Anyafolt, anyajegy, ez mitől jött?

-           Ahhoz  nem szabad hozzányúlni.

-           Nem? ... és miért?

-           Azért mert abba bele lehet pusztulni…Vót olyan nagy fiam 42-be,  s nem vót kitisztulva a teste. S mire kitisztult a teste,  idehúzódott  ëgy  nagy  fót…,  /mutatja/,  a jobb combjára, és akkora  lëtt,  így  akkora  në...  /mutatja/, gyönyörű szép rózsa. …Az anyajegy vót - …aszonták.De ezt…, -- akarom mondani - , mëgkenték izével..., szalonnabőrvel, jól mëgsúrolták a szalonnabőrvel azt a szümölcsöt.

-           Most…, mi az a szümölcs Rózsi néni ?

-           Hát az a szümölcs…, s akkor tuggya mit csináltak? Szalonnabőrvel mëgsúrolták jól, s bétëtték ëgy kő alá, hogy akkor lássa mëg, mikor azt a követ. Oda bédugták, s elmúlott…

 

 







 





Alkohol mëggyulladás

(Andrásfalva-12)
adatközlő: 30

-         Az alkohol meggyulladást mivel gyógyították?

-         Hát ha erős pálinkát ivutt, sokat, s kigyúlt a torka valakinek, hát régen mindig úgy halltuk az öregebb szülőktől, hogy ganyélevet öntöttek bé a szájába. Az ótotta le a torkát.

-         Így kéken jött ki, mintha láng jött volna, kéken jött ki a torkán. Ki volt gyúlva egy embernek. De nem tudom most megmondani…, - hucsényi volt, tudom. … S hogy így jött ki, mind a láng… a torkán.

-         S ez hogy jöhetett létre?

-         Hát csakis megrészegedés által.

 

 

 

(Istensegíts-72)
adatközlő: 37

-       …s aszongyák, - kigyúlt Andrisnak a torka. Aszongyák hozzanak  lószart, s azt belé këll csavarni  a szájába, –…mënnyën belé. Ez használt. A tüzet az ótotta le…

-       Én  tudom,  az  én  legénbarátom húshagyatkor… - ugyë, hogy hajnaloztunk -, …hát biza beittunk jól. És nem mëssze mënyek, itt  van  komám Lőrinc Albét Bonyhádon. ...és annyit ivott, hogy ëgyszër csak észrevettük, - ...ketten a komámval vótunk, ...ölelkëztünk,  táncoltunk, - s ő jës  ott vót…Ëgyszër csak lássuk,  hogy a láng jő ki a száján. Ez igaz vót… Tamás Lajoshoz akkor hamar bevittük az istállóba, és ganyélevet..., ahogy mondta Gábor..., azt csavartunk be a szájába, s attól elállt.  Szóval  mëgszünik a izé..., az a betegség. Hát ott úgy ittuk a pálinkát mind itt a bort. Csak azt mézeltük. …Vaj tejet ivutt utánna, vaj akármit, de këllëtt inni...Vaj ganyélevet  csavartak bé, me’t annak vót olyan hatása, hogy mëgszüntette.

 

(Hadikfalva – 102)
adatközlő: 38

 

-       Alkohol meggyulladás. Valakinek a torka kigyullad…

-       Ëgyszër legénkoromba, oda vótunk mënve, úgy mondtuk, guzsajasba… a lányok hol fontak, oda a legényëk bémëntünk esténként a fonóba. Hát a legények elmëntek. Lakodalom vót a faluba,  s  hoztak  pálinkát.  Béhozták  a pálinkát oda közünkbe,  s  azt  mongyák,  hogy  tessék Szőts, idd mëg a pálinkát.  Mennyi van?  Úgy ëgy fél litër pálinka, azt mongyák.  Még  több vót. Aszongyák, ha mëgiszom ëgyszërre, hoznak ők másikot.  Mëg  ës ittam…Öt përcig, hat përcig láttam  a lányokat,  hogy-hogy  fonnak,  de én többen nem láttam.  Hazavittek,  s  szájomba becsavartak édëstejet, s attól gyógyultam mëg. … Az a forróság vót a kigyulladás.

 

 

 

 

(Hadikfalva-104)
adatközlő: 08

 

 

 

 

 

 

(Józseffalva-148)
adatközlő: 11

-       Këntëk mivel gyógyították?

-       Hát azzal, hogy a lószart kicsavarták, s azzal gyógyították, akinek kigyulladt a torka, hogy hánnyon. Azért, hogy hánnyon.

-       Száj-, torok kigyulladás. Ha valakinek a szája kigyulladt a pálinkától, alkoholtól?

-       Annak nagyon rosszul csinálták. Lóganyét csavartak a szájába, hogy okádja ki, mindën mënnyën ki. Bizan isten…

-       S még ott ahol vótam Erdélybe…,  az  útkaparó  nagyon berugott, s a juhász belépisált a szájába, hogy hánnya ki a szájából.

 

-       Alkohol mëggyulladás…

-       Jaj..! - … lótrágyát  nyomtak  bé a szájába. Lótrágyának a levit.

-       Én úgy hallottam,  hogy  tejet.

-       Én is úgy tudom, mert komám Fábiánnak, - az Isten nyugtassa mëg…-, hát még legén vót, és lányok vótunk... és annyit ivutt, hogy láng jött ki a szájából. Isten bizan!

-       Kënd is látott ilyent ?

-       Láttam bizan. Ëgy gyerëknek kigyúlt a torka.

-       Hogy - hogy a gyerëknek, …hát annyit ivott ?

-       Hát  itt  koma-tisztëlet  vót. A bátyámnak gyerëkik születëtt… - …fiúgyerëkik…, és  örömikbe  összehívták az összes komákot, és rendëztek ëgy  nagy  vacsorát.

-       S akkor a gyerëk hozzáfért valahogy a pálinkához, sokat  ivott  belőle, …s akkor úgy kigyúlt a torka. Kék láng jött ki a torkán.

-       Hát ilyenkor mit csináltak, nem emlékszik vissza ?

-       Hát  tejet öntöttek belé. Az leótotta a lángot, s mëggyógyult.

-       Ahol nem vót tej, ott a ganyélével oltották el.

 

 

Apró (kiütés a testën)

(Józseffalva-150)

-          Ferenc pálinkával /sósborszesz/ dörzsölte be anyám.

           

Aranyér           

(Hadikfalva-91)

-         Nekëm  vót  aranyerem, érëztem.  S néném aszongya: Tudod mit csinálj? Nyomd  vissza, s disznyózsírval kënd mëg, s mëglátod mëggyógyul.S úgy is lëtt, mëggyógyult.

-         S még  forró vízbe  sót  tëttek  s  azzal  mosták, s az ës használt.

-       Vissza këll nyomni, s disznyózsírval mëgkenni;

 

(Hadikfalva-125)

 

-       Aranyér… – az most nekëm ës van. Hát én nem gyógyítottam sëmmivel. Sokszor így leülök hideg helyre, s mëgfázok. Ezt én a hülésből kaptam.

-       Az aranyért azt orvossággal gyógyították. Mindënféle fűből szëdtek a mezőről.  S  hanem…  azt  a  szénamurhát esszegyűjtötték.

 

(Hadikfalva-133)

-       Vót ëgy jó bábaasszon, öreg ës vót, de nagyon ës vallásos vót. Olyan vót mind az orvos…  Az  ësszegyüjtötte a sok szénamurhát, és beletëtte ëgy nagy fazékba, - abba a szapuló fazékba -,
…így mondom: mëgfőzte, s beletëtte a kádba,  s  azzal  még vizet melegítëttek, s azt az aranyerest, - embër vagy asszon vót - beléültette, s kifërësztëtte. S kúpot az orvostól kapott, s így gyógyították ki.

 

(Székelykeve-160)

-       Az  aranyeret tiszta  tehénvajval…, – friss vajval…–, …de azt a vajat mikor   kiköpőjjük, mindjárt  kidógozzuk  kanálval,  hogy  sëmmi  víz maradványa  ne lëgyën benne. …és két ruha közé tëgyük, s fëldugjuk a végbélbe.

-       Tëhát ezt elismételjük sokszor, legalább négyszër naponta. … és éjszakára mindig bár kétszër mëgcsëréljük…,  -  és  friss vajat tëszünk fël a végbélbe. Tëhát az aranyeret evvel gyógyítsuk.

 

Asztma, aszma, légzési nehézség (szív-, vagy tüdőasztma)

 

 

(Andrásfalva-25)
 

 

 

-       Hát tudom régebben az én anyósom aszmás lëtt. Hogy szívaszma volt, vagy tüdőaszma, azt most nem tudom mëgmondani. De tëttek mézbe - méhmézbe - tojást héjastól, s rumot belé az üvegbe.
S elásták a ganyéba. A ganyéba këllëtt üljön nyolc nap úgy az üvegbe. S azt a tojáshéjat is úgy elëtte az a méz, mëg az a rum, hogy sëmmi nem látszott benne. S azt itta anyósom. De nagyon jó orvosság volt az asztmától.

-       …és milyen arányba, mennyi mézet tëttëk ëgy tojáshoz?

-       Hát azt nem tudom mëgmondani. Nem emlékszëm. Pedig mi csináltuk, de nem emlékszem.

 

 

(Székelykeve-158)

-       Az  aszmát kámforval… Kámfort vëttek, alkoholba készítëtték, és az alkoholt  tíz napig hagyták. Utána belocsoltak ëgy zsebkendőt és a mejjire tették. Úgy állították mëg az aszmát.

 

 

Ágybavizelés

 

 

(Hadikfalva-91)

-         Ágybavizelés. Mivel gyógyították?

-       Ezt mëgfázásból kapják. Hát a kicsikék még kinőtték, de az öregëk,  ...azoknak  még  ma jës  odamënyën alájik. Ezt csak melegvízzel gyógyították. Mindën este mëgmosták melegvízzel.

 

 

(Hadikfalva-133)

-       Az  ágybavizelést úgy hallottam, hogy…  petrëzselyem gyökeret, sokat mëgfőztek,  s  annak a levivel itatták azt a gyerekët. A petrëzselyem gyógyította a vizeletët, a vizhólyagját.

 

 

(Székelykeve-161)

-       ...ződséglevelet főzzünk erős teába úgy, hogy ëgy fél litër  vizet  addig  főzünk… - ëgy olyan jó csomag ësszekötött ződséglevelet el këll főzni, hogy a fél litër vízből maradjon mëg csak ëgy dëci.  …és  azt használjuk éhgyomorra. …és így nem fog a víz mënni az ágyba…





 

 

Ájulás

(Hadikfalva-125)

-       Ha  mëgëjed, úgy ës mëgkapja valaki, de ha valakinek fájdalmas sirása van anyáról vaj apáról, akkor az a szüvire mënyën s elájul.  Ebből  keletkezik.  Úgy szokták mondani elájul… Dávid Andrást - ëgy fiatal embërt - temettünk, s a fia elesëtt… – elájult a temetőbe.

 

Álmatlaság

(Andrásfalva-30)

 

-        A mákot rétesnek használtuk, de hát a mákgubót gyermëkëknek, hogy aludjanak.

-        Szóval altatásra használták?

-        Altatásra nagyon jó vót.

-        Hogy főzték, milyen adagot adtak?        – Milyen adagot? …mákból mennyit adtak ëgyszërre be a gyermëknek?

-        Hát 2 deci vízbe 2-3 kanálval.

 

(Andrásfalva-47)

 

 

-        Köménmagot  mézes vízbe mëgfőzték, s ebbe vërës bort  tőtöttek.  Úgy hítták: álomolaj. Ezt csak frissen adták, s csak ëgy napra valót főztek. Adagja:  fél  dekáné  köménmag fél litër vízben, fél deciné  vërës  bor,  2-3  kocka  méz  /cukor/.  Ebből  2-3 kalánfejvel   adtak   ëgyszërre.  Csak  gyermëkëk  részére használták.

-        Más:

-        …ha valamelyik gyermëknek nem vót álma, éjjel sírt, akkor azt mondták: ezt  nem  orvoshoz  kell  vinni,  hanem  a dissznyóktól  këll álmot lopni,

-        Igy akkor az ëgyik asszon, az annya vagy az apja, valamelyik kimënt. Csak úgy këllëtt mëgcsinálni, hogy a disznyó fël ne ébredjen. Ahogy a disznyó  aludt  feküdt a szalmába, akkor a disznyó alól elloptak ëgy marék szalmát, s ezt bétëtték a síró kisgyermëk feje alá. Azt mondták, ez a legjobb gyógyszër... - így akkor a kis gyermëk mán tudott  alunni.

-        Azt mondták: evvel álmot loptak a disznyótól.

 

(Hadikfalva-87)

 

-        Mákkal gyógyították. Mákot főztek, s úgy elaludt.

(Hadikfalva-133)

-        A kis gyerëkëknek ha nem vót  álmik, azt a nagy fejű mákot mëgfőzték, csak a héját, s a szájocskájába béadták.

 

(Székelykeve-159)

-        …mëgfőzték a mák haját ëgy dëci  vízbe ősszüleink, s mëgitatták.
Vót akit úgy mëgitattak, hogy el ës múlt. … Szóval el ës aludt örökre. Vót aki hét napig aludott - osztán csak fëlvirradott. Hát mikor kicsik vótunk, s nem aluttunk…, - mëgfőzték a mák haját ëgy dëci  vízbe ősszüleink, s mëgitatták. Vót akit úgy mëgitattak, hogy el ës múlt. … Szóval el ës aludt örökre. Vót aki hét napig aludott – osztán csak fëlvirradott.


 

Árpa a szëmën

 

(Andrásfalva-28)

-       Két sarló összeköszörülése.

 

(Andrásfalva-44)

-       Imádság + sarlók ëgymáshoz dörzsölése alatt babonás mondóka…

 

(Hadikfalva-109)

-       Kinek   árpa  lësz  a szëmibe, az háromszor így mëgkeríti a nyelvivel,  s eltöpdösi háromszor. S akkor elmúlik az  árpa a szemiről. Sollóval ës szokták learatni.

 

(Hadikfalva-120)

-       Mëgkerítettük  háromszor  s  eltöpdöstük, s mondtuk: Ekele mekele, ragaggyon a papné seggire. Pü, pü…

 

(Hadikfalva-127)

-       Aszongyák, – hogy  mondták? … kinek hogyha  árpa van a szëmin, - mikor mënyën a vécére, ëgyék. Soha, soha, sose lesz  árpa.

 

(Józseffalva-141)

-       Azt azzal gyógyították,  hogy  göd likon  kërësztül  köpködött kilencszër.

-       Mi az a göd lik?

-       Az a dëszkán van, -  az a boglik. … s aztán mëgnyomogatták a kënyérkével, s átdobták.

 

(Székelykeve-150)

-      Learattuk.
-  … s ez, hogy történt?

-       Árpa  lëtt  a  szëmre, s  akkor azt mondta, hogy ezt az  árpát nekëd learatom.   Árpa tégëd  learatlak,  kévébe  tëszlek,  békötözlek, kicsépëllek,  s  malomba viszlek, s kënyeret sütök belőled, …mëgëszlek.”
Háromszor këllëtt elmondani.

 

(Székelykeve-159)

-       … amikor a szëmën sok árpa van, csak élesztőt használni…

-       Pattanástól, árpától  az  a  legjobb.

-       …és  ëgy  pohár söröcskét…!

 

(Székelykeve-160)

-       …mer’ a szëmën nagyon kijött…, nagyon  kijött  az  árpa  és hëgye vót neki… Akkor elvësszük a nagykést,  amivel  a kënyeret szegjük mëg. Háromszor mëgvágjuk a szëmët kërësztbe, és avval a késnek a fokával mëgnyomkodjuk. Ezt elkezdjük mikor a nap fëlkelt, s mikor a nap leszëntült. …és elmúlik az árpa. Szóval, kifolyik a genny…

 

Begyulladt szëm

(Andrásfalva - 52)

-       Begyulladt szëmet aludttejvel  összekevert málélisztvel borították be. Két rongy közi fejér tarisnyára téve borították a szëmre.

-       A begyulladt szëmbe édëstejet ës fejtek.

 

 


Békarüh, békavar

 

(Andrásfalva-13/14)

 

-        Ha rëggel korán, mikor még vizes volt a gaz, s odamentünk gyomlálni, s úgy mondták akkor, hogy a nyőstény béka pisálja le a kezit, s attól van.

-        De fordult elé köztünk, hogy a testvérem kimënt, s ëgy nagy, hatalmas nagy béka fëlszökött, s visszafelé a kezit lepisálta. S még ma, máji nap ës…, - ha vízbe nyúl, még most ës kitőrnyedzik...

-        …S akkor volt ëgy oláhné, s az valami olyan orvosságot adott, hogy ëgy kicsit mëgszünt, de mán Isten tudja, hány esztendeje…? - … nem tudnám mëgmondani, még most ës mëgvan.

 

 (Istensegíts-72/73)

-        Volt. Békavaras ës vót, de hogy mivel gyógyították…? – csak a jó Isten tuggya. Vót olyan…     Vót  nekünk  ëgy  lovunk, s a lába a lónak… - ëlyen kékköves…, mivel  mëgkenték… De előre  leégette  édësapám,  és beléöntötték forró zsírba, …ëlyen kékköves forró zsírba.

-        Ez állatoknál volt vagy embërnél is?

-        Embërnél ës  vót…Vót  otthon ëgy asszonnak…, – nem tudom…, Felszëgbe lakott  -  ki, …hogy  annak a  keze tiszta békavaras vót, s vitte a vajat fël izéhez,  ... - na hogy hítták odafël azt az izét…, -zsidót? Oda vitte a vajat, s azt mondta: Jóasszon – mëgbocsásson –, nem tudom  elvënni  ezt  a vajat! Mëglátta a kezit, s nem fogadta  el.  Hogy  szëgén  aztán mitől gyógyult, … vaj mëggyógyult-ë, …de ezt tudom, hogy a vajat nem vëtte el. Tisztaatta seb vót mind a két  keze...

-        …Na  most  itt eszëmbe jutott, s visszatérëk mëgint  a varra… Tehát  a  var az ujjak között is kijön. Igën,  ott  jön  lëghamarább,  s a meleg helyëkën. A mejje alatt, s itt az ujjai közt.

 

(Hadikfalva-105)

-        Azt mondták, hogy a béka lepisálja, akkor abból lësz a …békavar. Vannak  olyan  varasbékák, hogy ha oda talál pisilni valakinek  a  kezire,  vaj  a lábára, …valahova. S mëgvan a békavar. De annak orvosságot nagyon nehezen tudtak kapni!

-        A békavar az csúnya vót. Friss marhahúst tëttek rëja, hogy azzal gyógyítsák.

 

 

(Hadikfalva-134)

-        Igën. Így berepedezett az embërnek a sarka, me’ ugye mezitláb jártunk Bukovinába annyit mind a világ. S akkor mit csináltunk…? … a békát a kerék  szétnyomta,  s  azt  magyarázták  az  öregëk,  hogy  azzal  a mëgdöglött békával végig kell tapogatni…, – háromszor a fejin kërësztül këll dobni azt a döglött békát. Nahát csináltam én ës, me’ a lábaim olyanok vótak,  mind a… - kutyák ëhettek vóna belőle.

 




 


 

Boszorkányszívás, -nyomás, szépasszony nyomása, mëgnyomás

(Andrásfalva-14)
adatközlő: 13

-       Boszorkány-nyomás, vagyis szépasszony nyomása,  mëgnyomás, ahogy nálunk mondták...?

-        Igën, igën. Hát ez legtöbbször akkor van, ha gyermëkágyba van az asszony, és nagy láza van. Elalszik az asszony ëgy keveset, s akkor így valaki... – hát ez rajtam történt mëg. Láttam, hogy a ajtón bejött valaki. De mán ëgy felet se tudtam szólni. …Az Isten tudja, hol nem, a házak tetején hordoztak, de sëmmit nem tudtam szólni addig…, aztán úgy ki voltam fárodva, akkor mán mëg tudtam szólalni. De csak akkor tudtam mëgszólalni, mikor kimënt az, aki béjött. – Szóval az illető…

-       S mivel gyógyították?

-       Mëghintëttük az ágyat szëntëltvízvel. Szëntëltvízvel az ágyat mëghintettük, s úgy jöttünk helyre...

-       … ki volt az, aki mëgnyomta, a néphit szerint?

-       Hát csak ës a lázba...  nekëm ëgy kërësztapám volt. Annak képibe jött be. Így láttam, hogy kërësztapám jő be Pintyër Pius. S odajött az ágyhoz, s kezet fogott velem. Még addig tudtam beszélgetni, s tovább egy szót se.

-       ez halott volt már?

-       Halott volt, igën halott volt.

 

(Istensegíts-73/74)
adatközlő: 20

-     Boszorkány-nyomás,  szépasszon- nyomás, vagy mëgnyomás

-     Vót Pëlësényëkën,  - ott a Kupás útnál… - Bërsisnak vót ott fődje... Kimëntek  kapálni… Rózsi nénje s a Kati. Mëgkapálták a kukoricát, délbe lefeküttek ők ëgy kicsit. Ëgyszer hát  -  aszongya - hol ébredtek  fël? ...ott az aljába…, lehúzták őket – mind a kettőt, …mind a két lejánt. De ez igaz vót… Hát ott keltek fël. Ott  lent  az  aljba fëlébredtek, de  - aszongya  - olyan vót,  mintha be lëttek vóna rúgva.  Nem  tudták,  hogy  hol  vannak,  hogy mi van velik, … mind akit mëgitatnak.

-     Istensegítsen  a  szépasszonyokról  tudtak-ë? …tëhát  élt-ë  a tudatban, hogy szépasszonyok is létëznek?

-     Istálókba  lófejet  használtak.  Majdnem  mindën  istálóba lófejet tartottak, annak a jeléül, hogy a szépasszonyok a lovaknak  a  hajikot bé nem fonnyák. Én dobtam ki még az utolsó lófejet, mikor belekőtöztem az apósom házába. Ott vót az istálóba.

-     Még akkor is volt?

-     Akkor is volt, igen…

-     ...és akkor ezëk nyergelték a lovat Imre bácsi?

-      Nyergelték.

-     A lovon észre lëhëtëtt  vënni, hogy soványodik vagy hízik?

-     A lovon észre lehetëtt vënni, és teljesen a hajik ëssze vót fonva.

 

(Hadikfalva-103)
adatközlő: 22

- Boszorkány nyomás. Szépasszon nyomás, mëgnyomás?

-  Hát  eztet én úgy tudom, hogy van embërbe jës…, - akit valamiér’  aluvó  álmába… - …vagy  rosszul lëtt përcëkën kërësztül. Félóráig ës eltart neki. Az olyan, hogy nem tud magáról, csak úgy rizëg, és rázza magát. Hát én láttam a mëhinkët Ferencët.  Csak úgy këllëtt lökdössük s üssük, hogy jöjjön hëlyre. Aszondták, hogy a szépasszon mëgnyomta.
Szépasszon  mëgnyomta, s mü ezt tudtuk, me’t ő ezt kapta mëg gyerëkkorába, valami hagymás betegségbe, s ez mëgvót neki a véribe …a szüve verésítől. … De ha aludt, fël këllëtt keltsük éjjel is.

-  Az ilyent, valamivel tudták-ë gyógyítani?

-  Hát  az  ilyent  úgy  szokták gyógyítani: Édësanyám  mindig elmënt, s kért az öregasszonyoktól ëlyen… – mikor fontak, s az  a  pozdorja, ami  lehullott a fődre a gyapjuból, nem a csëpüből.  Aztat  mëgpërgëlte ëgy sütőbe, s avval tëtt rëja valamit,  amit  az  öregasszonyok  mondtak.  Azt nem tudom mëgmondani mit... S azt mëgitatták vele.

-    S akkor az használt?

-   Hogy használt-ë vagy nem? … de elérte a 70 esztendőt.
Szépasszon  mëgnyomta, s mü ezt tudtuk, me’t ő ezt kapta mëg gyerëkkorába, valami hagymás betegségbe, s ez mëgvót neki a véribe …a szüve verésítől.… De aludt. Fël këllëtt keltsük éjjel is.… s kért az öregasszonyoktól pozdorját, mikor fontak ami  lehullott a fődre a gyapjúból, nem a csëpüből. mëgpërgëlte ëgy sütőbe, s avval tëtt rëja valamit,  amit  az  öregasszonyok  mondtak, s azt mëgitatták vele.
Hát az ilyent úgy szokták gyógyítani.

(Hadikfalva-135)
adatközlő: 08

-  Ez ellen volt-ë valami orvosság?

-  Szëntëltvízzel kenték azt a gyerëket…

-  Nálunk az volt a szokás, mikor mëgszültem a gyerëkët, ha helytől nem kërësztëlték  mëg,  harmadnapra,  nëgyëdnapra mëgkërësztëlték. De ha mëgkërësztëlték,  azután  is  amikor bennhattam azt a gyerëkët, az olvasót a pólyamadzagjára rákötöttem, s a sëprüt kërësztül rátëttem, hogy  a  boszorkányok ne szoptassák mëg! Így mondták nekëm, hogy ezt csináljam.  Mind  babonáztak, s én ës úgy csináltam… Vagy pedig a szënt könyvet  a  kis  gyerëk  hasára  rátëttem,  hogy alugyék. Úgy aluttak mind a bunda...

- Olyan is volt, hogy a lovaknak a haját befonták a szépasszonyok?

-   Ez  mëgint más.  Úgy ësszësirítëtték a hajat. Fokhagyma koszorút tëttek mindig a lovak hátikra, - … de szëntelt koszorút.

-  Ezt mikor szëntëltették?

-  Húsvétra,  mikor a kokonyát szëntëltettük. Úgy mondtuk  -  kokonya.
S Úrnapján ës vót a  nőknek koszorú virágból, mindenféle gazból. Kerek lapi, lapos mind, - úgy mondták annak a Mária virágnak. Sokféle virágból koszorút fontak, a fejikre tették, s osztán azt ës használták az istálóba is, de ha nagy üdő jött, mëggyújtották, hogy azzal a felhőköt elűzzék, - … s közbe harangoztak.

 

(Józseffalva-147)
adatközlő: 11

-Hallottam, hogy a fejérasszonyok lovagoltak a lovon egész éjjel.

-Szóval  këndtëknél   fejérasszonyok   voltak, nem  szépasszonyok…  Józseffalván?

-   Igën.  S  akkor apám Újév éjszakáján ëgy láncot úgy fëlnyújtott az istáló  ajtajába.  Kérdëztük,  hogy  minek  tëtte  oda? Nem akarta mëgmondani.  Ez  azért  vót, hogy a fejérasszonyok ne lovagolják a lovakot. Akkor  még  lókoponyát  ës  akasztott  a falra…, az istáló falára. Azzal  a  láncval próbálta  mëgakadályozni, hogy a fejérasszonyok ne jőjjenek be.

(Székelykeve-154)
adatközlő: 01

Tehát ez valóba’ igaz, me’ az én testvérem… –  bácsim, hát annyira szënvedëtt ezelőtt ëgy olyan 20 évvel, hogy mindig avval ébredëtt fël, hogy a szépasszonyok nem  hagyják  nyugodni, álmát mëgzavarják, kínozzák. Csúffá akarják tënni… Hát akkor mëgpanaszkodott édësanyámnak…Aszongya édësanyám:

-                    Mé’  nem mondtad ezt te fiam hamarább?

-                    Szégyeltëm anyám ezt magának mondani.

-                    Nem  këll fiam szégyelni. Majd én segítek rajtad… Átkötte piros szallaggal az öreg kopott sëprűt, - …de ciroksëprű vót – és az ajtó  mögé  állította. … és mikor este lefekütt a bátyám, …másnap rëggel frissen fëlkelt és azt mondta: Istenem, újjá születtem! …Nem bántanak  a  szépasszonyok, a boszorkányok. Mëgbocsássanak. Ez igaz vót. … úgy állandóan szipták neki a testit…

 

Böfögés

 

(Andrásfalva-37)

-       Böfögésre mit használtak?

-       Szódabikarbónát. S …igyon tejet.

 

 

(Istensegíts-9)

-       Hát  a  gyomorról jő fël a böfögés. Erre a pótis használt.




 

Bőrkeményedés

(Hadikfalva-125)

-       Hát  jól  mëg këll fërëszteni. De jól mëg këll puhuljon, s akkor  kipiszkálni. S akkor tyúkszëm tapasztót tënni rëja. Más gyógyulása nincsen, mert ha az orvos kiveszi, akkor ës kifejlődik

 

Büdös láb

-         (Istensegíts-91)

-       Az  attól  jött,  hogy valakinek izzadott a lába, és akkor estére  ha  zokniba vót, vaj papucsba, -…úgy me’ nem sok zokni vót…, - inkább mezitláb jártak. Melegvízbe mosták.

 

(Székelykeve-161)

-       Büdös  láb, -  az izzadt  láb ugyë…? Csináltunk erős ëcetës vizet, és azzal  mossuk át a  lábunkat,  és tiszta disznózsírval kennyük be utánna.  …és  akkor  ezt elismételjük többször és nem fog izzadni a láb. Mert az…  - valami hiány van a bőrbe vagy a vérbe.

Büdös száj

(Istensegíts-91)

-       Csipős cukrot  bevëtt  a  szájába, s az ëgy kicsitt elbolondította.  Dehát  azon  nem lehetëtt segíteni. Az a gyomorból jött fel, az a büdösség.

 

(Hadikfalva-128)

-       Az  úgy  születik, benne van a fajba. Akinek a szája ëlyen… nehezen, - mondjuk - a gyomorból jő fël az a nehéz szag, annak mëgëngedik,   hogy   dohányozzék,  vagy  valamilyen  olyan kockacukrot  szopjék,  hogy ne érezze a másik.

Csalánhimlő kiütés

(Székelykeve-161)

-       Ezt…, – mëggyfalevelet  leszëdünk,  tehát olyan jó maradékval, és azt beáztatjuk este, reggelig. Rëggel fëlforraljuk, és avval mossuk mëg a kiütésëket.

Csapa, csipa

(Andrásfalva-47)

-       A csapát úgy gyógyították, hogy tehénfejés után a sétárt  kiöblítëtték  ëgy kicsi vízvel, s evvel mëgmosták a szëmët.  …tejes vízvel mosták.

(Istensegíts-90)

-       A  huzattól. Huzatot kapott mëgfázott. Aki mëgcsapásodott, úgy csinálták: Mikor a sétárt mosták ki, a tejes vízbe…, abba  mëgmosakodott.

-       Vaj olyan ës vót, aki csapás vót, azt odavitték  ëgy szoptatós asszonhoz, szëmbefejte az anyatejet  a  szëmevilágába.  S  így  mëggyógyult attól. Ezëkkel gyógyítottak.

(Hadikfalva-123)

-       Aszongyák: mëgfázás. A csapa azért vót me'  fájt a szëme. A csapát a szëmfájás hozza ki. Ami benn van a szëmhártyába maradva  az  a  betegség,  aztat az a szëm, ha pillogtatod kihajtja.  Egyébként csapás a szëme. A szëmcsapát az hozza ki,  a  szëm, ahogy benn ott  pillog,  aztat  a  gennyet kihajtja.

-       Kamillát  főztünk, s avval rakogattam-borogattam, háromszor-négyszër.  Nekëm  most  is  van,  most ës használom ezt. Ha  mëgfázok,  vaj  valami,  akkor  azzal rakosgatom.

(Székelykeve-160)

-       Huzattól van. Kamilla teát…, s aludttejvel mosogassuk.

Csicsfájás

(Andrásfalva-15)

-      A csicsfájást mivel gyógyították?

-      Hát azt avval gyógyították, hogy mikor disznyót vágtunk, a hurkafonnyadékot szépën kisütöttük tisztára, s azt el szoktuk ëgy pohárba tenni, me’ azt nagyon sokfélére használtuk. Aztán mëgmostuk, szépën letöröltük ëgy tiszta száraz ronggyal, s avval kentük mëg. S mikor szoptatni këllëtt, akkor lemostuk.

-     S mitől jött létre a csicsrepedés?

-      Hát vagy ëgy mëgfázás, vagy pedig nagyobb volt már a gyermëk, s sokat szopott. Legtöbbször mëgfázásból.

-     S hogy lëtt kelés a mellën?

-     Hát az ëgy olyan borzalmas fájdalom, nekem volt. Kikelt a bal mejjem. Ëgyik azt mondta, hogy forró vizet tőtsünk üvegbe, s avval hëngërgessük mëg. Jó lësz, hogyha kimelegítsük...
Másik ëgyebet mondott, de biza nem használt sëmmi sem. Hanem volt ëgy jó szomszédasszonyom, – Ömböli Ferencné –, aztán ő mikor mëglátta, hogy mëgért, akkor tëtt ëgy nagy ruhát, és borotvával kivágta. S e’ volt régebb az orvosság. Nem az orvoshoz mëntünk, hanem ëgy jó öreg tudós-asszony kivágta. De ez ëgy borzasztó fájdalom volt.

-     De hát...  mivel érlelték?

-     Hát érlelni…? Hát volt amej'kre lehetëtt tënni, de erre nem lehetëtt ëgy egész mejjre sëmmit, csak bévártuk, amíg elkészült magától.

 

(Istensegíts-77/78)

-      Csicsfájás…, ez miből jött?

-     Ezt…, – azt mondták, mëgnyomta éjjel, vagy a gyermëk mëgszívja éjjel. Ez  főleg  a  gyermëkágyas,  a  szoptatós anyáknál fordult  elő.

 

 

-     Mivel gyógyították?

-     Az  én  nagyanyám mindig arra tanyított, hogy ëgy hosszukó tejesfazakba, -  félig  tëttük  meleg  vízvel  -,  amennyire mëgállta  az  a melegséget Azt këllëtt odatartani, s avval párolták. Az vót a legjobb…      Dehát ez es  - ugye? - gyógyította. Egyszër  aszonták  mëgtér… máskor  aszon’ták  nem tér mëg… ki  ës  fokadott. Ugyanezeket a szërëkët rakták rëja - ...azt a gennyhúzókot -, amiket fëlsoroltunk az előbb a kelésekre.

 

(Hadikfalva-104)

-       Csicsfájás. Főleg akinek sok gyermëke volt. Aj jaj, jaj…! …mëg osztá’  elaluttunk. S akkor a sok tej benne vót, s rëjafeküttünk, s azt mëgnyomtuk.

-       S akkor akkora lëtt a  mejjem.  Mit csináljak…?  Úgy  fájt,  hogy  a csillagocskákot  láttam. Akkor elévëttük a csizmaszárát, s beléráztuk.

-       Há’ igaz, így csináltuk. …Fëltöpdöstük, s akkor elmëntünk,  s  az  ajtót  kinyítottuk,  mintha  az  ajtóval csiptettem volna be, s azt is eltöpdöstem. Mëggyógyult.

-        A csizma szárának mi köze volt hozzá?

-       Hát azt mondták,  hogy azt rázzuk belé úgy,  mintha tënne belé oda a csizma szárába a kicsit. S akkor elmúlott.

-       Nem kenték sëmmivel?

-       Nem  kentem  én  sëmmivel  se…  s  utánna még szoptattam a gyerëkëket,  me’ nekëm gyerëkëm (értsd: fiam – a szerk.) vót.

 

Másik adatközlő:

Hát én erre a csicsfájásra azt  tudom  mondani:

-       Én 24 esztendős vótam. - … Itt  van ángyi. -  Ezëk házot vásároltak, s oda vót egész  nap... S ez Gergé – a mëhink – … ez  kicsike vót. S az,  hogy  oda  vót  egész  nap… -  mi bántotta mi nem, -  mikor hazajött,  s a kapun béjött,  – hát ugyë nekëm nem mondta me’t én  legén  vótam. Odahítta  Brigitát,  s addig szoptatták ëgymást, hogy ángyomnak így jött në…!  …Mert mëg vót imá’  félig halva… Abba  se szín nem vót, - …a csicsëk annyira fájtak. S Brigitta – …az ës asszon vót.  Én  néztem,  hogy a hombár hátához mëntek, – …s én a csürbe végeztem az én dógomot… - … hogy mit csináltak,  mit  nem  ez a két asszon? Osztán este még főzött vacsorát. Ezt én láttam… Igën, me’ az a sok tej mëggyűlt. Nekëm annyi tejem vót, hogy én másfél esztendeig szoptattam.

-       Na…  és hogyha mëgkelt a csics,  az a mell, mivel gyógyították, s mi okozta a mëgkelést?

-       Az  okozta a leghamarább, hogy rëjafekütt, s azt teli vót tejvel, s azt mëgnyomta, s akkor mëgkövesëdett, s olyan kék  szedërjës  lëtt.

-       Vót akinek kibomlott. Hát csináltak akkor, méhviaszot, vajat s hagymát… úgy ësszerántottak, s avval raggatták. S így sokat gyógyult.

-       De azt ës csinálták, hogy  a más  csicsiből  fejtek  tejet,  s  búzalisztvel ësszekeverték.  …Az vót a legjobb tej, akinek még az első fiú gyermëke  vót.  Akinek  kislánya vót, annak a teje nem vót jó. Úgy mondták, hogy csicstejes tészta. S azt tëtték  rá,  s az kifokasztotta… Azt  a  tésztácskát elnyújtották.

 

(Hadikfalva-136)

-       Csicsfájás.

-       Hát  az  öregek ahogy mondták, azzal gyógyítottuk. A csizma szárába belé… – háromszor  beléverte az illető a mejjit, s elköpdöste.

-       Vagy pedig   elmënt,  s a láda födelét fëlemelte, s háromszor odacsiptette,  s  elköpdöste, s attól elmúlott.

-       Vaj az ajtónyílásra is odanyomogatta.

 

(Székelykeve-159)

-       Tëhát mikor újszülöttet kap ëgy édësanya, és nagyon sok  a teje, és az erek nagyon mëgtelnek tejvel, előfordul gyakran, hogy törést  kap a teje.  Tëhát  a  doktorok nem tudják azt mëggyógyítani… –  csakis a házi orvosok /értsd: házi orvosságok – a szerk./.

-       Hát azt is mivel gyógyítottuk?

-       …készítëtt nekëm háziszappanból,  disznózsírból, édëstejszínből… - kikeverte nagyon jól. ,,,és akkor  szintén  tiszta  tehénvajat kevert ëgy kicsit belé, hogy az olyan  zsíros  lëgyën,  s  azzal  borogatta  be a dagadt erekët a mejjembe. Tëhát az tartott  - mindën esetre -nyolc napig. S amikor a tejerek  kezdtek  enyhülni, … és ez a háziorvosság amit az én anyám csinált. Hát nem is  érëztem  utána fájdalmat.

 

(Székelykeve-155)

-         Mëgkelés a mellen.

-       A  mell,  mëgkel  a  melle.  Tëhát  van  szomorú fűzfa, és van az a közönségës  fűzfa.  Azt  a  két  fűzfa  levelét mëgfőzték tëának, a levelivel  kikevernek  ëgy  dió  nagyságú  zsírt. De nagyon ki këll dolgozni.  – … és azt 24 óráig pihenni hagyják… és utána bekenik ezt a beteg mellet. Ëgy alkoholos ruhával beborítjuk, és így állítjuk mëg a csicsfájást.

 

 

(Istensegíts-91)

 

-       Én  mëgmondom őszintén, sokat szoptattam, sok gyerëkët. Majdnem  ëgymás után haltak mëg, s születtek. S biza nekëm ëgyik  mejjemből  oda këllëtt a másikba, me’t nem tudtam szoptatni, me’t mëggennyesëdett a csicsëm gombja. Úgy zsírval kentem, -disznyózsírval.

Csicsrepedés

 

 (Andrásfalva-15)

-         S mitől jött létre a csicsrepedés?

-       Hát vagy ëgy mëgfázás, vagy pedig nagyobb volt már a gyermëk, s sokat szopott. Lëgtöbbször mëgfázásból.

 

(Andrásfalva-57)

-         Mi okozza a csicsrepedést?

-       Azt az okozza, ha a kicsi gyermëk nagyon erős szípós. Erőst szipja...s gyënge a   csicsgombja, s akkor az kiszípja, -…kireped.

-         Mivel szokták ezt gyógyítani?

-       A patikából vëttek valamëlyen zsírt.

 

Csëmëllés, nyakdagadás

(Andrásfalva-7)
adatközlő: 13

-       …kimerítëttek a kútból ëgy verebfijat, s azt beléöntötték az ételbe, amit főztek. … s amikor nekëm a tálamba öntötték az ételt, akkor azt a verebfiat az ételvel odaöntötték. Én annyira mëgcsëmëltem, hogy ebből kaptam a hidegrázást. Ez így volt. -...és én ettől annyira mëgcsëmëltem, hogy ettől tovább mind ëgy hónapig voltam olyan beteg, hogy mindën nap egyszër kirázott a hideg

 

(Andrásfalva-12)
adatközlő: 30

-       …a csëmëllést hogy gyógyították?

-       Hát régebb úgy gyógyították, éreztük, hogyha mëgcsëmelltünk; nem ëttünk jóízűt, vagy pedig nagyon jóízűt ëttünk. Nyakunk ha mëgdagadott, mëgdörzsöltettük jól a nyakunkat ëgymásval. Az volt az orvosság.

-       Ezt csëmëllésnëk nëvëzték, vagy csömörnëk?

-       Csëmëllés.

(Andrásfalva-57)
adatközlő: 20

-       Mi a csëmëllés?

-       Hát mëgmerebedik az embër. Kicsattog a szája. Olyan beteg, hogy belé lehet halni, olyan beteg.

-       Mitől jött ez?

-       Jól esik az étel. Vaj igën jól esik, vagy pedig ha rosszul esik.

-       Mivel gyógyították?

-       A' hát... mëgdörzsölésvel. Én  ha  mëgcsëmëltem,  akkor abból ës került hidegrázás. Akkor a szájom kicsattogott.

(Istensegíts-72)

A csëmëllés. Mëgcsëmërtek az emberek, valamitől, mitől?

-       Ha jól esëtt az étel, akkor is mëgcsëmëllëtt, s ha nem esëtt jól  akkor is… Valami olyan ételt ëtt (evett – a szerk.), hogy vagy jól esëtt nagyon, vagy  pedig  nem  esëtt  jól. Ettől kapott osztán hasmenést,  s – csëmërt  – es olyant, hogy… hát nagyon beteg lëtt tőle… Kisebzett a szája.

(Hadikfalva-97)
adatközlő: 21

-       A hidegrázást këndtëknél a csëmëlléssel essze lehet hozni?

-       A csëmëllés? ... az sokáig tart, még két évig ës, ha nem talál orvosságra.

(Hadikfalva-115)

-       A gyomor mëgcsëmëllik, valami nem smakkol, s a szájon itt kétfelől a végin kijő.

(Hadikfalva-132)

-       Vót nálunk ëgy  fiatal lány, és mëgcsëmëllt s a szája tiszta sebës vót.
S azt mondja  az  öregasszon,  hogy … tudod  mit csinálj? Se orvoshoz nem mënsz,  sehova.  Borsót  s  vajat  ëssze  këll gyúrni, ëlyen csípős borsot,    apróra  mëgdarálni, s mëgkenni. S három napra levëszi. Három napra azt a sebët levëtte az a bors. Én tudom.

(Hadikfalva-136)

-       Ha  valaki  mëgcsëmëllëtt,  mëgkenték  jól  szappanos vízvel. Addig kenték, hogy má’  az embër kiizzadott belé, s elmúlott.

-       Kiütés ellen a fakalánt mëgmelegítették, s azzal nyomkodták.

(Hadikfalva-137)

-       Ha valaki mëgcsëmëllëtt, mëgkenték  jól  szappanos vízvel. Addig kenték, hogy má’  az ember kiizzadott belé, s elmúlott. Kiütés ellen a fakalánt mëgmelegítették, s azzal nyomkodták.

(Hadikfalva-139)

-       A csëmëllést… - azt mëgkentük magunkot mëgmaszéroztuk s elmúlott. A szájon ha  kijött, - …mosatlan kanálval s mosogatóval… - forró vízbe a mosogatót mëgcsavartuk, s odanyomogattuk, s elmúlott.

(Józseffalva-147)

-       Jó vizes kézzel való bedörzsöléssel gyógyították

(Józseffalva-140)

-       A csömört úgy gyógyították, hogy bedagadt a torka. S akkor elmënt, úgy nyitott kézvel mëgfogta, mëgfogdosta, s háromszor rátöpdöstek, s attól mëggyógyult.

(Székelykeve-153)

-       Ha valaki mëgcsëmëllëtt, …nem dolgozott a gyomra, …szárazon bevëttünk  szódabikarbónát. S tiszta vízvel öblítettük le a szájunkat. Kis idő múlva  a  gyomor mëgkezdëtt dolgozni. … és birsalma levélből főztünk tëát. Azt ittuk, és akkor kipucolódott a csëmëllésnek a nyoma.

Cserepes kéz, arc, száj

(Andrásfalva-15)

-       A cserepes kezet mivel gyógyították?

-       Cserepes kezet...? -... az ősszel nagyon sokszor elé szokott fordulni. Mikor báránt vágtunk, akkor olvasztottunk ki abból a báránfaggyúból, eltëttük ëgy tiszta edénybe, leköttük, s ëlyenkor az volt a legnagyobb orvosság. …A báránfaggyú. Evvel szoktuk kenni.

-       Mitől jött létre a cserepesëdés?

-       Hát, mikor ősszel dolgoztunk a krumplival, vaj répával, vagy kukoricával, ha esős volt az ősz, -…hát az nagyon sűrűn előfordult... S ez volt a legjobb orvossága.

 

(Istensegíts-78)

-       Cserepes kéz. Cserepesëdés mitől jött, s mivel gyógyították? ·

-       Ha  valaki  a kezét beléteszi a hideg vízbe, szél van, s akkor  ëgyhamar  mëgszárad  a  keze  nagyon.  Ezt  tiszta disznózsírval mëgkentük.

-       Birka faggyu is jó volt?

-       Az volt a legjobb. Jól beledörzsöltük, s az volt a legjobb.

 

(Hadikfalva-104)

-       Kendër rongy darabot… – azt égettek s zsírt gyúrtak bele abba a  hamuba,  s  azzal  kenték az ëlyen repedésëkët. …s birka faggyút.  Erre  a  repedésëkre  az  jó. A birka faggyút kiolvasztani, s annak a zsírjával kenni. Az nagyon jó erre a repedésre.

(Hadikfalva-136)

-       Cserepes száj

-       Szőlőzsírt vëttek a patikából. – … úgy mondták szőlőzsír.

 

(Székelykeve-148)

-       Cserepes arc

-       Birkafaggyúval, tejszínvel és vajjal is kenték. Általános gyakorlat ez vót, hogy a faggyúval kenték mëg.

 

Csontgyulladás

(Hadikfalva-123)

 

 

-      Hát a mezőről szëdtünk valami burjányokot, s abba mëgfërësztëttük, s mëggyógyult.

 

Csuklás, csiklás

(Andrásfalva-37)

 

-       Csuklás ellen mit használtak?

-       Csuklás ellen vizet inni, vaj mëgëjeszteni.

 

(Istensegíts-89)

 

-       Csuklás, mitől van?

-       Tuggya  mitől  van a csuklás? Valaki sokat iszik, s akkor csuklik nagyon, s szongya, hogy emlëgetnek.

-       Aki nem iszik, és mégis csuklik?

-       Arra azt mondták, hogy emlëgeti valaki.

-       Hogy gyógyították?

-       Cukrot  tëttek  a vízbe, s kilenc csëpp vizet ëgy bögréből mëg  këllëtt  inni,  s  akkor el ës hatta minnyá’. …Nem abba helybe, …de én ës csináltam. Az  én  fiam  is mikor berugott, akkor annyira csuklott, s aszongya - emlëgetnek.  S  aszongya  a  mënyem, hogy igen…, - a bor az emleget!  -…me’ jó sokat ittál! S osztá’ akkor mondom a  mënyemnek: Erëggy Irén hozzál ëgy kalán cukrot! Akkor hozott ëgy kalán cukrot, s azt bévëtte. -... a vízvel  elnyelte.S akkor újból csak csuklott. S akkor még hozott.  S  akkor még hozott. S akkor elhatta azután. Elhatta. -... a cukor nagyon  jó.

 

(Székelykeve-159)

 

-   Mëgijesztëtték. Úgy mondták, hogy emlëgetnek, …mit csiklasz?
S avval elhagyta. A  csuklásnak  ëgy  kanálka  cukor, vagy ëgy csëppëcske erős pálinka këll, s elhaggya a csuklás.

 

Dagadás

(Andrásfalva-12)

(csëmëllés)

-       Nyakunk ha mëgdagadott, mëgdörzsöltettük jól a nyakunkat ëgymásval. Az volt az orvosság.

 

(Andrásfalva-35)

-       (gyomor) Én  mëghülésben  gyermëkkoromban úgy mëg vótam dagadva, olyan vótam mint ëgy hordó. S akkor azt mondta a pap, a plébános: tëgyenek tëngëri hagymát a daganatra. Vëgyenek bort, s a borba tëgyenek tëngëri hagymát, s azt így... - aszongya - azt  a  tëngëri  hagymát  belétëszik, s ott ül nyolc napig borba, vërësborba. S akkor abból igyék... S így azon módon  -  aszongya -  aztán kicsidënként lelohad... De az olyan keserű vót, sohase felejtëm el.

-       Mennyi hagymát tëttek ëgy liter borba?

-       Hát én azt nem tudom. Ëgy litër borba tëhettek..., ... – hát mit mondjak? -... vaj ëgy  kicsit  csak ... - ugye.  Tëngëri hagymát...

-       Azt a patikába lehet csak vënni. Azt nem itt termelik. Azt a patikából vëttük. Olyan vót, mind a  laska,  hogy  mëgmondjam  nevezetësën.  Hát ugyë én kicsi lëányka vótam, de hát emlékszem annyiról, hogy patikából vëtte azt a tëngëri hagymát.

-       A pap figyelmeztetëtt erre. Tëngëri hagyma és a Szucsáva víze. Ez aztán  kihozta.  Ez  kigyógyította...  a  Szucsáva vize, s a tëngëri  hagyma  s a bor.   -…litër bor... A bort az izétől vëttük, -...a paptól.

-       Ezt naponta hányszor itták?

-       Hát háromszor ittam.

-       Mennyit kb.?

-       Hát  ëgy pohárkával. Nem sokat. Mind ëgy féldëcis pohárka. Pálinkás ivópohárka. Igy ittam csak.

-       Ez dagadás volt?

-       Dagadás.  Úgy  mëg  vótam  dagadva,  olyan  vótam mind ëgy hordó. A gyomrom el vót dagadva. Olyan vótam mind ëgy hordó.

 

Derékfájás

Körpölés  * Tepsiben zabot hevíteni + ëcet = zacskóba tënni, az ágyba és ráfeküdni, a dërëkat párolni vele; *  Főtt forró krumplival, mint a zabbal és ráfeküdni * Vizes rongyot forró vasalóval felhevíteni, s rákötni a derékra * Kiolvasztott méhviasz salakját melegíteni és a derékra tënni * Szénamurhát is szoktak rátënni;

 

(Andrásfalva-16)

-       A dërékfájást mivel gyógyították?

-       Hát, régebb otthon vagy darát melegítëttünk, kukoricadarát, vagy korpát, vagy homokot. Jól mëgmelegítëttük ëgy tepsibe a sütőbe..., belétëttük ëgy zacskóba, s ráfeküdtünk. Ez nagyon jó volt a dërëkunkra.

 

 

(Hadikfalva-105)

-       Dërékfájás, ez is volt- gondolom - soknak. Mitől jött, mivel gyógyították?

-       A fázásból jön leghamarább. Vaj hogyha nem jól lép valaki, akkor ës leszakad a dërëka. Vaj ha valamit mëgemel nagyon, akkor is  leszakad a dërëka.  Oszt’   vannak  most  má’ orvosságok, – …de hogy azelőtt … hogy mivel...? Régebb  büdösispirtvel… – azzal kenték. Vót aki  még  abba  tëtt belé paprikát, …erős paprikát, hogy jó erős  legyen.
S oszt’ azzal mëgkenték. S oszt’  szökdösött, -  égëtt úgy a bőre, hogy... - Ezt így halltam. Hát lehet, hogy gyógyult,  s lehet hogy nem.

Hát az én testvérëmnek fájt a dërëka… - Jánosnak - … s  a lába. Aztat nagyon sokat kezelték. Oszt’ ,  hogy  mi  használt?

Még  a mezőről hangyabolyt ës hoztak haza, s abból fërëdőt főztek.

 

Másik adatközlő:a derékfájásról már volt szó?

-       Vót…Vót,  valahogy  én  úgy láttam vót Hadikfalván, hogy ëlyen kilenc  kis  boros  pohár…,  s  csináltak  ëlyen dënaturáltszëszt,  s ëgy rongyba a vas fëlé tëtték, s akkor  azt mëgmelegítették.

 

-       S édësanyám hasra fekütt. Münköt kikűdtek. Mü  gyerëkëk  vótunk.
S Sebëstyénné mëgrakta… a poharakot rëjarakta  a  hátára,  s  három óra hosszáig rajta vót. S akkor  leszëdte.

-       Az a kék, ami fëljött… az a kék sebëk…, fëlhúzta az a  dënaturáltszësz. Aztat lemosogatták, ëlyen ruha szappanval vagy mivel, …nem tudom. De tudom, poharakot raktak rëja.

-       … ez volt a körpvetés?

-        Ez  vót  a  körpvetés. Poharat tëttek rëja. Olyan dënaturáltszëszt, s még valamit tëttek rëja, …nem emlékszek.

(Józseffalva-148)

        Fürödtünk  melegvízbe,  s máskor úgy bekötöttük meleg korpával, mëg sót  is  melegítëttek.  A meleg sót rákötötték, vagy kukoricadarát melegítëttünk. De a só tovább tartotta a melegségët, az jobb vót.

(Székelykeve-155)

…sok mindën orvosságot használtunk, de legjobban  ősszüleink  a  tormával  gyógyították  a  dërékfájást.

A tormát  mëgreszelték,  és  mëgmosták.  Csak  az  nagyon erős vót és csípëtt,  égetëtt. Dehát ëgy kicsi timsót disznózsírval kikevertek, a tormát belékeverték,  – … de nem a bőrre tëtték, hanem szintén két ruha közé, s úgy borították be a fájó részt a derékon. …és mikor azt a fehér ruhát rátették a dërékra, akkor ëgy kisebb darab pokrócot olyan  puha  vastagabb  dolgot, anyagot rákötöttek. Ësszevarták, és egész éjszaka ki këllëtt bírni. Rëggel mikor kibontották, annyira kihúzta a bőrt bizan, hogy vót ahol sebëk maradtak, mert a bőr lejött. - …mert  az nagyon erős volt. Hát akkor cint zsírval…, vëttünk fejér cint, …és a tejbe kisütött friss hájat…
A cint belékeverték, s avval gyógyították mëg az égëtt sebëket.

 

Ëbsëmërëg, ëpsëmërëg (skorbut)

(Andrásfalva-10)
adatközlő: 13

-         Az ëbsëmërëg, vagyis ez a betegség milyen volt és miről ismerték föl?

        Az ëbsëmërëg olyan volt, hogy az embërëknek a testyin, nyakán, kezin, lábán, lábszárán ëgy nagy fót lëtt, az a fót egészen úgy fëlkorpásodott, s rëttenetësën viszketëtt.

        Apró sebëk lëttek azon a viszketegën, és még gennyedzëtt ës némelykor. ...és ez olyan csúf volt, ha az arcán volt, hogy ezt borzasztó volt nézni.

        …aztán ezt, úgy ës volt, hogy mikor puliszkát főztek …vagy málét, akkor ëgy kicsi darabot levágtak, s avval rányomogatták. Ha ëgy párszor úgy mëgnyomogatták evvel a máléval, akkor az aztán úgy mëgfordult, s mëggyógyult. …S azt a málét mëg a kutyához dobták, hogy ëgye mëg. Mert azt mondták, a kutya mëgeszi, akkor mëggyógyul az ëbsëmërëg ës.

          Mi okozta ezt a betegséget?

-         Hát ezt a betegségët ott azt mondták, hogy az okozza... a helytelen táplálkozás.

        Akik Moldovába voltak a bójéroknál, ëgyoldalú ételt ëttek, nyáron átol igën sok birkatúrót, mëg puliszkát. Ez volt a fő táplálkozási eledel. Másképp is, úgy, hogy nem volt mëg az ételnek a rendës beosztása, ami këllëtt volna lëgyën. …és azt mondták, hogy ez az ëbsëmërëg a helytelen táplálkozástól van.

 

(Andrásfalva-36)
adatközlő: 29

          Mondta, hogy ëgy seb is volt a térgye alatt, mivel gyógyították mëg?

        Igën,  ëgy  seb  vót  a  térgyëm  alatt. Aszonták, hogy ëpsëmërëg… Azt  mëgkenték tyúktrágyával, s avval nem gyógyult mëg.

        Hanem akkor vót  ëgy  zsidóné, - Jurgáné - aszondta, hogy tojásnak a szíkját sodorjuk cukorval.  Mennyi  szíkja  van,  amennyi  súlya  szíkja, annyi súly porcukrot  tëgyünk, és azt dörzsöljük jól össze. S avval kenjem mëg a sebët,  kössem  be  aztán ruhával. Kössem be és ne oldjam le. Az majd akkor esik le,

 

         amikor begyógyult a seb. S azt mëgcsináltam és begyógyult. Öt napra leesëtt a ruha avval a sebvel, s begyógyult.

        S aztán  újra  kaptam  ëgy  sebët  a  térgyëm alatt. Akkora seb vót a térgyëm  alatt,  mind  a  tenyerem. S arra mán nem találtunk sëmmi orvosságot. 

        Aztán  nyár vót... Szënt Pétër napján vótam a bálba, – hát... lëjánka vótam. …Akkor másnap elmëntünk fërëdni. A folyóvízre álltam, ahol  a  víz folyt. S az a víz annyira kimosta azt a sebët, hogy… az annyira  kimosta, …annyira kitisztult, hogy attól a naptól folyvást, ahogy mëgszárodott a víztől, úgy kezdëtt száradni, s úgy begyógyult.

 

(Andrásfalva-48)
adatközlő: 26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Istensegíts-69)

adatközlő: 33

-         Ëpsëmërëg?

          Máléfőzés után az üstöt kalánval kikaparták, s avval a forró málékaparékval  az  ëpsëmërgët  mëgnyomkodták, s a kutyának  adták.  Ezt  háromszor ëgymás után mëgcsinálták, s avval mëggyógyult.

          Leves- és  szárazat nyírfavessző  égetésnek  a levivel  gyógyították.

-         Az ëpsëmërëgët mivel gyógyították?

-         Mindënki másképp tudja.

-         Akkor mindënki mondja el, ahogy tudja!

-         Nálunk úgy vót, hogy ha valakinek ëpsëmërge vót, akkor lefëdtünk ëgy fészifokot tiszta kendër rongyval, – amit szőttünk, még nem járt vízbe – s azt mëggyújtottuk, s fëltëttük… s akkor a helyit – azt – zsírval bekentük egészen – ëgyszër, kétszër, háromszor, – …s úgy letakarította, hogy olyan vót mind a kristály – az a korom. De abból az izéből – vászonból – lëtt… azon a fészi foka mëgmelegëdëtt, s akkor avval békentük ott, ahol vót… Ëgy-két napra hát mëggyógyult

 

(Istensegíts-69)
adatközlő: 23         

-         Még valaki tud-ë az ëpsëmërëgről?

          Mikor az ablak mëgizzadott, odamëntem, s jól mëgnyomta, s jó  meleg  máléval mëgnyomogattam… s odaadtam a kutyának, s akkor osztán mëggyógyult. Ez is jó volt.

          Más: …puliszkát főztek, s mikor kiborították az üstöt kivájtam, s mëgnyomkodtuk, s elmúlott az ëpsëmërëg.

 

(Hadikfalva-100)
adatközlő: 38

-         Az ëpsëmërëg. Biztosan këndtëk is ismerték?

          A krumplit elvágtuk és mëgvakartuk, s azzal békentük. …a pityókát.
A másik azt mondta, hogy az  ablak izzadságával, ...mikor így az ablak foly’ le, mëg van jól izzadva, azt hajcsuk le, s azzal kennyük mëg.
-... s mëgjött.

          Na  most  mi  idézte  elő  az ëpsëmërgët? Mitől jött ez? Ez valami csúnya seb lehetëtt?

          Elég  csúnya  vót,  mert folyta bé az egésszet. Ha karján vót,  ha orcáján  vót,  az  csúnya vót, mert folyta bé az egésszet...

          Máskor azt mondták, hogy pipakormot. A pipából kiöntötték, ami  benne maradott, és mëgtörték jól, s aztat fëlvizítëtték.

          … Én  nem ës tudom vízvel vaj mivel… S azzal békenték. De az csúnya vót, fekete. De az nagyon csipte…,  - s aszonták, ha csipi jó, me’ kiégeti.

 

          Këndtëk szërint mi idézte elő ezt a betegségët? ... az ëpsëmërëg? ·

          Hát..., ha a kutya mëgnyalja vagy a macska, ...attól ës jön.

          Vót valami olyan gaz, ami nem stimmël a testhëz, s odadürüszködik.  S  akkor  attól  ës  mëgkapta. Ëlyenëk vótak nálunk… - s  osztá’ az öregasszonyok amit tudtak, mindënkin segítëttek.  Mert ott hëjába szaladtunk orvoshoz. Ott a patikus ës kimënt rëggel, szëdte a izét...., a mindënfajta virágot. Ő csinálta a..., ő adott  nekünk gyógyszërt. Csak mëg këllëtt mongyuk, hogy hol fáj... Szíved fáj,  vaj mejjed fáj, vaj a hátod fáj? ... ő mán tudta úgy mint az orvos.  Olyan  gyógyszërëket adott a patikárus nëkünk. Így éldëgéltünk.

 

 

(Hadikfalva-138)
adatközlő: 21

          Ëpsëmërëg. Hogy gyógyították?

          A bocskortákot mëgégették, s fakormot, s azt ësszeégették. S azzal gyógyították azt az ëpsëmërgët.

          Mivel vëgyítették össze?

          Mëgégették… – azt a hamut elégették,  – s a hamut s a pipa kormot, - amit az öreg ëmbërëk pipáltak, s kivëtték a pipából -, azt ësszeégették, s a hammat ësszekeverték. S jól mëgdörzsölték vele. S az levëtte.

 

(Józseffalva-151)
adatközlő: 32

-         Ëpsëmërëg.

          Puliszkát  /málét/ nyomkodtak rá . Vót nekëm is gyerëkkoromba. Málét nyomkodtunk rá…, s olyan jól esëtt, olyan jó vót… S akkor odaadták a kutyának.

 

(Székelykeve-152)

          Ëpsëmërgët ismerte-ë?

          Sütöttünk hagymát, mëgzsíroztuk friss disznózsírval, de előbb a  disznózsírt  kisütöttük  édëstejbe.  - …és  akkor  jól kikevertük habosra.  Kikeverték  nagyszüleink,  és  úgy  takarták  el  ezt  az ebsebët. És  azzal pucoltuk ki a betegët, a testët.

 

Ëkcéma

(Hadikfalva-138)

        a lányom benne vót. A lábujjait annyira kidörzsölte, hogy a vér csurgott.  De mondom neki: te, kendd csak mëg ezzel a izével… a sósborszësszel!

        A vattát mëgmártotta, s azt hittem, hogy fëlmászik a plafonra.
S másnap eljött, s jaj anyukám – aszongya -, jót tëtt,  me’t mëggyógyult a lábom. Még egyszër mëgkentem otthon este, s ez mëggyógyította.

Elvágott testrész

(Hadikfalva-103)
adatközlő: 38

-         Ha az ujjukat, lábukat elvágták, mit tëttek rá?

-        Ha  elvágtuk  az  ujjunkat  vaj a lábunkot,  fődzsírval béköttük.  Azt  a fődzsírt a mezőn a szántásokon lehetëtt kapni.  Olyan  vót  mind  a  hurka.  Ëlyen vastag. Kétfelé bontottuk,  s  szépën  rátettük,  s  mëgszárosztotta. Be vót gyógyulva. Egërfarkú   füvet   szëdtünk,  s  ësszetörtük,  s  zsírba belékevertük,  s  ezt  ës  rëjatëttük  arra, ha  valamit elvágtunk. S az ës mëggyógyította.

(Istensegíts-72)
adatközlő: 28

 

-           

-         Nekem  is vót az ujjam, illetve a kezem. Valami mëgszúrta, és  akkor  egészen  besárgult,  bepirosodott. …és tëtt rá kërësztanyámnak  az  édësanyja paradicsomot, ...nyersen úgy mëgrakta. Utánna másnap azt leszëdték. Mézet összegyúrt liszttel,  az vót rátéve.Követkëző nap mëg bezsírozták, s akkor mëgint valamëlyen tésztát tëttek rá. Igy gyógyult  mëg.  Bár  végeredménybe  párakötés  volt  az,  me’t arra rátëtték a tésztára a cëlëfántot, s mëg ëgy vizes ruhát, s bebugyolálták. S ez így vót.

-           

 

 

Ëpilepszia, másnéven a szánka

(Andrásfalva-16) 

-         Az ëpilepsziát, vagyis a rosszbetegségët mivel gyógyították?

-                   Hát voltak olyan öregasszonyok régebb, s aztán ónval... Ónot öntöttek úgy vízbe, imádkoztak rá, s még az is mëgjelënt, hogy mitől ëjedëtt mëg a gyermëk, ha olyan betegség találta... Az ónból kiömlött szabályosan, hogy mitől ijedëtt mëg, hogy mitől lëtt olyan borzalmas beteg. Régebb evvel gyógyítottak…, ónöntésvel.

 

(Istensegíts-78)

-         Az epilëpsziát,  vagyis  a  szánkát, – ahogy itt mondják rosszbetegség…– ez mitől jött és mivel gyógyították?

-         Az epilepszia az rosszbetegség… Vótak  olyan  tudósasszonyok,  hogy  vót  ón, ...mëgolvasztotta ëgy kannába, és akkor a fejetetejire tëtte a tálot, s akkor beleöntötte.

-         S akkor az sokféle képpen alakult. S abból leszámolta, most ez a baja van, attól mëgëjedëtt, – …mindënt elmondott.

-         Vót  nekëm ëgy  kisfiam. Árpádnak  hitták…

-         Ott hagytam anyáméknitt.  Jött oda ëgy olyan, aki szëdte az adót.
S az csúnyán  beszélt.  Nos  a  fiam aludt az egyik ágyba, s a testvére,  Gábor /a férje/ a másik ágyba fekütt.

-         …De mikor béjött az az adószëdő, akkor szëdte le a ruhát a fogasról…
Zálogot  viszëk, zálogot! Akkor nagyon kiabált az  embër,  s  akkor  anyósom  kivëtte a keziből, s verni kezdte fejbe  az  embërt.  …Hogy verte fejbe az embërt azzal a  ruhával, akkor a gyerëk fëlébredëtt. 

-         …Hogy fëlëbredëtt a gyerëk, az sikolytani kezdëtt. Sikolytani kezdëtt…,  dehát  osztán  valahogy  elmënt az embër. De én mikor  lemëntem este a gyerëk után, úgy csak sírt, s jött az  ölembe. 
S fëlvëttem a gyerëkët s vittem az ágy felé. Akkor  kezdëtt  ránkodozni /görcsösen rángatózni/ s  sikolytani. 

-         Én  nem tudtam sëmmit  se…  No de hát hazavittem. S mikor vittem haza, tëttünk ëgy darab utat,  aszongya:  Mënnyünk  vissza a papájékni!Hát mit mongyak.? Két esztendőske vót…, vaj másfélévës.  Akkor  kezdte  mondani mëgint, hogy ő nem ëngedëtt  sëmmit  se. Akkor kezdte mondani mëgint, hogy ő nem...

-         Hazaviszëm,  s  éjszaka,  -  me’t Gábor a férjem ­mindig   a   birkáknál   vót...  

-         Éjszaka  lámpást  këllëtt gyújtsunk.  Fëlsikolytott,  s  mászott fël a falra.

-         Há’ mit csináljak  vele,  mit csináljak?

-         S ők mondták el ezt, …az esetët,  amit mondtam most, hogy a zsidót ők verték fejbe. Na osztán azt mondták, hogy mëg këll önteni ónval.

-         Vót  ëgy  asszon,  kicsi Bibiánka. Elvittük, s így három Miatyánkot s Üdvözlégyët  mondott  rëja. 

-         S  a szüvit mutassa mëg, hogy kutyától ëjedëtt-ë mëg?

-         Akkor mondta az  illető,  hogy  na  most  ez  kutyától  ëjedëtt mëg, met a szüvin láccik.

-         Aszongya, hogy a szüve kicsit kicsike. Azt mutassa az ón…

-         De közbe osztán háromszor öntötte mëg, s a gyerëk  jobban  lëtt. Aztán mikor mëgint ëgy eső elkapta, éjjel csak mászott fël sokáig a falra. Egész éjjel égettük a lámpást...

-         ... aztán ëgyszër adtam én a malacoknak ënni,  s  a  kijáró lámpát vittem, s letëttem, s a lámpát lekapta  – a  kijárólámpát  – a  gyermëk, s akkor újból félni kezdëtt. 

-         S  aszongyák  akkor, hogy vizet këll vetni. Hát vizetvettëk, de nem lëtt sëmmi jó. Csakis rosszul vót a gyerëk. Elvittük az orvoshoz.

-         S mikor mëntünk az orvoshoz vele, még mondta: nú, hú. Úgy mëntek kocsival…

-         S mikor az orvos  mëgnézte,  a torkába bényult, úgy mëgëjëdëtt...

-         Hazajöttünk, s többet nem tudtunk sëmmit segíteni rajta. Úgy, hogy hát két hétig csak vizet tudtam a szájába tënni. Sëmmit se ett, s úgy lélëgzëtt s hót el. S akkor ëngëm kiküdtek,  hogy  ne  nézzem,  hogy  én sajnálom…

-         De Gábor /a férje/ nem vót otthon soha addig se. Aztán mikor két hete  vót…,  este  hazajött Gábor… szombaton este, s azt mongya:... Mondom : Árpika, në! ... apád hazajött…!

-         A gyermëk csak ennyit  mondott:  Árpá…  -  …stici… – s többet nem.

-         S jobban  lëtt  a  gyermëk. 

-         De azt mondták  nekëm a szomszédok: Nem lësz  jobban,  csak  a  halálra  lëtt jobban a gyermëk.

-         S elmëntem  a  misére,  s  hazajöttem.  Ez  vót vasárnap, s hétfőre virradóra mëghót. -…annyira mëgëjedëtt.

 

(Hadikfalva-106)

Ëpilëpszia – Szánka – Rosszbetegség.

-      A  kicsikét, aki mëlyen ingëcskébe mëgtalálta, aztat nem adták  többet  fël. Lehúzták róla, s bévitték, s a folyóba elcsapták,  elëngedték. Mënnyën el az a betegség… Nem adták többet vissza.

-      … amëlyen  ingëcskébe volt az a kicsi - mikor elérte az a betegség –,  akkor azt az ingëcskét, amibe volt , a folyóba dobták?

-      Levették  róla,  s  bévitték  a  Porondra  a  folyóra,  s elëngedték.

-      …és volt hatása?

-      Hát azt én nem tudom.

-      Ez miből keletkëzett?

-      Ëjedtség. A kicsike valamitől mëgránkodott.

-      Ott ëgy lëányt ës úgy elért a betegség, s úgy ahogy elérte, mëlyen  ruhába  elérte,  azt  mindënt  levëttek  róla,  s a Szucsáva vizin elëngedték.  De azután nem vëttük észre, hogy valami  baja  lëtt  vóna annak a lánynak. Az velünk egyidős vót.  Azt  elcsapták  a vizën.…
S há’  neki vëttek olyan ruhát vissza,  hogy  ne vëgye a nép észre. S há’  neki vettek olyan ruhát  vissza,  hogy  ne  vëgye  a nép észre. Tudom…,
- osztán mondták -,  hogy a vizën në… mëlyen ruhát kaptak... Úgy - - valahogy kiszivárgott, hogy kié vót.

 

 

Eredés az ujjon

(Andrásfalva-10)

-         Miből jött ez az eredés?

-       Hát vagy ütést kapott, vagy valami olyan dolog lehetëtt.

 

Hadikfalva-99)

-         Eredés az ujjon.

-         Hát az eredés, az abból követkëzik, hogy vagy mëgerőlteti, vagy mëgüti, vagy mëgszúrja olyan tüske, ami mérges. Vannak ezëk a mérges tüskék. A dëszkának vótak – a fenyőfadëszkának ëlyen szálkái,  az ha mëgdöfte az ujjat, abból lëtt az eredés.  A  legtöbbet  inkább…,   úgy  tudtam, hogy az eredés abból  jő,  hogyha  mëgerőltetik. Valamit  dolgozik, s az osztán  mëgfogja.  Azzal az erek mëgmozdulnak a helyiről… S abból kapja az eredést.

-         S ezt mivel gyógyították?

-         Az  eredést  sült hagymával ës… Édësanyám azt mondta, hogy pësëljem  le.  De tëttem rëja egërfarkú füvet s avas hájat. - …ezt  ësszetörtem,  s azzal kötöztem nyolc nap. S így akkor Farkas Anna odajött, s kifokasztotta ëgy nagy tővel. Ezzel gyógyultam mëg.

 

(Hadikfalva-102)

-         …az öregasszonyok azt is fëltalálták,  hogy  ëgy vékon  tőt  vëttek, fekete cérnát húztak a tőnek a fokára, és kërësztül dugták azon a bőrön, s akkor azt mëgtekerték, s akkor  këllëtt ëgy nap, vagy két nap, mëgért  az  a cérna… S a cérnát këllëtt húzogatni, s akkor az kidugult, - az a genny - … akkor a cérna után folyt ki.

(Hadikfalva-127)

-         Ujj eredés.

-         Ha  valakinek az ujja mëgeredt, azt ës azzal gyógyították…, - sós ugorkával.

-         … és hosszú ideig tartották?

-         Hát  nem…  Ëgy  ideig, ameddig csak gondolta, hogy nem fáj neki.

 

(Józseffalva-146)

-         hát  ha  mëgütötte,  vagy  valami mëgszúrta a köröm alatt.

-       A parton vannak  ëlyen  marti lapik…, s sült hagymát…, - a parázson mëgsütöttük a hagymát,  s ëgy girizdet rátekertünk, s úgy beköttük. De a hagymába még rátëttem  ëgy  kis viaszt is, …rajviaszt, …és akkor azzal kötöttük be.

 

(Székelykeve-153)

-       Ha mëgeredt  valakinek az ujja, nagyszüleink úgy csinálták, hogy szappant főztünk - …háziszappant, azt mëgkapargattuk…, - disznyózsírval jól ësszekevertük, és akkor ëgy kis vízvel csináltunk ëgy pép-tésztát, - …olyan folyékony pépet és azt a szappant belékevërtük. Két fehér  ruha közé  tëttük.  Az eredésre borítottuk. Átköttük ujjainkat,  és azzal enyhítëttük fájdalmainkat. -…és az a szappan, az a  lúg,  kihúzta a tüzét, és mëgëngedte, hogy az eredés kipucolódjon. Tëhát  másnapra,  ëgy éjszakán  át bekötve tartottuk ujjunkat. Bármilyen fájdalom vót, de rëggëlre kinyilt a seb ahol a gyülés  vót,  és  kifolyt  a betegség belőle. Két nap után rendbe jött…

 

Erjedés (seb begyulladása)

 

(Istensegíts-70)

-         Erjedés ha volt valakinek?

-       Nagyon  sokan  azt  tartottuk,  hogyha tëngëri hagyma van,  – nekëm  ma  is  van. Annak a levelit kinyírtuk, s avval mëgvertük jól. Kétfelé hasítottuk, s azt rëjaborítottuk.

-         …és mitől jött ez az erjedés?

-             Ëgy  ütés  vaj  valami  mëgszúrta,  mëgdöfte. Mondom, akár testën lëtt ëlyen kelés, akárhol. Akárhol volt, ... ugye? Nekëm  is vót az ujjam, illetve a kezem. Valami mëgszúrta, és akkor egészen besárgult,  bepirosodott. …és tëtt rá kërësztanyámnak az  édësanyja  paradicsomot,  ...nyersën úgy mëgrakta. Utána másnap azt leszëdték. Mézet összegyúrt liszttel, az vót rátéve. Következő nap mëg bezsírozták, s akkor mëgint valamëlyen tésztát tëttek rá. Így gyógyult mëg. Bár végeredménybe párakötés volt az, me’t arra rátëtték a tésztára a cëlëfántot, s mëg ëgy vizesruhát, s bebugyolálták. S ez így vót.

 

Éjjeli pattanás

 

-         (Hadikfalva-139)

Pokol-szökésnek mondták az éjjeli pattanást. A csúful kékën kijött, s az alja vërës vót. Tejet s  tejfëlt  gyúrtak  ëssze valami rozstésztával, s azzal kötték bé. Rozstésztával vagy kovászval... - vagy csicstejes tésztával.

 

Érrándulás

 

(Hadikfalva-126)

Hát… – az  érrándulás  az  olyan  dolog,  hogy mikor valamit emel,  az inak mëghúzódnak, az érrándulás.

Az érrándulásra azt is lehët gondolni, hogy én a szekérről leestem  a  jobb  vállamra,  s a bal vállam az annyira eléesëtt,  hogy  ezën  a  lapockámon  még  most  is érzem.

Úgy  mëghúzódtak azok az erek ott, hogy bizan két hétig nem tudtam magamtól fëlemelni. Béküdtek Szekszárdra, a doktorok… röggönöztek, s osztán onnat hazajöttem.  S azt mondta ëgy orvos: csak jó meleg vízvel mindig rakogassam, és  mosogassam.

S most ës ha nem ügyelëk én magamra, akkor fáj. Ez az érrándulás.

(Hadikfalva-139)

Az  érrándulást,  hát… –  azt ugyë… savanyú ëcetës vízvel bekötözik, s mëgmaszírozzák.  Komámasszon  - Anna - eleget tudott maszírozni.
Én ës tudtam, de ez az ujjam tönkremënt..

 

Égési seb és  forrázás

 

(Andrásfalva-17/18)

-        Az égést, a forrázást mivel gyógyították?

-        Hát a forrázást nem tudom, de az égést azt tudom, mert a családba történt, hogy beleesett úgy, ahogy kint főzték a krumplit… Levëtték az üstöt, s a gyermëk beleesëtt abba a nagy szénbe. S hordozták még az orvosnál ës, s nem találták az orvosságát...

-        S akkor ëgy román asszony tanyított, hogy főzzük mëg keményre a tojást, a tyúktojást, amëlyen keményre csak mëgfőzhessük. S a szikját tëgyük tiszta bádiktángyérba, s tiszta forgácsval, faforgácsval, ëgy olyanval, mint ëgy gyufaszál, addig keverjük, amig abból zsír lësz.
Tojás-zsírnak mondták azt.

-        …De olyan orvosság nincs a patikába, mind a tojás-zsír égésre.

-        Az egész teste úgy el volt a gyermëknek égve, hogy… - hát tisztára...

-        S az egész rokonság… - csináltuk a tojás-zsírt, s úgy előztük le, hogy a gyermëk életbe maradott.

-        Most nem értëttem... a szíkját kellëtt?

-        A szikját, a sárgáját. Igën. Keménre, s akkor ëgy tiszta bádigtányérba. Ëgyebbël nem szabad keverni, csak tiszta faforgáccsal, …azt a tojás-szikot. … a tojássárgáját.

-        …és addig kevërtük, amíg szépën… -  úgy mind, amikor a zsírt olvasszuk, hogy tëpërtyűje marad a zsírnak -, …ennek ës úgy, ennek a tojássárgájának marad ëgy kis tepërtyűje. S akkor azt szépën le këll szűrni…, – s akkor kerestünk tiszta tollat, s a tollúval békentük. Mikor kétszër békentük, a gyermëk mëggyógyult. Mán élet se volt benne…
S ëgy oláh asszony tanyított erre münköt.

-        …ezt a kemény szíkot összetörték?

-        Azt úgy ësszesodortuk.

-        S abból lëtt az a zsír, - …a keveréstől?

-        Igën. A keverés által, -…mind amikor a zsírt keverjük.

-        …és ëgyszërre hányból csinálták?

-        Hát mü csináltuk még tízből ës ëccërre. - … még tíz tojásnak a sárgájából ës. S akkor szépën azt letëttük. S aztán azt tiszta tollúval kentük, hát ez használt. Ëgyeb a patikából…, - a világ orvossága ëssze volt véve, de sëmmi nem használt, mind ez.

-        Mikor ennek a tojás-szíkjának a keverése mëgtörténik, hogy néz ki?

-        Az az olaj…, - úgy néz ki, mind a tisztára kifinomított olaj. Nagyon szép. S akkor le këll szűrni, me't úgy marad neki tëpërtyűje, mind a zsírnak… De állandó keverés mellett këll ezt csinálni.

-        Nagyon keménre mëg këll főzni, s akkor ësszesodorni ezt a tojássárgáját, s akkor előtől utolsó percig tiszta forgácsfélével... - nem szabad valami vasféle, vagy sëmmi másval, csak ezën forgácsfélével - kavarni.

 

-        Még másssal mivel gyógyítottak?

-        Hát otthon régebb faolajat is használtak égésre. Otthon úgy mondták az étolajnak, hogy faolaj. Amivel szoktunk bőjtbe főzni, s avval is szokták, de ez a tojászsír attól finomabb égésre.

 

-        Másik adatközlő:

-        Mikor elégettëm a kezemët, akkor mëgköptem nyálval, és akkor sót raktam rá. …S utána tojásfehérjit, és ëgy húsz përc múlva már nem fájt, úgy kihúzta a tüzit.

-        Más módja még van-ë ennek a gyógyításnak?

-        Mást nem tudok. Én mindig ezt csináltam.

(Andrásfalva-30)

-       A tulipánt-olajat pálinkába tették, s azt égésre használták. Hogyha valakinek elégëtt a keze, vaj lába, vagy akárhol... hát az használt.

-       Pálinkával vëgyítették?

-       Belétették  a lapit, s aztán a lapit kihúzták belőle, s az ëgy nagy orvosság vót.

(Andrásfalva-37)

-       Égést, forrázást mivel gyógyították?

-       Mészlével. A meszet mikor leázik, ha vizet tesznek rëa és leszáll az a víz,  hát  azzal  këll  borogatni  az égést. Mikor tűz által elég valakinek  a  lába,  vagy keze, vagy tudom ës én mije... - A meszes lébe këll  mártani ëgy fehér rongyocskát, s azzal bé këll tekerni, s az a leghasznosabb.

-       Krumplit reszelni, az ës használ. Ezzel borogatni, s nem hólyagzik ki.

(Andrásfalva-52)

-       Égésre a tejszin használt.

(Istensegíts-82)

-       Az égést, leforrázást mivel gyógyították?

-       Mésszel? Mészlével gyógyították. Bekenték faolajval, és gyógyították aludttejvel.

(Hadikfalva-106)

Égés leforrázás.

A szomszédunkba vót ëgy üdős asszon. Úgy … - járt a kezelésre. Elmënt, és a lámpa…, - akkor lámpák vótak -, …a lámpát úgy hatta égve. …s ëgyik kislány vót, s a másik gyerëk. Két lëjánka vót s ëgy gyerëk... 
A  lámpát  leütték,  s játszottak az ágyba. Leütték, s az mëggyúlt.
S akkor mëggyúlt a hajik. S akkor ëgyik a másikba kapaszkodtak.
S mikor hazajöttek, a szomszédok hirt kaptak. Hát olyan égésën mëntek kërësztül, hogy ëgyik belé jës halt. S a másikot…,
- az utcából odafutkostak,  s  akinek  csak tej vót, aludttej… Letëtték a ház  főggyire,  a  pokrócokat  terítëttek  le, s arra belé hëngërgették. S akkor mü szaladtunk, - mert fickók vótunk…-, s szaladtunk le a patakokra békanyálétt. S aztat ësszeszëdtünk  vödrökbe,  s  azt a hátára tëttük, s fejire -…mindënhova. S ezzel gyógyították mëg az égésëket. Békanyálval s aludttejvel.

Nekëm ës a gyerëk elégëtt. Belévágta a karját a forróvízbe,  s a bőre egésszën lejött. Lehúztam az ingecskéjit, de nem vót eszëm, hogy lehasíttani. S akkor a kërësztanyám mëglátta,  hogy  ott futkározás van. A gyerëk nagyon sirt. Odajött, s aszongya: Hamar hozzatok - fiam – olajat!

Akkor úgy vëttünk  két  lëjre  olajat,  faolajat,  ëgy  fejér viaszgyërtyát,  s ëgy  árkus papírost.. Úgy mondtuk, - úgy mondom, ahogy  mondtuk.  Aztat ëgy tányérba belétette, …de nagyon sietett, me’ nagyon sikolytott a gyerëk. Azt még ëssze se tudta rendësen olvasztani. Ëgy tiszta rongyot odaadtunk, s akkor arra ráöntötte, s valameddig fújta, hogy ne lëgyën olyan  meleg,  s  azzal béborította. A gyerëk úgy elaludt, hogy másnap ebredëtt fël.

Oszt’  még csinált ő nekëm ëlyen orvosságot.  Mikor  ëgy hete vót, olyan tiszta vót a … olyan szépen  mëggyógyult, mind a mások keze. Azon más forrás se vót maradva.

Ez  a  fejér  viasz, s az olaj… S aztán még imádkozott. Ezt nem  tudom, hogy mit imádkozott.

Másvalaki még tud-ë erről?

-       Há’  nekëm ës…,  - mondom - égëtt el ëgy gyerëkëm. De ahogy mondja a szomszédasszonyunk, hát előre kivëttük aludttejvel a tüzit.
S akkor timsót rëjatettünk a vasra, s mëgolvadott, s a késhëgyin fëlvëttük s ësszetörtük jól
- …jól, mind a búzaliszt, s bele a viaszt ëlyen olajba, s ëgy tollacskával kentünk. S mikor háromszor mëgkentük, imá’ olyan szépën mëggyógyult.

(Józseffalva-(138)

-         Égés. Forrázás.

-         A  forrázást… -  azt tojásfehérjével kenik, s még a tüzit ës kivëszi.

-         Itt  a karomon mutatom mëg. Nemrégën mëgszédültem s elestem. Mëntem a temetésre  s  elestem  neki a kályhának, s úgy égëtt, hogy alig tudtam mëgszabadulni  onnan. S  tojásfehérjével  mëgkentem,  s mëggyógyult.

(Székelykeve-155)

-         Égés, forrázás.

-         Forrázás és égési sebëkre mindënkinek azt ajánlom, ha le találja forrázni lábát, kezit, nehogy mást tegyën, csak tiszta búzalisztbe dugja az ujját vagy lábát, bárhol történik mëg rajta. Csak tiszta búzalisztbe tartsa öt përcig. …és nem sót!  Búzalisztët. Nem kap hólyagzást.  Nem  dobja fël az égést… Nem kap sebët, és pár óra után egésszen mëgszűnik a fájás.

 

 

(Székelykeve-151)

-         Leforrázás. Ha valamijét leforrázta az embër, mivel gyógyították?

-         Mondjuk, hogy ha az embër leforrázza a kezit vagy a lábát, akkor rögtön hideg vízvel lemossa jól, s akkor mëggyógyul. Mert én jártam úgy,  hogy  a  kezemët  leforráztam,  és  rögtön vizet tëttem hideg vizet, s lemostam, és akkor  nem  lëtt  hályog  rëja.

-         De hogyha elhattam, akkor hályog lëtt rëja, és akkor fájt.

 

Fagyás

 

(Andrásfalva-18

-       A fagyást mivel gyógyították?

-       A fagyásnak az volt a legnagyobb orvossága, - …mikor disznyót vágtunk, az epéjit, azt sënki el nem vëtte  régebb otthon, hanem mëgszárították úgy, hogy maradjon kifordítatlan egésszibe. -…és ha valakinek mëgfagyott a lába, vagy akármije, avval a lével, ami volt az epébe, avval szokták mëgkenni. Ez gyógyította legjobban a mëgfagyást.

-       Hát miként tudták mëgszárítani, hogy a lé benne maradjon?

-       Hát fëlakasztottuk ëgy szëgre, s akárhogy mëgszárodott, de az lé benne këllëtt maradjon. Benne maradott…

-       Mással még mivel gyógyították?

-       Hát volt, aki savanyókáposztát, - szóval - így fejeskáposztát tëtt rá. Úgy a levélbe beleborították azt a részt, ami mëgfagyott. Az is jó volt.

(Istensegíts-80)

-       … a fagyást...?

-       A’ izét... - mondták -  ...a disznyónak az epéjit, s birkafaggyut.

(Hadikfalva-107)

-       A fagyás. Mivel gyógyították?

-       Disznyó  epével.  A disznyónak az epéjit levëtték, s azzal mëgkenték.

-       Az  én embërëmnek ës mëg vót fagyva, me’ járt a tőkére, és ezzel kenték mëg… - a disznyónak az epéjivel.

-       1928-ba  elmëntünk  150  km-re a tőkére. Nagyon nagy hideg vót.  Akkor  tudom, hogy a tél tartott négy hónapig. Mikor jöttünk  haza, berugtunk ëgy kicsit,  de jócskán,  s elaludtam… S a kapcák a csizmába vizesëk vótak. S mikor fëlebredtem  Fëlsőgyíkon, nem tudtam rëjaállni a lábomnak a jobb sarkára. S hazajöttem, s itthon lehúztam a csizmát. Édësanyám helytől… - me’t a disznyót elvágták régën  nannyámék, s az epéjit fëlakasztották a csürkapunak a sorkára, s ott tartogatták… Minnyá édësanyám, -  me’ mëg  vót  fagyva -,  mëgolvasztotta,  ëgy  kis  sërpenyőbe,  s  azzal  békötték  négyszër. 
S az a bőr, ami  mëg vót fagyva leesëtt. De a lábomon most ës látszik.

-       Máma úgy gyógyítsák a fagyást, hogy… - kölnivízvel. Először meleg vízbe  këll tënni a lábot, s azután onnat kiragadni, s hideg vízbe tënni, s akkor békötözni. S akkor nem fagy mëg a lábujja. Me’ a cipőbe is úgy mëgduzzad a lábujja. De ha így csinálja, akkor nem fordul elé úgy a fagyás.

(Hadikfalva-127)

-       Hát… hallottam ott valakinek, –… hogy mëgfagyott… A töke mëgdagadott.  Pësëllëtt s részëg vót, s nem tudta eltënni. S ëlyen  hideg vót, mind most ne... - Ëgy kilamétërre elmënt a kocsi  mellett,  s  künn felejtëtte… -  s mëgfagyott. Ugorkába tëtték  belé. Sós ugorkát kilikasztottak, s rëjahúzták, s azzal gyógyították mëg.

-       Ezt én hallottam az asszonyoktól, mikor  beszélték Hadikfalván, hogy ennek ës mëgdagadt, mind Jankónak. /nevetnek/

 

 

 

(Hadikfalva-128)

-       Fagyás. Mivel gyógyították?

-       Hát  a  fagyást  disznyó epével. Azzal bekenték a fagyást… - kinek  a lábujjkája, lábafeje  mëg vót fagyva…Bekenték háromszor-négyszër,  és azzal mëggyógyult.

-       Azt tudom, hogy az én emberëmnek mëg vót fagyva mikor a tőkére járt. Birkafaggyú jës  jó.  Mëgolvasztották a birkafaggyút, s amikor puha vót, rëjakenték. Az rëjafagyott, s az nagyon kivëtte azt a fagyfájdalomból a fagyást. Ez vót a jó a fagyásra… - a birkafaggyú.

(Józseffalva-148)

-       Fagyás. Ha valakinek a keze vagy a lába mëgfagyott?

-       Savanyú  káposztát… –  azt  tettünk.  Komolyan…! Nekëm  is  de sokszor borogattuk  savanyú káposztalapival a lábunkot…          
Mëg vót fagyva a lábunk  és  mëg vót kékülve. …és jó vót.        
Mondjuk az a fagyás olyan, hogyha  ëgyszer  mëgfagy… –  és az embër nem viszi el az orvoshoz, – vagy valamit nem tësz rá –, akkor amíg…, – akkor amíg él, örökké mindën télen ha hideg lësz, akkor mindig eléjöhet.

(Székelykeve-155)

-       A  fagyás… –  a  régi  öregëk,  akik  Bukovinából elvándoroltak, azok a mëgfagyott  sarkat, mëgfagyott lábujjat…, - jéghideg vizet készítëttek, vagy  pedig mikor hó volt, tiszta meztelen a hóba dugják a lábikot. Öt  perc,  tíz  përc,  és  úgy utánna lelocsolták meleg  vízvel. Így múlott el a fagyás a lábukon.

 
Falatka a nyelvën

 

(Andrásfalva-18)

-       A falatka a nyelvën..., ez mitől jött?

-       Hát az jöhetëtt ëgy csëmërtől, vagy mit tudom mitől. S aztán mikor mondtuk, hogy jaj Istenem, falatka lëtt a nyelvemën. Azt mondta a szomszédasszon gyorsan rá, hogy ragadjon a papné seggire!

-       S akkor mëggyógyult?

-       Elmúlott, s aztán, hogy odamënt-ë…? - … nem tudom.

(Andrásfalva-49)

-       A falatkát  a  nyelvën kënyérdarabbal mëgnyomkodták, s a kutyának dobták, és mondták: ragadjon a kutya szájára, vaj a seggire!

-       Sokan így is mondták: Ekele-mekele, falat lëtt a nyelvemre, ragadjon a papné seggire!

 

(Istensegíts-77)

-       Pattanás a nyelvën, ez mitől jött?

-       Ez  úgy  jött  magától,  …hólyagocska  lëtt.  Erre csak azt mondták,  hogy    pü,  ragaggy  a papné seggire, s azzal elmúlott.

-         mëg  a  fakalánt  mëgmelegítëttük,  s azt tëttük oda a pattanásra.  Zsíros fakanalat… A   falatkát   ezzel gyógyították.

(Hadikfalva-103)

-       Falatka  volt.  Erre    úgy  mondtuk:  Ekele-mekele, ragaggyon  a  papné  seggire! /nevetnek/  … S ezt elmondtuk háromszor, s elmúlott  a  nyelvről. El  këllëtt  háromszor  köpdösni. Tényleg  így  volt. …a köpködésnél úgy mondtuk, hogy ptü, ptü, ptü…

(Hadikfalva-139)

-       Falat a nyelvën.

-       A  falatot a nyelvën… – azt a falatkát. Ó… hát csak babonáskodtunk. Azt szoktuk  mondani  a  falatkára:  Mikele-fakele, ragadjon a Viró ném seggire!

(Józseffalva-148)

-       Pattanás a nyelvën?

-       Azt késhëgyvel nyomkodták, s mondták: Falat-kele, mekele, szálljon a bíróné  seggire.  Mëgnyomkodták  és  elmúlt. Nálunk a gyerëknek így csináltuk.

(Székelykeve-156)

-       A  falatkát a nyelvën.

-       Hát  a falatkát a nyelvën…  Timsós  vizet  csinálni,  és  avval kiöblögetni. Az azonnal eloszlatja a hólyagot.




 

Farkasgörcs

(Andrásfalva-19)

-       A farkasgörcs mitől jött?

-       Hát azt én nem tudom biztosan mëgmondani, hogy csak attól-ë…? - de nekëm - ... ëgyik lányomnak, mikor a gyermëk mëgszületett, - …s az asszon félrevitte a gyermëkët… -, azonnal úgy fëlvágta
(a farkasgörcs – a szerk.) az ágyból a plafonra, hogy három napig a lányom eszméletlen volt.  …De borzalmas beteg volt. …Úgy, hogy a szájába fakanalat këllëtt tëgyünk. Összerágta szëgény a nyelvit, száját, …mindënit. Ez ëgy, ez ëgy borzalmas betegség. Úgy, hogy az orvosok azt is mondták, hogy száz közül ëgy marad mëg ebből. …és nem is szabad többet neki család lëgyën. De hála Isten, még azután lëtt ëgy, de többet nem fordult ez elé.

 

(Hadikfalva-107)

-       Farkasgörcs

-       Mëgfogja a görcs a lábát, s azt dörzsölni këll. Azt az is hozza  nekëm, hogy a lábaim  kifárodnak. Vagy mëgfázik, de inkább kifárodnak a lábaim.  Ezt én most érëztem mëg 65 esztendős koromba, hogy le këllëtt másszak az ágyból, annyira elzsibbadott. A görcs mëgfogta. Nem tudtam rëjaállni,  sem  leülni.  Mëg  këllëtt  fogjam  a  székët s az asztalt s az ágyot, s addig súroltam így a kezemvel, míg mëgenyhül.

 

(Székelykeve-156)

-       A farkasgörcsöt…? -  farkasalmát  mëgfőzni tëának, s avval mosogatni… – a farkasgörcsök ahol elfogják a testit.

 

 

Fehérfolyás

 

(Andrásfalva-19)

-       A fehérfolyást mivel gyógyították?

-       Hát én amit magamról tudok..., tiszta vízvel, tiszta ruhával szoktam magam mosni.        De ez ëgy mëgfázásból, …mëgfázásból jön. Nincs gyógymód;  tiszta vízvel lemosni…;

(Hadikfalva-139)

-       Fejérfolyás.

-       Vót  ëgy  szomszéd öregasszon, – …az ës nagyon öreg vót. S azt mondta: Lëjánkám,  ha  valamelyitőknek  fehérfolyása van…, - a mezőn van az a nagy fejér herebimbó.

-       …Mert a here, sok színbe virágzik,  – de ez a vadhere, ritkán  lehetëtt látni, – …vót olyan nagy fehér bimbókkal…,  – főzd mëg tëának fiam, s idd mëg. S akkor – aszongya – elmúlik.

-       Tehát akkor herebimbó?

-       Igen.  Ez  olyan  mind  ëgy  tojás, de ez vadhere… a vadherének az annya. Úgy szokták mondani, - …de a mezőkbe alig lehetëtt találni.

(Székelykeve-156)

-       Fejérfolyás.

-       A fejérfolyást szódabikarbónás vízvel mosogatjuk.

 

 

Fejfájás

(Andrásfalva-19)

-       Hát otthon csináltunk ëcetës hideg vizet, s ëgy fëjkendőt belécsavartunk, s avval szoktuk békötni a fejünköt. Ez volt az inekció. Használt.

(Andrásfalva-28)

-       Régebb  vót,  lehetëtt vënni a patikából olyant, hogy… benne vót ëgy üvegëcskébe  - …olyan mint a  mëntholos... - olyan hintő vót.  Avval mëgdörzsölték a homlokikot, s azt mongyák  használt.

-       S ëgyebvel mivel állították el?

-       Hát  ëgyebvel  nem emlékszëm. Borogatás. Hidegborogatás. Ha lázas...  - sósvíz. Sósvizes borogatás.

 

(Andrásfalva-41)

-       A  fejfájást  úgy  gyógyították, hogy ëgy fehér kendőt ëcetës vízbe mártottak,  azt kicsavarták, és avval az áthúzott ëcetës kendővel a fejit békötötték. Hát többször használt ez. Úgy, hogy mire orvoshoz kerültek, ez  jó gyógyszer szokott lenni. Még ma is használják több helyën.

(Andrásfalva-50)

-       … erős fejfájással kezdődik. (a szentantal-tüze betegség – a szerk.)

(Istensegíts-80)

-       A fejfájás legjobban...,  a gyomortól keletkëzik a fájás.

-       Na… és akkor  mit  csináltak?

-       …vizes  rongyval  békötték  - így në! - …a fejit, és kész. Ez vót a gyógyszër.

 

(Hadikfalva-94)

-       Nekëm is fájt a fejem nagyon, mikor fiatal mënyecske vótam. Hát mit csináljunk, merre mënnyünk?

-       Azt mondták, mënnyek bé a porondra... a nagy vízre, - ...de akit látok, ne szóljak neki, csak szótalan imádkozzak végig. S mikor bemëgyek , háromszor így öntsem  a  fejemre  a  vizet.  S  úgy  csináltam, s a fejem mëggyógyult.

-       Imádkozni valamit nem këllëtt?

-       De végig imádkoztam a Miatyánk s az Üdvözlégy Máriát. Ezt këllëtt. Végig imádkoztam és vissza, de akivel találkoztam, nem szóltam neki.

-       Szóval ez fejfájásra volt?

-       Ez fejfájásra.

-       … këndtëk szërint mitől jött a fejfájás?

-       Hát mitől...? Hát nem  tudom...  Csëmëllés..., vagy mëgfázás. Mindënfélét  a  mëgfázásból lehet kapni. Fejfájást ës, s mindënfélét.

 

(Hadikfalva-107)

-       A fejfájás. Mi okozta, mivel gyógyították?

-       Édësanyám -  mikor  gyermëkëk vótunk -, a fejit nagyon szokta fájtatni.  Hazajött  a  piacról,  mert  el szoktak  mënni a piacra. Akkor  ësszevágta  a  pityókát,  s  azt a hideg pityókát  rëjatëtte  ëgy kendőre, s a kendővel békötte a fejit    szorosan, s ezzel csillapította a fájdalmát. Én így láttam édësanyámtól.

-       Másvalaki tud-ë még valamit?

-       Mikor  én  fiatal  vótam,  fiatal  mënyecske, nagyon fájt a  fejem. 
S  nem kaptunk orvosságot. Azt mondták nekëm, hogy mënnyek  bé a folyóra… - a vízre. És ha akárkivel találkozok, ne szóljak neki. Csak imádkozva mënnyek! Imádkozva vissza, s imádkozva  el.  Mikor bémënyëk, akkor háromszor a vizet úgy öntsem a fejem fëlëtt, s vissza jës imádkozzak. Én aztot mëgtëttem, s nekëm az használt.

-       …és mit imádkozott?

-       Hát mit, amit szoktam  kicsi  koromtól,  mire édesanyám tanyított.

-       S az mi volt?

-       Miatyánk,  Üdvözlégy,  Fëlajánlottam  a  boldogságos szűz Máriának.

-       …és milyen volt az a fëlajánlás?

-       Ajánlom  ezt  a  kevés  imádságomat a Boldogságos Szűzanya tiszteletire.

-       Másik adatközlő:

-       Fejfájás  ellen hatásos a fodormënta olaj bedörzsölés.Utána a  kezünkët rögtön mëgmossuk, és vigyázunk, nehogy valami a szëmünkbe kerüljön.

-       1916-18-ba’ mikor a háború vót… - a 14-es háború, a faluból münköt  mind kizavartak, s fëlmëntünk Andrásfalvára. S ott Kerekes  /Pál  Gergéné/ kërësztanyám odajött, s mëgfogta a kezünköt, s fëlvitt nálik a házba. Vót ëgy konyha, s abba a konyhába laktunk…

-       … hogy mëgfáztam-ë? – … a konyhába laktunk, … hogy   mëgfáztam--ë, vagy mit csináltam, nekëm 19-be 20-ba a fejemről a haj lejött. Kopasz vótam. Nem mertem kimënni az utcára,  szégyëltem. Akkor  addig beszéltek édësanyámnak, hogy elvittek a borbé’hoz.   Mëgkenték  szappanval  s mëgborotválták a fejemët háromszor ëgymás után.
S kinőtt a hajam. De még máig is mindig a foltok mëgvannak. Csak úgy nőtt  ki,  hogy  5,-  Ft--os 10,- Ft-os pëcsét mindig ott a fejemen.  Ezzel vót nekëm a fejfájás ellen való. A bërëtva használt, más sëmmi nem a kopaszodás ellen.

 

(Hadikfalva-121/122)

-       … fejfájásra ezt is használták?

-       Fejfájásra  bizan … bizan. A fejt úgy mëgrakták azzal a vérszípókval, s akkora hasik vót így në...  /mutatja/

-       Most a hajrészre, vagy hova rakták?

-       Hajba jës…, hajba…, a nyakába…, s mindënhova. Én tudom, me’ a szomszédunk  Orbán Ambrus rakta.  De azt úgy vëtték le, - máskép  nem  lëhetëtt -,  hanem  mëgsózták,  s akkor magától kiburultak. Aszondták,  hogy  el  këll  hagyni  amíg  jóllaknak. Addig szíptak, amíg jóllaktak, s akkor kiborultak. Mondom… - nekëm a lábomba annyi vót belérakva. Üvegbe tartottuk. De nem mindegyik vérszípó vót jó, -  me’t vót jó -…, me’t vót ló-vérszípó, s vót rendës vérszípó.

-       Belémënt a lábomba, de előre nem akartak bemënni…,  -… ritka  mikor  beléfogózkodnak.  Ahogy le vótam  feküve…, - sorba ëgyikët tëtték, s másikot vëtték. S akkor, mikor a kicsi gyermëk szípja az annyát, úgy szípták a lábomból, az erekből ki a vért.

-       Úgy laktak, hogy olyan soványok  vótak,  s mikor lemëntek, nem këllëtt mindig só, hanem mikor  jóllaktak kiborultak. Olyanok vótak, mintha mëg lëttek vóna gëbbenve... Nekëm a lábom attól jött mëg.

 

(Hadikfalva-140)

-       A fejfájást mivel gyógyították?

-       A  fejfájást… -  aszonták,  hogy  mëgcsëmëlltél. …Vagy  pedig  nagy mértékben….,  - mert  nálunk  aszondták,  hogy hajonfejt ëgy asszon … nem szabad  kendő  nélkül kimënni, me’ markolást kap.

-       Nahát mëlyen az a markolás?

-       Hát  azt  nem  tudták, - …hogy ëgy huzat...

-       Akkor azt úgy csinálták.  Én  tudtam, hogy ëgy asszon végig szokta használni ezt az orvosságot:  Rëggel napfëljött előtt vizet merített s imádkozott. S a fejin hánta kërësztül a vizet. Attól-ë, mitől-ë nem tudom…,  de  mëggyógyult.

-       De vót úgy, hogy vót ëgy öregasszon, hogy olvasott  a  fejire.  Me’ én  magam  is benne vótam. 1923-ba’ elmëntem a  tëmplomba  a  fëltámadásra.  De  azelőtt  mëgmostam a hajamot… Akkora  vót  a  hajam…,  - nagyobb  vót mind a fejem, s így szárodatlan vót.  S  a  tëmplomba  nagyon sokan vótak. Nem tudtam beférni,  csak a  tëmplomba eresznek a küszöbinél.

-       S a huzat…, ott olyan    levëgő vót. Ki vótam fárodva, me’ apró gyerëkëk vótak, s sejëttem,  hogy oda is érjek el. S nekëm itt mëgfútta a szél ezt a koponyát hátul a kontyom alatt, - mert kontyot viseltünk akkor.

-       S az öregasszon  a homokhegy alatt, ott ahogy mondtuk:  az öreg temetőnek az  aljába. - Kis  Istvánkánénak  hitták  az  öregasszont. Olvasott szentëlt  gyërtyával  a fejemre,  s  mëgalította... a füstöt odatartotta az orromhoz. A fejem le vót takarva, s használt.

 

(Székelykeve-156)

-       A fejfájást  mivel szokták enyhíteni?

-       A fejfájás? – ... van mikor a halántékon kezdődik. Van,  mikor az agya fáj. De  mikor  itt  kërësztül  a halántéknál az egész homlok fáj, ësszereszeljük  a krumplit, és két ruha közi tëgyük, és ëgy órai pihenés után elmúlik a fejfájás.

 

 
Fejtetű (lásd még: tetű)

(Andrásfalva-19)

-       A fejtetűt mivel pusztították?

-       Hát tudom... mikor a háború alatt katonák voltak nálunk, s nagyon mëgteltünk - minthogy gyermëkëk voltunk - ëlyen fejtetűvel. S akkor édësanyánk disznyózsírval...  kényesőnek mondták azt otthon.... Itt most - nem tudjuk van-ë vagy nincs - ...kényesőnek hívták. …és azt összegyúrták zsírval, s avval szokták orvosolni. Avval pusztították.

-       …és használt?

-       Használt, igën. Kényeső disznózsírban

(Istensegíts-80)

-       A fejtetű..., ilyen is volt?

-       De még mennyi! /Nevetnek/

-       Ez ellen mivel védekëztëk?

-       Kényesővel - a patikába vették azt a kényesőt - mint a gyöngyszem olyan vót... Zsírba belékeverték, s azzal kenték mëg a fejiket, - …kinek vót tetűje.

-       Emlékszek,  a Livádába /gyümölcsös/ ott a fák alatt, azt a tükrös  virágot, azt a lilát... azt szëdtük, és mëgfőztük, s a bornyúkot  ës  mëgmostuk  vele  a  tetvek ellen. Az nagyon használt.  Ëlyen  halványlila...,  de izé..., a fák alatt, ahol hajladék  vót, olyan szép lila vót... Tükrösnek híttuk. Azt használtuk,  mëgfőztük,  a fejre ës. Mëgmostad a hajadot a levivel,  hát  ott  többet  tetű  nem vót… Vaj a kisbornyú,... ugye  5-6 hónapos bornyú, ha tetves lëtt úgy az istállóba, akkor  azt  mëgfőztük, s azzal lemostuk, s többet nem lëtt tetves…
A  tükrösvirág  ëlyen  magos  mind az ujja, s olyan... öt  levelecskéje van. Këll lëgyën itt ës...

-       Van még ëgy másik ës,  azt  mondták  zászpa.  Azt  ës  főztek, s azzal kenték mëg.

(Hadikfalva-108)

-       A fejtetű mitől jött, mivel pusztították gyógyították?

-       Hát a patikába árulták… - ëlyen nagy kupát, úgy hitták tetűzsír. Azzal édësanyám mëgkente. S elmëntek. Hogy hova mëntek? - …nem  tudom,  de  elpusztultak.  Tetűzsírnak hitták.  Még aztán… Még háború után mikor a hajam kezdëtt nőni, akkor a fejem mëg ës korpásodott. S a korpából tetű jës lëtt.  Akkor nem vót orvosság. Még olyan patikák nem  vótak. Hát azt édësanyám  mëgkente  pakurával /petróleum/ a fejemët.

-       A gyepën tükörcsöt szëdtünk. Ëlyen lila forma virágja vót.
S mëgfőztük, s aztat lehütöttük, s abba mëgmostuk a fejünköt. Még az ës használt a tetű ellen.

-       … s azt a tükörcsöt honnan szëdték?

-       A mezőn a rétről.

-       A gyökerét fôzték vagy a virágját?

-       Nem, csak a virágját. S azt úgy szaggattuk le.

-       Itt nem kapható?

-       Nem. Csak ott Hadikba.

(Hadikfalva-140)

-       Fejtetvesség. Mivel gyógyították?

- De most tiszta vízzel is ugye? Jó  lúgot  főztek  csutika hamuból, mëgmosták, s akkor az levitte a sërkét, …mindënt. Belétëtték ëgy kicsike faedénbe, mëgszitáltuk rostával, hogy szén ne  lëgyën  benne,  s  belétëttük ëgy kicsike dézsába, … -  vagy csëbër vagy mi a fene vót -,  s  akkor tőtöttünk rëja hideg vizet, s ott hattuk két nap. Olyan tiszta vót mind az ivóvíz. Olyan szép fehér… De ha sëjettünk, - nem vót arra üdőnk, az előtt való nap elrendëzzük - s  azelőtt  két nappal mossák fël. …Akkor forró vizet tőtöttünk,  s akkor olyan verës vót mind az ördög… Ezt mindënre, - még fëjmosásra is használtuk.  De ha nagyon erősre csináltuk, mëgégette a fejünköt.

(Józseffalva-146)

-       Fejtetű. Miként pusztították el?

-       Hát pëtróleummal mëgkentük,  s ez mëgölte a fejtetűt.

(Székelykeve-156)

-   Hát pëtróleummal mëgkentük, s ez mëgölte a fejtetűt. Pëtróleumval. Ha valakinek a fejében mëgjelën’ a tetű, tessék tiszta pëtróleumval  mëgmosni,  és a fejit bekötni. Ëgy 24 óráig a sërke, … a tetű mind kipucolódik,  és  utána kifésülik, és lúgos szappanval mëgmosni!

Fekély

(Andrásfalva-20)

-       A fekélyt ismerték Andrásfalván is. Mivel gyógyították?

-       Hát volt ëgy olyan tudós embër, és odajött nálunk... Azt mondta, hogy főzzünk széna-murhából, mëg fodorka, mëg laposmënta..., ilyen jó meleg fürdőt. Üljünk bele, és két nap alatt mindig igyunk mindën két órába két és fél dëci édës tejet. …S úgy, hogy ez a gyomrot valahogy fëloldotta... ... az a tej, vagy mit tudom én, de nagyon jó volt.

-       Këndnek használt?

-       Nekëm igën.

(Istensegíts-82)

-       Fekély, gyomorfekély?

-       Gyomorfekély? - ...az van. Nekëm ës vót

-       …és otthon Bukovinában?

-       Itt ës vót.

-       Ott mivel gyógyították?

-       Ott  mivel  gyógyították? -…Kati, azzal a gyükervel..,  azzal a gyükervel emlékszël-ë?

-       Az a nádgyüker olyan vót mind a torma.  Tuggya…?  A  tóból vëttük ki. Olyan szép ző’d levele vót  nagy   magossan...   Itt  is  vót  sokáig  Istánnál, a testvéremnél.

-       Nem feketenadály?

-       Nem.  Sás… Azt  szépën lekaparta édësanyám, s apróra elvagdalta  mint a tormát mikor elvagdaljuk az uborkának…, abba, hogy tësszük belé. S akkor pálinkát ës öntöttünk rëja. S elhattuk nyolc napig, vaj tizenhat napig, hogy az érjen. Az olyan sárga lëtt belőlle, olyan  sűrű  lëtt, mint az olaj.

-       De csak ëlyen pohárkával /mutatja/ këllett mëgigyon. Olyan gyomorfájás nem vót, hogy az ne használjon.

-       A papnak – Bálint Pétërnek, – az Isten  nyugtassa  mëg… –,  a fődön hevergőzött… Anyámnak eszibe jutott, ...hamar elvitte oda, elvitte neki, s adott. S  nem këllëtt  orvoshoz  mënnyën.  Ettől  gyógyult mëg. Azután sohase vót beteg Bálint Péter.

-       S azt  nem  tudná  mëgmondani,  hogy hívták ezt a füvet ezt a sást?

-       Azt nem tudom.  Nádgyükernek  mondtuk.  S tuggya  mit? -  hol láttam én ezt a nádgyükeret? Mikor járogattunk Bonyhádra az orvoshoz, künn a váróterëmbe, a képbe  benne van. ...ëlyen hosszú, s ëgy kicsitt olyan hargas. Mindën  izén,  mind az ujjamon, magvannak azok a bogocskák. Olyan  bogos, s kicsit ...olyankor levelek vannak úgy magából, úgy ës,  ahogy a vízbe van. S az orvosság. De annyira keserű, hogy  olyan  mind  a  tubák.  Örökké tartott anyám még itt ës...

-       Anyám hazajárt Bukovinába, s ott nálunk a gyümölcsösbe, a  Livádába,  ott  vót  a tóba a ház előtt. S anyám hozott, s akkor ide elásta, - ahol mericcsük a vizet -,  a  kút  mellett.  Sok víz këll, ...hát abba él ő. De olyan magos, hogy jó magos… Ëlyen levele van mind az ujjam. De már nincs mëg belőle.

(Hadikfalva-140)

-       Hát  a  fekély  abból követkëzik, - …abba jës benne vótam. -…a rendetlen ételtől. Azt kivágták. Jaj! -… csak vágásval tudták nekëm kigyógyítani.

(Székelykeve-156)

-       A fekélyt azzal gyógyították, hogy édëstejbe öntöttek három evőkanál ëcetët,  és  azt  úgy  elhatták  ëgy óra hosszáig. Mikor az a tej az ëcettől mëgaludt, azt ruha közé tëtték, és a fekélyre borították.

Fëlfújódás

 

(Andrásfalva-21)

-       Fëlfúvódásra mit használtak?

-       Fodormëntát, s kömént. Annak a levit mëgitták tëával.

(Istensegíts-83)

-       Fëlfújódás. Ismertek-e otthon ilyet, ez mitől jött?

-       Hát valamit olyant ëtt, például bablevest. Van aki nem tuggya enni.  Az  én  fiam,  az  nem tuggya ënni, A ződbabot -...azt mëgëszi ha këll mindën nap is. Kerülni a bab ételëk fogyasztását;

(Hadikfalva-114)

-       Fëlfújódás.

-       Szódabikarbónát szoktak használni. Szódabikarbónát ivott az embër  többször…, - attól kezd böffedni, s akkor kicsit a szél a gyomrát mëgenyhíti. Kijő a levëgő.

(Józseffalva-149)

-       Fëlfujódás.

-       Azt ës köménmaggal gyógyították. Köménmagot rágta.

(Székëlykeve-157)

-       Fëlfújódás.

-       Fëlfújódást régi anyáink…, - … ősanyáink ha gyermëkeik fëlfújódtak, ástak ëgy gödröt, belétették a gyermëkët, és ëgy pár lapát fődet a gyomra körül  tartottak… - …és  ëgy    félóra  után  kihúzták. - …és azután a fújódás leapadott.

Ficamodás

(Hadikfalva -126)

-       Ficamodás, valakinek ficamodott a lába.

-       Hát  vót  ëgy  olyan  asszon…-  Bálintkáné.  Szappan s víz, s melegvíz. S addig kente, hogy az használt. Addig dörzsölte melegvízvel s szappanval.

-        Akkor ez rendbe hozta?

-       Rendbe.

Fogfájás

(Andrásfalva-10)
adatközlő: 13

-       Akinek a foga fájt?

-       Az nagy orvosság volt, ha volt fekete kutya. Annak szőrit égëtt borba mëgfőzték, és evvel gyógyították. (Itt nevet.)

(Andrásfalva-28)
adatközlő: 29

-       A  fogfájást mivel gyógyították?

-       A fogfájást? -...hogy hívják? Katángkóréval. Amelyiknek kék virága van… Azt  kihúzták gyükeritől, s akkor mëgvagdalták, s mëgfőzték, s annak a  levivel  öblögették  a  szájikat. Addig amíg a fogfájás elállott.

-       Aztán  még avval ës izélték...  - hogy ës hítták? Nem tudom mëlyen virág vót…  ëgy… S annak magja vót, s akkor azt mëgfüstölték, s fogtak ëgy cseréptálat  s vele leborították. S még avval is izélték..., párolták a fogaikat. 

-       Akinek  rossz  foga  vót,  az  addig  vëtte  be a szájába öblögetni azt a vízet, hogy mind kihányta azt a kukacokat a fogából, mind  kiöblögette,  mind  kiszëdte.  Nem  kellëtt  a fogat kiszëdni, kirángatni, mint itt.

-       Na most...  a gyermëkëknek ha mëglódult a foguk mivel húzták ki?

-       Akinek  könnyen  kijött,   cérnával. Másnak  békötötték és akkor úgy húzták ki.

-       S másnak…?

-       … bízan elmëntünk a foghúzóhoz.

-       …és ki volt a foghúzó?

-       Gábris István.

-       De nem fogorvos, hanem csak foghúzó?

-       Foghúzó.

-       Valami szërszáma volt-ë neki?

-       Vó't  ëgy  rendës  foghúzó,  úgy mint az orvosnak. Olyan vót mint az orvosnak.

-       Szóval ő volt a fogorvos?

-       Igën  ő  vót.  Nekëm  is kihúzta. Többet kihúzott. Úgy tetszik vagy négyet… nekëm ës.

-       …és ha beletörött?

-       Ha beletörött, hát akkor bele vót törve. Valahogy kihúzta…Lefaragta még a húst ës. De kihúzta azétt…

 

(Andrásfalva-40)
adatközlő: 13

-       A fogfájást mivel gyógyították?

-       Arra  mindenféle  orvosság  vót.  A  fogfájás  az  úgy vót, hogy az egyiknek  melegët këllëtt tënni rëa, hogy elálljon, a másiknak hidegët.  A  harmadiknak mëg bëlénmagot szárítottak...  -...ëgy...  ...ëgyfajta növénynek  a  magja.

-       Osztán az úgy vót, hogy sërpenyőre vagy lapátra szenet  raktak,  és  a szénre azt a bëléndekmagot rátëtték, a mag ott  pörkölődött,  és  annak  a  magnak  a  füstje ahogy mënt,  odatartották annak a fogfájósnak a szájához. Az a száját  jól kitátotta, és ez a bëléndëkfüst bémënt a szájába, és a fogától olyan  apró hërnyók hulltak ki.

-       Azt mondták, hogy az hërnyó, de nem igaz, hanem inkább azokat az erekët szëdte ki, ami a fogba vót úgy mëgromolva.

-       Hogy néz ki az a bëléndek?

-       Hát  a  bëléndek  az  olyan, durva fekete szín.... - olyanforma, mint a paradicsomnak  a  levele,  csak  rëttenetësen büdös, és a magja mëg apró.  Olyan  mint  a mákmag. De azt sëmmire nem használják, mert az mérëg. Csak erre használták...  - a fogfájósoknak a foga gyógyítására.

-       Hol terëm?

-       Mindënhol a mezőn előfordul.

(Andrásfalva-47)

-       Fogfájásra?

-       Katángkóró gyükerét  kiásták, mëgmosták s apróra mëgvagdalták, s mëgfőzték. Két-három gyükeret annyi vízben, hogy többször öblíthették a szájikot. Ez edzëtte  a fogakat, de a fogfájást ës elállította.

(Istensegíts-67/68)

 

-       A fogfájást mi okozta, mikor jön?

-       Én  beteg vótam … – már fiatal gyermëkágyas vótam. Az ablakot tëttük  fël. Nem tudom…, hajonfejt vótam, mëghült az állam, s fájni  kezdtëk a fogaim. De annyira fájtak, s lukas nem vót, de fájtak. S úgy érëztem, mikor innen mënyën a másik felibe. S  fájtak,  s  fájtak... 
S  azt  mondták  nekëm, olvastassak rëja…  Vót  ëgy némët öreglány…, olvastattam rëja, …olvasott rëja, dehát nem használt semmit.

-       Közben  megkérdem,  mit  olvasott  rëja, el tudná–ë mondani a szövegët?

-       Nem  tudom, németül mondta, nem lehetëtt érteni. Olvasott, - nem  használt sëmmit…

-       S nagymamám azt mondta, hogy a vízbe tëgyek  paprikát,  őrölt  paprikát, s kënyérrel borítsam le,  és  azzal gyógyítsam. Azt tëgyek rëja. S nem használt sëmmit. 

-       Akkor  vëttem  a  patikából, – 4  lëj vót ëgy… – ëgy csomagocska  port,  rátëttem, de hiába való vót. 

-       Tőt-múlt  az  üdő. Azt mongyák nekëm, hogy jó forró parázsot  tëgyek ëgy lapátra, s tëgyek belinmagot rëja. S akkor arra vëgyek ëgy lepëdőt a fejëmre, a belinmagot rëjaszórni, s  akkor  pároljam  mëg  vele. 

-       Na  mikor mëgpróbáltam  vele… –  nézem…, ki vannak pattogva.

-       Azt mondtam nekik:  E’ nem  az…, e’ – mondom – … kukac.
A bëlinmag pattogott. Azt  mondták, hogy a kukacok hullnak ki.  De mondom: Ez nem kukac.  Mind  a  bëlinmag  van kipattogva, s nem használ sëmmit… 

-       Nem  tudom  ismerik-e a bëlinmagot? Olyan mind a dohánynak a magja… S attól elállott valameddig. S akkor tovább ës fájt. Orvoshoz jártam, s semmi sem használt.

-       Hát mit  tëgyek?  Nyár van. A vastagkendőt nem tudtam magamról levetni.  Gábor, a férjem engëm még csúfságra vëtt…

-       Azt mongya a zsidó gyerëk: métt sír Bori néni?

-       Azt  mongya Gábor: Azért me’t viszëd el a kutyacskát, s azt sajnálja. Haggya  el  Bori  néni…,  a kutya csinál mást  – aszongya – a helyibe.

-       …Elég az, hogy én sírni kezdtem… – mondom – …hát ëlyenvel vigasztalsz ingëm mëg…? – …mondom – mindën nap csak vëszëm  rëja azt a 4 fejes bort…, de csak elállott, és nem használt.

-       Ëgyszër  csak  azt  mongya Lázár bácsi az anyám testvére: 

-       Te  mënnyit kénlódsz a fogadval – aszongya – mi lësz, mit gondolsz? -…aszongya – nincs mëssze, itt a zsidó a korcsmába, s két dëci rumot, s két kalán méhmézet…, - s azt  rázd  ëssze  jól -, s végy bé a szájodba ëgy kanállal, s akkor a torkodba háromszor gurutyoltasd  mëg,  és  azt ne nyeld le! Háromszor ëgymás után csináljam ezt mëg. Mëgcsináltam, a lukas fogam nem vót…

-       De hála Istennek – én Bukovinától Majosig – fogat nem húzattam…

-       Itt ës csak… – Majoson vótam, Csátalján,  mindënütt…, – de úgy mëggyógyultak,  hogy... De mind azt mondták, hogy az állam hülhetëtt ki…

-       Még valaki tud-ë valamit mondani?

-       Nézze…! Az az igazság, hogy… - me’t kezdëtt úgy fiatalúl Bukovinába mindënkinek fájni... Ott  nem  vót se fogkrém, sënki  nem  mosta  úgy  a  száját. Ott nem vót, hogy ëlyen kefét, vagy ëlyent-olyant vëszëk, s mëgmosom.

-       Na és a  másik eset  az,  hogy mëgmelegëdëtt valahol, az ablakhoz állott, legtöbbször  a bálba jës eléfordult, hogy jól mëgmelegëdve huzatot  kapott, s akkor a foga  fájni  kezdëtt. De ha kilikadott…,  ott  mëntség  nem vót, ki këllëtt húzni. Pedig hol dohánpipa izét - tëttünk a likba belé… Vagy elmëntünk a kocsmába, mëgittunk ëgy jó fél dëci rumot. Pillanatilag ellálott, de utána újból fájt.

-       Na, és hogyha kilukadt a fog?

-       Ha kilukadt a fog azt ki këllëtt húzni. Szőcs Ambrus húzta ki,  s a felesége Nagy Kati, az a kettő húzta nekëm. Ëgyik fogta  a  fejemët,  s  a  másik  kihúzta a fogamot. S utána mëgittam  ëgy fél dëci pálinkát  azért,  hogy  ne gennyeseggyék  be. -…és  e’ vót.

-       Nekëm már 20-30 éve még ëgy fogam sincs. Mind lassacskán kilukadott. Az olyan fogfájás vót, hogy éjjel lehetëtt jajgatni… Még  dogoztam Kolozsváron,  s  akkor  fájt, így mëgdagadott.
S akkor sót melegítëttem,  s  úgy  raggattam sóval, hogy múljon el, de akkor sem… Akkor elmëntem ëgy román emberhëz. Azt mondták, hogy tud fogat húzni. Én nekëm… nem bánom román, vaj akárki. Mëg  is kaptam. Bemëgyëk oda, mondom neki románul, tud-ë fogat  húzni? Aszongya, igën. Hát én látom, elévësz ëgy harapófogót,  lefektetëtt  hanyotán  a  folyosóra. Igy vót, ahogy  mondom. Na és akkor rám térgyëpël, s elkezdi húzni. S úgy  fájt,  ahogy  mondom.  Na  és  akkor rám térgyëpël, s elkezdi húzni… S úgy fájt, hogy az oláhot mëg akartam verni. Mondom, …az anyádnak! ... hát tönkre tëszëd ëgy  harapófogóval a fogamot? S mégis nagy nehezen kihúzta. Na és ez vót ott, de fájdalom nélkül.

-       Másik adatközlő:

-       Hát  nekëm az húzta ki. -... ez a Szőcs Ambrus. Odamënyëk ëgy este, úgy fájt a fogam. Köszöntem jóestét, s leültem. Azok azt se mondták métt mëntem én, vaj métt jöttél? -...s én se mondtam... - 10 óra az üdő…- Ëgyszër azt mongya Ambrus: Ülj le në! – aszongya…        De nem fájt a fogam imán… Leülök. S a Váncsa Mënyhár odajő, s a fejemët mëgfogja. S én lesëm Ambarusnak a kezit, hogy mëlyen az a fogó? Hát nem mutatta. Tuggya a nyavaja  mit  csinált…?  Eldugják ëlyenkor. Elég a’, hogy húzza  ki  a  gyükerit ës. Mondom: Én szarom nekëd…! Ëgyet nyilalt, s nem tudom fizettem-ë, nem-ë…?  Këllëtt fizessek?! …– eljöttem,  s nekëm onnantól nem fájt.     A tavaly esëtt ki az egyik ér. Csak a tetejit kapta le !? A  tetejit…

-       Elég az…, azt mongya nekëm ëgy oláh, hogy nem tudod  mit këll csinálni? Mondom mit… Főzzél nyírfahíját, s csërfahíjat,  főzd  ëgybe, s vëdd bé a szájodba. Én azt vëttem, s nekëm onnantól  a fogam nem fáj.

Másik adatközlő:

-       Nekëm ës húztak ki fogat. Ez úgy történt, hogy hát Móduvába vót…          A Kutyánál  /elhelyezési  helyük– a szerk./ vótunk. A’ biza… – hát nekëm  fájni  kezdëtt  nagyon  a fogam.      Estefelé vót, s hát tëttek  olyan...  – két  kerekű  talicska,  vaj  mi  a fene vót. Befogtak  ëgy  lovat, ëgy férfi elvitt engëmët. A Kutyától elküldött az asszon – a bojérné. Aszongya: Vigyétëk el! Hát azt  hittem,  hogy imán mëgveszëk…– Elvittek. Hát sëtét vót, lámpát  nem  gyújtottak,  s oda vót két férfi állva, bétëtt nekëm  ide  a  fogam  közi ëgy izét, ...foghúzót. S akkor jaj! – mondom: – űpukát  kárne – mondom, –… hogy mëgfogta, a húst fogta mëg! Nem  a  fogamot,  hanem  a  húst. Újból mondom: üpukát kárne?  Nahát:  mit csinált? Ëgyszër  kihúzta,  de kiszakította  a  hústól. Akkor mikor vittek haza, a kocsiba csak  fé’re  izéltem  így a... állandóan csak folyt a vér.  Folyt  a  vér a fogamból. Hazaértem, …ëlyent dagadott në…  /mutatja/ az arcom. Hát másnap nem tudok..., egész fél fejem  mëg  van  dagadva. Mëgfeketëdëtt…  az arcom csúnya lëtt. Osztá’ ott a bojérnál… – járt oda ... orvos járt bé oda , …jó barátom  vót,  s  mutatom  neki,  hogy – mondom –, nézze! S avval a bojérnak a testvére fëlnyúl ëgy szekrényre… Hogy mëlyen  orvosság vót?  -...az nem tudom mëlyen lëhetëtt. De azzal mëgkente,  s akkor mëggyógyult. Attól kezdëtt lelohászkodni a daganat ës,  s  a  kékség ës kezdëtt elmúlni.
…Elég, hogy lëtt oda ëgy mérëgzacskó. S mindig ki këllëtt fokasszam, ki  këllëtt nyomjam. Oda mindig kelés lëtt, arra a helyire... hát  ëlyen  foghússág....  Mondom…, – ne  aggya  az  Isten  még a kutyának se!
Igy szënvedtem én.

(Hadikfalva-98/99)

-       A fogfájás.  Akinek  a  foga  fájt, mivel gyógyították, hogy húzták ki?

-       Hála  Istennek,   – mondom    nekëm a fogam nem fájt sohase.

-       De hallottam, hogy ëgyik így mondta, a másik úgy mondta.

-       Foghúzó volt a Hadikba?

-       Dehogy  vót...! Harapófogóval szëdték ki. Mëgmutattuk,  hogy melyik foga fáj. S akkor vót olyan, ki a fogót rëjatëtte... s mondta:  Prüsszencsél  ëgyet! - ... s akkor prüsszentëtt ëgyet, s az  embër mëgëjedëtt, s akkor az ki jës  kapta.

-       Ott vót s nem vót, hanem csak e vót a fogó. De hála a jó Istennek, – mondom – én nem próbáltam.  Most ës 75 évës vagyok, de még csak két fogam hiányzik.

-       Még tud-ë valaki valamit mondani a fogfájásról?

-       Hát  ezt javasolták az asszonyok, mikor a fogam előre fájt – 52 esztendős vótam. Tëttem rëja kicsi pálinkát vattával, de biza nem állott el. Akkor újra tëttem rëja főtt hagymát. -...így  küjjel – …az  állomra. 

-       ...Tëttem tërëbuzalisztët  rëja, mëgmelegítëttem ëgy tepsibe,  rëjatëttem ëgy rongyra, s oda tëttem. Hát az  ugyë ëgy kicsiddég ënyhítëtte, de újra fájni  kezdëtt.  ...Akkor  nem  vót más mit tënni, el këllëtt mënnyek s kihúzassam. Ëgy óra vót éjfél után. Vót apósomnak ëgy öccse – Márton Ferenc – … keservibe magának kihúzta, s osztán kihúzta nekëm a másik  fogásval...

-       …Mind  Bodizsár mongya, mëlyen fogója vót, azzal  húzta  ki...  Hogy  kocsikenőcs volt-ë azt nem tudom mëgmondani, - de  aszongya: ...ülj le most mán, me’ ëgy óra van éjfél  után, -s nem bírtam, annyira fájt...
S kihúzta…. S aszondotta, hogy most mënnyek el a kocsmába, s a zsidót..., kőltsem fël Szárát, s ëgy pálinkát vëgyek rëja.  Úgy ës csináltam.. A zsidót  fëlkőtöttem. Kértem ëgy fluska pálinkát tőle, s rëjavëttem. Azutántól – hálistennek – Bonyhádon  húztak ki ëgyet. Az orvosok húzták ki. De a legelső fogamot nekëm Márton Ferenc bácsi ëgy fogóval húzta ki. Hogy  mëlyen vót azt nem tudom mëgmondani. ...Vaj cérnával húzta ki, de kihúzta. De én azt nem tudom mi vót, mert nagyon fájt.

-       Másik adatközlő:

-       Elmondom erre én is… Ha fogat húzatok, – nem vagyok iszákos, nem  iszok –,  de  ilyenkor is vëszëk rá ëgy kis pálinkát a foghúzásra. Jót tësz. Valóban jót tësz…

-       Hát mü úgy jártunk, hogy ëgy illetőnek fájt a foga… Mit csináljunk?  Orvos nem vót, ...este vót. Olyan 17 évësëk vótunk,  s  ëgyik a mást kunyoltuk.
Hát mit csináljunk? Aszongya:..  Akárkinek  adna..., – jól mëgtisztelné, aki a fogát kihúzná, –...hogy ne mënnyën az orvoshoz. Há’ mondom, a könnyű mëgoldást. – Van ë jó erős cérnád? Hozott cérnát, ësszesirítëttük  három rétbe, s rëjaköttük, ...de hosszúra. S ëgyik mondta a mesét, s a másik rëjakötte az ajtóra, s az ajtót kinyítottuk. 
S  mikor  beszélgettünk, mongyuk:  tátsd ki a szájodot! ... s  rëjaköttük a fogra. S a bátyám ëgyet sikolytott, ...az ajtó nyitva van! ... s bévágta az ajtót. S a foga kiszökött. /nevetnek/

-       A fogfájást mi idézte elő?

-       Hát az ës, hogy huzatot kap, attól van a fogfájás. A másik az,  hogy  mëgfázik,  és mikor mëgfázott meleg italt iszik rëja.  Akkor az a fog mëg van fázva, s akkor ettől kerül a fognak  a baja. A fogfájást… – én úgy hallottam mindig –, hogy  az  benne  van  a  fajtába…

-       Van olyan … – mind Szőts Boldizsár mongya… –,  hogy  elérte a hetvenöt esztendőt, és még a fogai mëgvannak. 

-       De  vót  olyan, – az én bátyám Ferenc –, hogy 21 esztendős vót,  és  nem  vót… –  imán  csak  két  foga  vót maradva ott Hadikfalván.

-       Aszondta édësanyám, hogy benne van a fajtánkba ez. Ezzel vigasztaltak. Nannyám 96 évës vót, s ëgy foga se hiányzott.

(Hadikfalva-141)

-       Fogfájás.

-       Hát  a  fogfájásra  tëttek rëja timént, s az kiölte, kitörött. Vagy mézespálinkába mëgmártották a vattát vagy rongyot, s kámfort tëttek belé.  A csontfájást  ës nagyon  kenték  ezzel  a  kámforos mézes szëszvel.

(Józseffalva-148)

-       …még  a  fogfájásra jës anyám ëgy zacskóba meleg sót tëtt, s az ës használt.

(Székelykeve-153)

-       Fogfájás.

-       A fogfájást szódabikarbónával.  Csináltunk  előbb szódabikarbónás vizet, és avval   kétszër-háromszor  átöblítëttük   a  szánkot. Mëgfrissült  a  foghús, és hanyatlott… – szóval gyëngült a fájdalom… – a fognak  az  izületëkbe…, – gondolom  a  gyökerekbe. …és sós vízzel. Sós vizet csináltunk, erős vizet, s ameddig bírtuk… – 5 përcig…, 3 përcig..., 10  përcig –  tartottuk  a  szájunkba.  Utánna átöblítëttük kamillástëával cukor nélkül és újjászületëtt a szájunk, –  … a fogsor. A fognak mëgszüntek a fájdalmai.

Likas fog

(Andrásfalva-7)

-       Likas fogra: mákgubót ësszefőztek csomborval, s azt vëtték rëja a likas fogra.

(Székëlyksvs-156)

 

-       Lukas fogra. Lukas fogra sokfélë orvosságot használtak. Tömjént tëttünk belé, sót raktunk, és szëgfüszëget. Ezzel mëgvakítottuk a gyökérnek az életit. … Szóval,  hogy  tovább  ne  éljën  és ne kukacorogjon az a fog.

-       Mer’ a fognak… – mikor ki van lukadva, s szagja van, és mëggennyesëdik… – tëhát azért këll beletënni ëgy kicsike tömjént, és ëgy fél szëgfüszëget. De azt ki këll állni. De aki bátor az nyer, az legyőzi…

 

Fulladás

(Istensegíts-65)

-       Az én apámnak nagymarin, vagy tudom ës… – kelés vót a torkába.

-       Anyám adott  ide ëgy pálinkás pohárkát, s akkor el ës futtam…, eléfuttam  a  nagyfaluba, s  mondom  neki, hogy në…: Bibián nénim kű’dött  – mondom: – …Viróné,  aggyon ëgy kicsi mézet,  me’t apám  fullad mëg! S adott ës a pohárba, s én hazamëntem, … s hamar…  Bibián néni  kimënt – az Isten nyugtassa! –  keresëtt  pókhálót,  s azt belékeverte abba a mézbe, s apámnak a torkába bétëtte,  s ëgyszër   kis idő  múlva…,   – hát kifokasztotta,  s  így  mëggyógyult.  Másképpen  mëgfulladt vóna.

(Hadikfalva-126)

-       A fulladás az, ha valamit bevësz szodén, s akkor  – aszongya –, mëgfulladtam. …és akkor odamëntek, s így a nyakacsigájára në…,  hármat  üttek,  s –  aszongyák –,  hogy vagy lemënt, vagy kiszökött. Ezzel gyógyították.

 

Fülfájás       

(Andrásfalva-21)

-       Fülfájásra, fülbetegségre mit használtak?

-       Úgy nevezik, hogy kőrózsa. Szokott még a cserepën a házak tetején is lënni. Ha odaültetik, ott is mëgtermik. Azt akkor leszëdtük, azt a zöld levelecskét, s kicsavartuk ëgy tiszta fehér rongyba, s avval azt szoktuk csëppenteni úgy gyëngén a fülibe.

-       Fehér liliom virágából olajat csináltunk, üvegbe rakták, s kitëtték a napra és olaj lëtt, s azt is a fülbe csëppentëtték. S ez is használt.

(Andrásfalva-30)

-       ...  a fülfájásra mit használtak?

-       Kőrózsa  levelet. Belecsavarták a fülibe a kőrózsának a levelit. De nem használt nekëm sëmmit. A lëánkának használt.

-       ... még ëgyebet, olajat is öntöttek rá?

-       Igën,  igën.  Úgy  hitták, në... - vëttünk a patikába. Úgy hitták, hogy mandulaolaj. Ahogy mondták...

(Hadikfalva-84)

-       Fülfájás, fülbetegség. Mivel gyógyították?

-       A  fülfájásba kőrózsát csëppentëttek belé. A kőrózsát belétették  ëgy  tiszta rongyocskába, s mëgcsavarták, s szépën belécsëppentették.

-       Mëgmelegítëttek sót is, mëg korpát is.

(Józseffalva-149)

-       Fülfájás.

-       Vót az ës… Arra jës melegët tëttünk, mëg olajat csëppentëtt anyám a fülünkbe. Étolajat… /faolaj/, vaj kendërmag olajat, me’ az vót ott.

(Székelykeve-157)

-       Fülbetegség.

-       Fülbetegség tiszta házi olajat…, növény olajat mëglangyosítottak, és belecsepëgtették ruhán kërësztül, és úgy állítottuk mëg a fülfájást.

 

Gëlëszta férëg ( cérna- vagy pántlikagëlëszta)

(Andrásfalva-21)

-       Férëgűzést..., illetve gëlësztát mivel hajtották el?

-       Hát a savanyókáposzta is nagyon jó...,  hogy mëgënni éhomra. -…ami rendës savanyó, a télire elsózott káposzta.

-       Vagy pedig a bosztánmagot (tökmag) mëghíjalni, s azt mëgtörni és mëgënni. De azt is csak éhomra. Olyan orvosság, hogy sokkal különb, mint a patikai.

-       …és hányszor szokták ezt alkalmazni?

-       Legalább két-három rëggel.

-       S ez használt?

-       Használt. Az biztos használ…

-       A  pántlikagëlësztára mit szoktak?

-       Hát én..., mikor nekëm volt... Nekëm ëgyszër volt pántikagëlësztám. Az is a bosztánmagtól mënt el.

(Andrásfalva-40)

-       A gëlësztát mivel űzték el?

-       A  gëlësztát,  ha  olyan gëlëszta vót, amit azt mondták, hogy férëggëlëszta,  az vékon,  hosszú cérnaszál. Így ës nevezték, hogy cérnaszál...   Így   ës   nevezték,   hogy cérnaszálgëlëszta.   Cukorra, kockacukorra pëtróleumot csëppentëttek,  és  azt  a  gëlësztával mëgëtették.  Ettől aztán a gëlëszta elmënt. Ez igaz.

-       Másik módja?

-       A  másik módja mëg az vót, hogy a gyomrát, a hasát, a köldöke körül jól összevissza kenték pëtróleummal. Azt mondták ettől ës elmëgy.

-       A pántlikagëlësztát mivel...?

-       Hát a pántikagëlësztának mëg azt mondták, az a legjobb orvossága, ha erős, csípős paprikát ëszik az embër, és ettől a paprikától elmëgy.

-       Arra tudna-ë Rudi bácsi valamit mondani, hogy mitől lëtt a gëlëszta?

-       Igën. A gëlësztát.. -...mëg azt mondták, hogy nálunk nagyon el volt terjedve  a  disznyókba. A  disznyók  mëgëttek  mindënféle  ganyét.
A kutyának  a ganyéját, mëg úgy a gyepről szëdték fël. –...a disznónak az  termëtt a húsába. Úgy nevezték nálunk, hogy borsósdisznó.
- …és ha valaki  ebből  a  borsósdisznóból ëvëtt…, annak a húsába vótak olyan apró  borsó nagyságú hólyagok, és abba vót a giliszta. Ha mëgëtte azt a borsóshúst, akkor mán elkapta, ami gyakori dolog vót. Mer’ nálunk annyira   vigyáztak   már   az  utóbbi  időbe  az  ilyen  gëlëszta terjedésére,  hogy  a  piacon  vótak  olyan embërëk, akik a disznót lefogták, a száját kifeszítették, zsebkendővel össze-vissza tapogatták a nyelvét, és a nyelvébe ha már hólyagokat találtak, azt nem  vót szabad sem mészárszékre, sem sëmmiféle vállalatnak, vagy külföldre szállítani. De azért levágták a faluba, csak olyan formába,  hogy azt nagyon ki këllëtt sütni. De mikor sütötték a fazékba, vagy a  lábasba, az úgy pattogott, hogy a hús még ki jës ugrott a lábosból. Ez igaz.

(Andrásfalva-47)

-       Pántlikagëlëszta?

-       Három  napig  csak  savanyó káposztát këll ënni, s annak a levit  inni. S utána a  nëgyedik napon szilvapálinkát inni s berugni. Ettől elmënyën.

-       A gëlëszta ellen csombort főztek, s azt itták. Gëlësztamagot a patikából vëttek. Olyan vót mind a köménmag. Káposztalébe tëtték azt fëlmelegítëtték, s azt itták. Gyermëkëknek a  gëlësztamagot mëgtörték, s cukorral ësszekeverték, s avval fëlnyalatták. S ez elhajtotta a gëlësztát.

(Istensegíts-82)

-       Férëg, giliszta. A giliszta üzés. Gëlëszta. Gëlësztás. Van külön gëlëszta is, és van pántika gëlëszta is?

-       Igën.  Ezt  a  pántikagëlësztát úgy csinálták, ...a tejet fëlforralták,  s az embër feje fëlé tëtték, így a szája fëlé.  S  arra a szagra kijött a pántikagëlëszta. Vót ami kijött, ha  nem mind, de jött ki belőle. -…az édestejnek a szagjára. Odatëtték a lábos fëli, vaj  amibe mëgforralták a tejet, és úgy az jött ki belőle.Kicsúszott a száján. S ezzel gyógyították.
Néném… – az Isten nyugtassa mëg! ... 96 évës vót mikor mëghót…
- me’ ő emlëgette, hogy otthon lëjánka vót ő. Aszongya, elmënt a bajára,  /vécézni/  lekucorodott – aszongya –, s hát  – aszongya –, úgy  erőlteti,  ...s  hát  jő ki valami, s jő ki valami... S hát… – aszongya –  mit  csináljon ? Jaj, jaj, jaj! ... s mëgëjedëtt, s sikojtozni  kezdëtt.  Jaj! –  aszongya – segítsenek! Én  nem tudom...!  Mëgfogta ő, ... s úgy valamivel, –...nem merte a kezivel mëgfogni,  húzni  kezdte,  s  -aszongya-, ... ëgy  fél  métërnét  – aszongya, ... kiszakadt  s  elszakadott.  Ëgy  félmétërné vót – aszongya –,  mit  kiszakasztott ő. Me’t az nagyon hosszú. Az a pántikagëlëszta lapos, s csíkos.

-       S akkor a másik részével mi lëtt?

-       Az  ott maradott... Hát mindën embërbe van pántikagëlëszta.

-       Aki nagyon szédül, vaj pedig ëndëlgeti hányingër, abba giliszta  van. Mindig éhës ës, az fëléli.

-       A disznyót, azért jó kiszakasztani, …küssebb korába adni neki, hogy pusztuljon  ki,  me’t  az  a  disznó sován. Az fëléli, amit ëszik, -...az a disznyó nem tud hízni.

-       Vót másik gëlëszta is. Az  ellen  vëttünk  ëlyen  gëlësztamagot.  Azt szokták a patikába  vënni. Ezt a gëlësztamagot  káposztalébe tették..., -...s  úgy vót, ...s akkor kimënt a bajára, /vécére/ me’t erőltetni   kezdte.  Osztán  vagy  a  száján,  vagy  pedig akárhogy,  ...de hát  këllëtt  mënni. S  osztán  így  jött ki belőle. 

-       Nekëm otthon Déván, nagyon teli vótak gëlësztával a gyerekëk: Antal s Margit. S én szőttem a pokrócot, vaj 50 métert az apácáknak a kórházba. S mondom neki, hogy nem tudnának adni nekëm valami gyógyszërt. Mondom…, a gyerekëk teli vannak gilisztával. S hát el ës futott ëgy nővér, s hozott, de csak két-két szemët hozott. S kétszër odaadtam nekik,  s huszonötöt emésztëtt ëgyszërre, huszonötöt, s a másik is vaj huszonötöt.

(Hadikfalva-113/114)

-       Férëggëlëszta. Ezt mivel próbálták elűzni?

-       Keserűsóval. Vót gëlëszta ëgy gyermëknek s örökké fájt a gyomra.
S kapta a gyerëk… Nyolc évës vót, s kaparta örökké a hasát. S azt mongya ëgy öregasszon:

-       Te, mért kaparja ez a gyerëk örökké a hasát?

-       S - aszongya -…hát nem tudom mi van a hasával.

-       Tudod, - aszongya - …ez gëlësztás këll lëgyën.

-       Hát mit csináljak? 

-       Aszongya: Keserűsót  këll  vënni, s belétënni vízbe,  s mëg këll itatni.

-       Hát ha nem igya mëg?

-       De, le  këll fogni,  s    këll  tőteni  a szájába erővel.

-       S mëgfogták a két karját, béöntötték a keserűsót, mëgitta.

-       Tiszta vízbe keverték?

-       Langyon vízbe.

-       Milyen arányba?

-       Hát csak úgy találomra, hogy mëlyen keserű. …s  amikor  harmad napja vót, a gëlëszták úgy elmëntek tőle, hogy rakásokba jöttek el.
A gyerëknek sëmmi baja nem lëtt. Ezt biztos tudom. Még a sósvíz is használt a gëlësztáknak.

-       …és këndtëk szërint mitől jön a gëlëszta?

-       Hát  azt  mondták,  a  sok édësségtől, de ez nemigën vót. Hanem  gondoltam én mindig, hogy a gyënge koszttól kapja a gyerëk a gelesztát.  Vagy  lehet, hogy az anyának a teje igën zsíros.

-       Na…, dehát nagyobb gyerëk is mëgkapta.

-       Az a koszttól is lehet, hogy kapja.

-       Pántikagëlëszta volt-ë Hadikban, és mivel űzték el?

-       Volt.  A  szomszédomban  vót … Kozsán Anna 40 évës vót. Hát mindig  jött  oda, s anyámnak mondja: Ángyi, – aszongya –, mëg këll  bolonduljak. A  hasomot örökké izé... s hányingërëm van mindig, s nem hán ki, se hátul nem mënyën ki sem elől. Hát   mit   csináljak?

-       Azt  mondják…, – az  öregasszonyok ësszegyültek –,  hogy  tudod  mit  csináljál? Ëgy hétig ne ëgyél  sëmmit.  Végy  sós hëringët, …tiszta sós hëringët, s magára  ëdd  mëg,  s  káposzta… – sós káposztalevet…

-       …hát aszongya: Mëg këll haljak attól…, – aszongya –, sose bírtam.

-       De muszáj,  ha mëg akarsz gyógyulni!

-       Mikor ezt elvégezte, azt ëgy  hétig  ezt  ëtte, sëmmi ëgyebet, sëmmit, még vizet se ivutt.  Csak tiszta  káposztalevet…

-       Ëgyszër  másnap rëggel kijő s leül ëgy bilire – s  kiemésztëtte s kimosta, s odahozta  nálunk, mert… – a izé  – ángya vót. S tudja hány métër vót ?  Hét  métër…! Lemérték az öregasszonyok métërvel. Há’ vótak  pántikák, s avval mérték. Hét métër vót, – olyan vót mind a rongy… – így në…, a vízbe belé tëtte, s így lógott így në… /mutatja/ – a szëmëmvel láttam… S azzal mëggyógyult. Az egész elmënt, többet sohase vót neki baja.

-       Ugyis vëtték ki, hogy így fejleg állították, s édëstejet forraltak, s azt a párt odatették, s attól kijött. Jött ki a száján ës… Vót olyan, hogy jött ki a száján ës… Az édëstejnek … – úgy,  ahogy mëgpárolták…, jött ki a száján ës… De az  csúnya  vót. Aszondták örökké…, olyan lapos vót. Pántikagëlëszta.

(Hadikfalva-134)

-       Gëlëszta.

-       Ha valaki gilisztás akkor sós vizet itatnak, s kihányta a gëlësztát.

-       Nekëm  abba  is  részem vót, ekkora hasam vót në…! (mutatja).… Mostohaanyával  növekëdtem,  s  akkora hasam vót në…! S ëgyszër a nagyanyám fëlvëtt a hátára, s úgy fëlfelé vótam, s mëgnyomtam a hasamot, s a nyakát mëgtőtöttem gilisztával… Ëgy árva gyerëk a világon mindënën kërësztül mënnyën. Úgy szedték ki az orromon, szájomon mindenütt. Osztán  csak  akkor  tudott  a  gilisztától a hasam mëgtérni, – …a giliszták akkor hattak békit a hasamnak, mikor édëset, valami tejeskávét ittam. Kilenc évës vótam…, – vagy hiszik vagy nem, …szégyën nem szégyën,  de  elmesélëm.  Úgy ëttek a giliszták,  hogy – annyi vót bennem,  olyan vót mind a korpa… – ëlyen fijacskák në...  Osztán az anyám panaszkodott,  s  aszonták:

-       Méhmézbe a gilisztamagot keverje bele, tëgye fël a kályha tetejire…, három nap s három éjjën ott lëgyën, s utánna  éhgyomorra ëtesse mëg velem. Mëgëtette  velem…,  s rozskënyëret  ëgyek  csak…! Így pusztították ki belőlem a gilisztát.

-       Ezt én  magamról  beszélëm.  Há’ nagy  vótam imá’, bizan imá’  8 évës vótam, mikor  így  kipucolódott  belőlem  a giliszta… Me’t mostohaanyám vót. Édësanyám mëghalt másfél évës koromba, de, hogy mëgszült a   világra, csak szógáló növelt.  …S  annyi  tejet  adtak  nekëm forralatlan ës, hogy  ne  sírjak, s attól a forralatlan tejtől az embërbe a giliszta mëgszaporodik.

(Hadikfalva-140)

-       Férëgűzés.

-       Ennek az volt a gyógyszëre… Gëlësztaport mézbe keverték, s abból ëttem, s attól mëntek el.

(Józseffalva-149)

-       Gëlëszta.

-       Fokhagymát mëg hagymát ëgyék sokat. Cukrot ne ëgyék, és kënyeret se. A fokhagyma mëg a hagyma erőst jó. A beteg mëggyógyult tőle.

(Székelykeve-156)

-       Giliszta. Pántikagëlëszta.

-       Akinél  mëgjelënt  a giliszta, mert van többféle giliszta. Giliszta pántikagëlëszta,  vagy  szallaggiliszta,  – …ahogy mondják. Azt… – nem szabad  sósat  ënni. Ánis-tëát këll főzni, bors és ëgy szëgfüszëget beletënni.  …és azt inni éhgyomorra – … és pálinkás pohárval. …és akkor lassan…,  8 nap után mëgindul a kipucolás a végbélën.

 


 

Guruzsmálás

(Andrásfalva-47)

-       Mëgrontás. egészség mëgrontás, guruzsmálás?

-       Régën akit mëg akartak rontani annak, amint mënt az úton, a lába nyomába fődet vëttek, s avval rontották mëg.   

(Hadikfalva-124)

-       Apósomnak a legkisebb testvére Márton Lajos, az elérte a 15 esztendőt,  s még akkor ës sebesëk vótak a lábai, keze s az arca. Azt  mondták  akkor,  hogy mëg van guruzsmálva.Valami olyant  bévettek  az  udvarba,  a  gyerëk  mëgkapta,  a azt fëlvëtte.  De annak sem orvosság nem használt… Amit kinőtt, s  úgy maradott sebësën, s úgy halt mëg. Elmënt a temetőbe. Öt   esztendős gyerëk korába… s mëgkapta.  S  ez  mëg vót guruzsmálva.  Így  mondták  az  öregasszonyok. A tizënhárom testvér között ő kapta mëg, s sebësën fëlnőtt…

-       Na most… – ki rontott, ki guruzsmált? Ellenség vagy..

-       Az ellenség... Azt mondták, hogy volt ëgy lëján…, – apósomnak a szereteje,  s  nem  vëtte  el. S  azt  buszuból a gurzsmát bévette,  s a gyerëk  kapta  fël.  Ez  vót  a lëgjobb vigasztalás… S  tudták, a gyerëk abba beteg, s a gyerëk el ës pusztult.

-       …és miből állt a guruzsma?

-       A  guruzsmába  belétëttek mindën rossz fajta portékát. S hogy  mit  tëttek  belé? Aszondták, ha valaki…, –  mëgkap ëgy gyerëk ëgy suskát valahol, azt ne vëgye haszonba, me’ hogyha hajaszál van benne, az guruzsma. Nem  vót  szabad  fëlvenni  még a zsebkendőt se. Hiába… – azt mondták. Nem…! – … én nem ës vëszëm fël még most se. – Aszonták, a gurzsma belé van kötve.

-       Anyósom  beszélte, hogy  odamënt ëgy cigánné nálunk otthon  Bukovinába.  S  mondta,  hogy  itt guruzsma van a háznál… Hát  mutassa  mëg  mëlyen  guruzsma ? Aszongya: terítsen  le ëgy lepëdőt,  tëgyën    párnát, lepëdőt, fekete  tyúkot,  s ő  kivëszi  a  guruzsmát. Hát az ajtó nyílásánál ásni  kezdte  a… – izét –, főd vót,  nem vót padló. Ásni  kezdte,  s valami csont darabocskákot kivëtt, s azt mondta,  hogy ez a guruzsma… De addig ne mondja senkinek, amíg ő, azt éjjel… –  éjfélkor ki këll vinni a temetőbe, amit  ësszerakott  a lepëdőre. Hát anyósom mondta, hogy ő nem  viszi  ki,  me’t ő attól fél… – éjjel kimënni a temetőbe. Vigye  ki  maga! S  azt  mondta a cigánné, ő kiviszi, de három nap múlva szabad csak ezt mondani.
Az anyós, amikor a három nap letelt, akkor mondta mëg a gyermëkeinek, hogy mit csinált itt  a  cigánné, – …hogy mondta, hogy guruzsma van.
S e vót a  guruzsma,  hogy a  holmit…, – sok mindënt ësszeszëdëtt s elvitte, s az  az  övé  vót.  Ëlyen  guruzsma jes vót…

-       A  guruzsmába  belétëttek mindën rossz fajta portékát. S hogy  mit  tëttek  belé? Aszondták, ha valaki mëgkap… -…ëgy gyerëk ëgy suskát valahol, azt ne vegye haszonba, me’ hogyha hajaszál van benne, az guruzsma.

 

Gusa

 

(Andrásfalva-23)

-       A gusát  mivel gyógyították?

-       Disznyózsírval a kámfort összegyúrták, s avval is szokták mëgkenni. Még szëntëltgyërtyát... – kettőt – kërësztbe tëttek, mëggyújtották, s úgy kërësztësën visszafelé mëg szokták nyomogatni avval a gyërtyával. Ëgyebet nem…Ezt a kettőt tudjuk.

(Andrásfalva-32)

-       A gusa betegség mitől keletkëzëtt, mivel gyógyították?

-       Ez  a  betegség erőltetése. -…mëg vótak olyan vízek…, hogy itták azt a vizet,  s abba a vízbe vótak olyan bogárok... Az olyan.... úgy nézëtt ki mind ëgy gusa. Azt ha mëgitta, akkor attól mëgnőtt.

-       ... annyi gyermëk mëghalt Andrásfalván a gusába. Ezëk mi folytán...? - ragályos volt?

-       Ragályos  volt  ez  a  betegség, és nem tudtak sëmmi gyógyítást rá. Bevitték  a  kórházba,  s  ott  tartották  hat  hétig, s akkor ott kigyógyították. -…de ott ës mëghaltak sokan.

(Istensegíts-89)

-       A gusát mivel gyógyították?

-       Imádkoztak rëja. Visszafelé kerítëtték.

-       Mit imádkoztak, mi volt az imádság?    

-       Hát még Szënt Antalt is eléhozták… Imádkoztak Szënt Antal tisztëlëttyire.  Közben emlëgették Szënt Antalt.

-       Radócon vótam,  még  lëhettem úgy 16 évës. Az öregasszon betekerte pëtróleumos rongyval, s három  napig  nem  vót  szabad fëlkeljen,  ...  visszafejlődött  a  gusa.

(Hadikfalva-141)

-       …bedagadt a torka. S akkor elmënt, úgy nyitott kézvel mëgfogta, mëgfogdosta, s háromszor rátöpdöstek, s attól mëggyógyult.

-       …és vót olyan soknak, hogy a mandulája szokott fájni, de   úgy  mondtuk, gusája…

-       Hát ott ës úgy tëttek, hogy a kerek ráfról /szénaszállító szeker – a szerk./  fődet  vëttek  a  kerekek közül, s mëgnyomogatták, s oda vissza tëtték. S azt mondták mëggyógyult.

 

(Székelykeve-149)

-       Libahájat  vagy  kacsahájat, és azt kisütöttük tejbe, és kámfort  vëttünk, s a kámforval jól kidolgoztuk… – … amíg az szép habos lëtt.  Könnyű zsírt kaptunk, olyan könnyű krémët kaptunk belőle... és azt két ruha között tartottuk a gusán. De annak këllëtt több idő – bizan – míg az szétoszlott.

 


 

Gyermëkágyas asszony

 

(Józseffalva-149)

-       … az a kámforos pálinka a gyermëkágyas asszonnak…Takarította  és gyógyította. A méhit, helyre gyógyította. Me’ mëg ës köttek münköt…, – nem úgy mind itt, hogy az a rossz tört ës… (értsd: vért – a szerk.), ami bennünk vót maradva, 9 hónapon kërësztül az kimënt…, kihajtotta.

 

Gyermëkelhajtás

(Istensegíts-84)

-       Gyermëkelhajtás, miként történt, ha valaki mégis csinálta?

-       A  fejérüröm  mëgszárad,  mëgfaragják,  s  azzal  magát fëlszúrja.

-       Mivel?!

-       Fejérürömnek a gyükerével.

-       Libatollval ës szokták, de az mëg is hót. A legtöbben beléhaltak.

-       Mikor én ott vótam Galacon, elmëntem vissza a Mosiára, /bojéri  földesúri  helység./ s mikor elmëntem Galacra, akkor ott maradt  ëgy csëlédlány… Visszamëgyëk én, – me’ orvosnál laktam  én... – Këllëtt vigyek vajat, mëg túrót s tejfëlet. S mikor odamëgyëk a Mosiára, hát kérdëm, hogy hát ez a lëán hol van?  S  aszongyák: – mëghalt.     
Hát  mért  halt mëg? S aszongyák: – állapotos lëtt, s valamit ivutt – aszongyák–. Lëándërnek  a levelit mëgfőzte, vaj mit csinált, s azt  mëgitta,  s  úgy elpuffadott, hogy mëghalt abba.
Aki próbálkozott is…, – nem bírta ki.

(Hadikfalva-126)

-       Gyermëkelhajtás. Arról nem hallottak, ha valaki nem akarta a gyermëkét mëgtartani,… hogy csinálta, mit  csinált. Milyen gyógyfüvet használt?

-       Én  ëgy asszontól hallottam, nem ës olyan rég,  – még él –,  nem itt  a faluban van... Kalácskalapinak a gyükerivel mëgsérti a méhit, s azt  használta, hogy nem  fejlődött ki nála a gyermëk,  – …vaj mi vót nála.

-       S akkor így elmënt a gyermëk?

-       Elmënt... Igy elvérzett, s akkor elmënt…

-       …és mi volt az a kalácska?

-       Ez  ami  kijő  a fődből, olyan kerek levele van. A fődből kijő ez…. –  mëgëszi  a  majorság, s olyan  kicsi kalácska van rajta.  Annak  vékon  hosszú gyükere van. Azt mëgmosta, s fëltëtte a méhibe az asszon.

 

 

 

 

Gyermëk foglódulása

(Andrásfalva-23)

-       …a gyermëkëknek ha mëglódult a foguk mivel húzták ki?

-       Akinek könnyen kijött, cérnával. Másnak békötötték, és akkor úgy húzták ki. S másnak…? – … bízan elmëntünk a foghúzóhoz.

 
Gyermëk gyomorfájás

 (Andrásfalva-20)

-       Virgina nénit mëgkérdezem: Këndnek sok gyermeke volt, mikor betegëk voltak – minthogy orvoshoz nem mëntek – mivel szokták gyógyítani?

-       Hát volt úgy, hogy fájt a kis gyomrik. Főztünk fehérhagymát, ami tiszta fehérhagyma volt. Hajastól, héjastól, mindënëstől tiszta vízben mëgfőztük, lehűtöttük, ëgy kis cukrot tëttünk, mikor fájt a gyomrik.

-       Vagy az..., vagy pedig termeltünk ánist, mëgfőztük, s avval ës szoktuk. Aztán még volt úgy, hogy békötöttük a hasacskájikot, s a köldökire tëttünk ëgy kis pálinkás rongyot. Leszorítottuk, s ez volt otthon az orvosság. …Nem a patikába futottunk velik.

-       Milyen arányban adták az ánist?

-       Hát mëgfőztük, s aztán kiskanálval

-       Mennyit kb. ëgy litër vízbe? Mënnyi dëkányit?

-       Ëgy litër vízbe…? Hát mit mondjak nekëd? Ëgy-két gyűszűnyit tëttünk ëgy fél litër vízbe bele, s akkor azt eltëttük. S amikor betegek voltak, hát úgy kicsidenként adtunk nekik.

-       …úgy ëgy-ëgy kávéskanállal?

-       Ëgy-ëgy kávéskanálval, vagy kettővel.

-       Na... most a hagymát. Ëgy hagymát mennyi vízbe főzték  mëg?

-       Még hármat is mëgfőztünk ëgy fél litër vízbe. S azt nem szabad ëgyszërre mëgcukrozni, csak amennyit odaad… De az is nagyon jó a kicsikéknek gyomorfájásra.

-       S abból mennyit adtak ëgyszërre?

-       Abból is úgy ëgy-két kiskalán…, – kávéskanálval.

-       Még mással mivel gyógyították?

-       Hát kamillát is szoktunk nekik főzni. Hát ëlyen házi dolgokval…

(Istensegíts-82)

-       Gyomorfájásra mit használtak, pld. a kicsiknél először?

-       Hát  a  kicsiknél leghamarább otthon,  – csak  Bukoviából tudom...,   főztek   köménmagot,   belétëtték ëgy olyan rongyocskába, s azt szivatták vele.

-       Legtöbbször a kicsikéknél ës eléfordult: Erre a célra, nem vót  szabad  mást  ënni  adni  a  gyermëknek csak tëát. ...és fekete  por  vót...,  s azt adták neki, és ezzel gyógyult.

-       De legalább ëgy hétig këllëtt koplaltatni. Kënyérfélét sëmmi szint alatt nem vót szabad ....

-       Az utolsó napokba pirított kënyeret  këllëtt...  Úgy hitták azt az orvosságot kilákole.

-       Azt adták neki, s ettől gyógyult mëg.

-       De adtak mindënféle cukorkát, s fejérhagymát ës.

-       Kilencvenkilenc fajta cukrot këll ësszefőzni vízbe, és akkor aztat így… mindën nap  háromszor,   – me’  apám ës vót ëlyenbe –  s  aztat  itta  háromszor ëgy nap. S attól a sok fajta  cukortól mëggyógyult.   
99 fajta cukrot, azt a szemes cukrocskákot. Ezt ëgy litërës kannába mëgfőzte édësanyám, s akkor  úgy  ëgy-ëgy pohárkával…, – háromszor  ëgy nap… Nem lehetëtt  sokat  adni, – me’ apám vasutas vót –, s vót ëgy oláh orvos  neki,  s  akkor őt az tanyította vót. – …Hëjába adta a gyógyszërt...,  ...ott   Hadikba. S az azt mondta: – …ezzel próbálják  mëg! Anyám mëgfőzte ezt a sok cukrot neki, és az  használt. Majdnem ëgy hétig aztat úgy illogatta, ëgy-ëgy pohárkával háromszor ëgy nap. 99 fajta cukrot.
Ezt a szëmës cukrot, nem csokoládét, –... vaj mi.

(Hadikfalva-111/113)

-       Gyomorfájás. Mind a fëlnőtteknél, mind a kicsiknél mi okozta a gyomorfájást. S mivel gyógyították, mivel előzték mëg?

-       Hát…  az én férjem legénkorába’ nagyon fájtatta a gyomrát.Ő mindig mondta, hogy nagyon fáj neki a gyomra. Az édësannyát arra  tanyították, hogy gyüjtsön ezt a fődi hërnyókot. Belétëtték ëgy üvegbe, s arra vizet öntöttek. S én  nem ës tudom még mit tëttek belé, s arról ivutt. De nem  mondták  mëg  neki, hogy miről iszik, csak úgy lopva... – aszongya.- Attól neki mëggyógyult a gyomra… –  hërnyóról itatták. Ő nem tuggya, hogy mit tëttek belé. Nem ës mutatták mëg neki, hogy miről öntötték, hogy igyon. De hernyó vót az üvegbe…

-       A  gyomorfájást  ezt  úgy  lehet  gondolni,  aki nem tudja mëgmondani…, annak az orvos se kapja mëg a helyit… 1937-be a szomszédunkba  ëgy  gyermëk lebetegëdëtt. 18 hónapos volt. Hát  ësszegyültek  oda  az  asszonyok,  és varták az ingët neki,  gyócsingët  vartak…
Ha mëghal, akkor az Isten ad mást  helyibe… – így  mondták  az öregasszonyok.

-       Azt mondja Orbán  Irásné,  mikor  annak  vót harmadik hete, a gyermëk nem  hal mëg. A szëmei jól állnak.

-       Mënnyünk haza, s ha baj lësz akkor szóljatok, s segítünk!  A nëgyedik hétbe azt mondta édësanyám,  hogy  nem  këll  tovább  hagyni! Orbán Irásnéval elmëntek fël a húsvágóhoz. Az elvágta a marhát.  –… hogy mekkora  vót nem tudom. A pacalát mëgvették, melegën haza jës hozták, s a gyermëkët belétették,  belécsavarták, s kidobták a ganyéra. Az apával  ásattak ëgy gödröt, – kicsi gödörkét –, s oda belétëtték.

-       Hogy három óra hosszáig vót benne,  vagy négyig, azt nem tudom mëgmondani. A gyerëk  benne vót a  ganyéba, s a pacalba. Kivëtték, s mëgfërësztëtték s mëgmosták. A gyerëkët újból tëtték. Ez vót ëgy egész nap s ëgy egész  éjjel… Mikor annak vót  harmad  napján…,  kivették, s mëgfërësztëtték s mëgmosták, s a pacalt a vizën elcsapták… – ëgy  csontot kiemésztëtt  a  gyomrából.

-       Szënt  Pétër  napján búcsú vót Andrásfalván,  s a fiatalok elmëntek a búcsúra, s mamája a cubókot  odaadta… – a csürkecubókot…, s azt a vékon szált, ami mellette  van  – a csont mellett, a gyermëk lenyelte, s négy hétig  kénlódott  a  gyermëk, míg kiemésztëtt. Osztá’… , hogy melyik  orvosság  használt, azt én nem tudom, de ott vót a szomszédunkba.  Most találkoztam vele ëgy hónapja. Hát van 80 kilás embër. Négy hétig virrasztották.

(Józseffalva-149)

-       Gyomorfájás a kicsinyëknél

-       Köménmagot főztünk, és amelyik nagyobb vót, annak köménmagot adtunk, hogy rágja. Cukorral ësszekevertük s mëggyógyult. –… és ha köhögtek, akkor hagymatëát adtunk, mëg hársfatëát. Nagyon jó vót.

(Székelykeve-156)

-       Gyomorfájás a kicsiknél.

-       A  kicsiknél  a  gyomorfájásnak  legjobban használták ősszüleink az ánizs tëát, köménmagos tëát, és kamillát.

Gyermëk szájon seb

(Andrásfalva-15)

-       …hurkafonnyadék zsírval. Mikor fogyasztották a hurkát, azt a zsírt eltëtték, s abból gyógyították a gyermëkëknek a szájikon a sebët.

-       Mi volt ebben a hurkafonnyadék zsírban?

-       Hát a fűszërëknek a zsírja, ami kifőtt a hurkából. Az ereje.
A fűszërëkből ami kijött
.

 

Gyermëk szopásról való leszoktatás

(Hadikfalva-136)

-       Mikor a gyermëkët választották el, mivel ijesztëtték mëg?

-       Kefét  tëttünk  ide,  s a kis kezit odavertük. Itt a bömbös…! – … s úgy mëgëjedëtt.

 
Gyomorfájás,
gyomorégés

(Andrásfalva-26)

-       A fehérürmöt mire használták?

-       Pálinkába tëtték, s mëgitták, mikor a gyomruk fájt.

-       Szóval gyomorfájásra?…és kb. mennyi pálinkába mennyi ürmöt tëttek?

-       Mennyit? Ëgy marokkal belétëttek ëgy liter pálinkába, belényújtották, aztán az ameddig benne tartott, leitták róla, s még tőtöttek rëja.
S jólesëtt… - Mëgérlelték.

(Andrásfalva-31)

-       Gyomorfájás, gyomorégés. Borsos pálinkát?

-       Gyomorra. Ha a gyomra fájt valakinek, akkor borsos pálinkát ittak, s akkor elmullott.

-       Szóval gyomorfájásra?

-       Gyomorfájásra. Az ësszehúzza, vagy ësszeizéli...., nem fáj. Ëgyszër-kétszër  így  ivott  naponta,  s akkor az helyrehozta a gyomrát.

(Andrásfalva-39)

-       Nem csak a falusi népnél,  hanem  a  katonaságnál ës ez vót a szokásba...

-       Ha valamelyik katona  régën  lázas beteg vót, vagy nagy gyomorrontása vót, az vót az  első  orvoslás,  hogy azt mëgkörpölték.

-       A körpölés úgy történt, hogy  ëgy hosszú félmétërës pálcának a végire vattát csavartak,  azt a vattát  mártották   ëgy  kicsi  kevés  dënaturált  szëszbe, s mëggyújtották. S akkor ëgy jó nagy söröspohárnak a belsejébe bétëtték, s azt összëvissza kavargatták. Mikor az jól már a lángtól fël  vót  melegëdve,  akkor  kivëtték, és gyorsan az embërnek, vagy annak  a  katonának  a gyomrára, vagy ahol fájt, ott odaborították.

-       Nekëm  ëgy  alkalommal  ilyen  esetbe  36-ot  tëttek. Kétfelől  az ódalamra  8-8-at,  s  azt  a  többi 16-ot mëg mind a hasamra, a köldököm  körül  rakták. A végén  olyan  csúnyán néztem ki és úgy elégették  a bőrömet, hogy nem vót egyeb bajom, hanem ettől fájt a testëm.

-       Hát ezt a körpölést mi ellen csinálták?

-       A  hasmenés  ellen. Igen nagy hasmënésem vót, aztán úgy mëgrakták a hasamot  körpvel,  hogy  a végén már teljesën fekete volt az összes gyomrom.

(Andrásfalva-40)

-       A fehérürmöt mire használták?

-       A fehérüröm használata a gyomorfájástól vót. Ha valakinek nagyon fájt a gyomra, akkor fehérürmöt  szárítottak,  összetörték,  a pálinkába tëtték.

-       …és  kb.  milyen  arányba  tëtték?  Mondjuk  ëgy  fél  litër  pálinkába kb. mennyit?

-       - Hát ëgy fél litër pálinkába kb. 2-3 dëkát tëttek.

(Andrásfalva-58)

-       Mü jës használjuk mëgfázás, gyulladás, gyomorfájásra. Mindënre használjuk a kamillát. Mindënre  használtuk. Gőzölésre, s még mëg is ittuk a tëáját.  Ha  mëgfőztük  úgy  keserün...  nem ës tëttünk cukrot belé.  Köhögés  ellen  ës  használtuk,  s ha az embërnek a gyomra  fájt,  még  arra jës jó vót. Ha valami gyulladásba vót... –  kéz  vagy  ëlyen seb – azt ës mostuk vele s használt. Ma jës használom gőzölni, de teának ës főzök belőle.

(Hadikfalva-111))

-       …Só is jó vó’t, – a só…

-       Édësapámnak az anyja 97 évës vót, és fájt a gyomra. S elmënt, s ëgy bögrébe tëtt ëgy marék sót, s ësszekeverte,  s  mëgitta, s nem fájt a gyomra. Mondom, mit ivutt? S aszongya: sót. Mondom: Hát az jó? Aszongya: Jó, me’t mëgállt a fájdalom.

-       Sós vizet?

-       Sós vizet, jó sós vizet…

(Székelykeve-160)

-       Gyomorfájás, gyomorégés.

-       Amikor  az  embërnek  nagyon  ég  a  gyomra, csináljon…, – beletësz a pohárba  ëgy  kávéskanál  szódabikarbonát, két kanál ëcetët, és ëgy féldëci  vizet… Azt jól ësszekeveri, … a szëmit behunnya s lelöki, s mëgvan.

 

Gyomorgörcs
(Hadikfalva-117)

-       Gyomorgörcs ellen mi az orvosság?

-       Vëgyünk  3-4  csëpp valódi tiszta köménmagot, fél evőkanál erős sósborszëszt,   s   azt   igyuk  mëg.  S  ez    a gyomorgörcsre.

-       Arattunk júliusba, s këllëtt vóna ozsonázzunk. Ahelyëtt én elmëntem le a kútra, s ittam a kútból  vizet.  S  az a víz úgy mëgfogott, hogy nem tudtam sëmmit, csak a gyomromot këllëtt fogjam. Este hazajöttünk. Nannyám – Pál Antal Batisné – aszongya: Sëmmit se fiam…! – …erigy csak fël Bërkóhoz, s hozzál ëgy kicsi dënaturált szëszt.
A feleségëm  el ës mënt, ëgy tojást elvëtt, – azzal hozta –  mert pénzünk  nem  vót. Hozott  ëgy  sërëspohárba  ëgy kicsi dënaturált szëszt. De én azt mëg këllëtt vóna igyam vízvel vagy cukorval.  De  nagyon  fájt a gyomrom. Hát úgy ahogy kivëttem  a  kezéből,  hát mëg ës ittam. De a pohárt el ës hanyítottam. Osztán arra mit kaptam ënni, nem néztem, hogy meleg málé, hideg málé. Hálistennek helyrejött a gyomrom. Rendbehozott az a dënaturált szësz. Nekëm ez használt.

 

Gyomorfekély

(Istensegíts-82)

-       Fekély, gyomorfekély?

-       Gyomorfekély? –...az van. Nekëm ës vót.

-       …és otthon Bukovinában?

-       Itt ës vót.

-       Ott mivel gyógyították?

-       Ott  mivel  gyógyították? –…Kati! – azzal a gyükervel..,  azzal a gyükervel emlékszël-ë? Az a nádgyüker, olyan vót mind a torma.  Tuggya…?  A  tóból vëttük ki. Olyan szép ződ levele vót  nagy   magossan...  – Itt  is  vót  sokáig  Istánnál, a testvéremnél.

-       Nem feketenadály?

-       Nem.  Sás… Azt  szépën lekaparta édësanyám, s apróra elvagdalta  mint a tormát mikor elvagdaljuk az uborkának…,– abba, hogy tëszük belé. S akkor pálinkát ës öntöttünk rëja. S elhattuk nyolc napig, vaj tizenhat napig, hogy az érjën. Az olyan sárga lëtt belőlle, olyan  sűrű  lëtt, mint az olaj. De csak ëlyen pohárkával /mutatja/ këllëtt mëgigyon. Olyan gyomorfájás nem vót, hogy az ne használjon.

 

 
Gyomorpuffadás

(Székelykeve-160)

 

 

 

 
Hályog a szemen

 

(Hadikfalva-91)

-       Mikor a gyomorpuffadás vót,  akkor körpöt vëttek a gyomorra.
Tëhát azt a körpöt úgy csinálták, hogy mëgzsírozták a kődökit, s mëggyújtották gyufával, s akkor ëgy öreg köcsögöt rëjaborítottak a kődökire, s akkor avval körpöt vëttek. S akkor így múlt el a puffadás.

 

 

-       Hályog a szëmën?

-       Mëgfőzték a tojást a hályogra, és azt borították rëja... - a tojást, a fehérjit. Azt ráborították, és azzal próbálták gyógyítani.

-       Nénimnek az öregasszonnak vót hályog a szëmin. Addig bújkált bánatába,  hogy  ëgyszër kimëntünk halmiba a bokrok közt, s ott a szëmit mëgszúrta valami ágocska…S akkor biza’ mit csinált ? Aszongyák, hogy këllene ëgy olyan tiszta szüzlëánka, s az jőjjön be…! Néném ësszetört ëgy kristályüveg darabot, - jól mind a lisztët úgy mëgtörte. Belétëtte ëgy csőbe, melybe szoktunk szőni. Rajta van a cérna. S akkor – aszongya: Gyere Ágniska! Ágnis olyan jó lëánka vót, 10 évës. Első osztályos vót. S  aszongya: – Most fújd be lëánkám a szëmëmbe! S akkor a lëánka leült ëgy székre, s akkor néném eleibe, s úgy a szëmibe béfújt. S úgy akkor ësszecsukta a szëmit. S kihasította, levëtte a hályogot az az apró üvegdarab. Ez tiszta igaz vót.

 

 

 

(Hadikfalva-127)   

-       Hályog a szëmen. Mitől jött, mivel gyógyították?

-       A hályogot nem ës tudják mëggyógyítani. Itt van Márton  Trézsi, az a bőcsübe kapta. Valami skarlatin betegség járt akkor. S az a betegség mindënkinek, akit ért, az hagyott ëgy jelt.

-         Trézsinek  a szëme…, – ëgyik hályogos lëtt. Többet sohase lëtt látása. Ezt akkor kapta, mikor skárlátin vót. Hadikfalván  1934-ben. 
Ebbe… – aki beteg vót, az nem tudott kijönni.  Trézsi – Bíró Ferencnek a lánya – akkor kapta ezt a kálikságot.

 

Hátfájás

(Andrásfalva-31)

-       Hátfájásra mit szoktak használni?

-       Hát  mit  csináltunk?  Mëgdörzsöltük. Tormát ës reszeltek, s máléba belékëvërték, – ilyen  főtelen  kukoricalisztbe, mikor meleg vót... – a tormát, s azt borították úgy tarisnyába rëja a hátra.

-       Körpöt szoktak-ë használni?

-       Igën hát, tiszta fekete lësz a feje. De jobban használt a hátfájásra a  szunyogispirt, csont ispirt, dënaturált szësz. A lábfájásra jës jó.
A szunyogispirtët, –…itt szalmiák szësz, – úgy  hívják.

(Andrásfalva-52)

-       Hátfájásra?

-       Tormát kukoricadarával ësszekeverték, főzővizvel leforrázták. S azt hagyták kicsitt állni, mëghűlni. Ëgy vászonzacskóba,  vagy  tarisnyába  tëtték. A betegët haslag… /hasra/ fektették,  s a hátára tëtték a zacskóban a tormás darát. Ez használt.

(Józseffalva-150)

-       Hátfájás. Mitől jött, mivel gyógyították?

-       Hát  ha  mëgfázott  az embër…– Sokszor mëgfázott az embër, és attól fájt a háta. Sokszor  fájt a háta… - … és akkor vót ëgy patak, és abból vótak piócák, – aszondtuk  vérszipó...  – és  azt  ráraktuk a hátára, s kiszípta a rossz vért.

-       Körpöt ës szoktunk vetni. Vattát tekertünk ëgy pálcára, s bënzinnel mëgkentük  s  mëgyújtottuk,  s  ëgy kicsi pohárba a belsejibe körülvittük, s úgy azt a poharat ráborítottuk a fájó hátra. Ëlyen  gömbölyűszádú poharak vótak.

Hidegrázás

(Andrásfalva-8/10)
adatközlő: 13

-       (ha a rossz víztől kapta a hidegrázást)

-       A hidegrázást mivel gyógyították?

-       Hát a hidegrázástól a legnagyobb gyógyítás az volt, hogy  az embërt belérakták a ganyédombba, vagy  – ha nyári időbe volt – törekbe, de jó keményën lerakták körülötte a törekët, hogy ettől melegbe lëgyën. De biza még istállótrágyába jës... künn a ganyédombba jës belétemették nyakig. S úgy…  volt ëgy,  vagy két nap, amig azt kihúzták belőlle.

-       Másik módszere?

-       Volt olyan módszër, hogy kékkövet, amit itt használnak a përmetezésre –…a szőlő përmetezésre –, azt a kékkövet mëgtörték, s ebből ëgy jó kávéskalánval, vagy evőkalánval belétëttek ëgy csiporba, s langyos vízvel mëgitatták. Ez annyira hányatta az embërt, hogy…  a gyomrát ës volt, hogy kihánnya.

-       …me't azt mondták, hogy a hidegrázás ez a rossz víztől van. Móduvába dolgozgattak a népek, s ott olyan rossz vizek voltak, hogy amikor hazakerültek a nyári munkáról, akkor a java része mind hidegrázós volt, s evvel gyógyították ki.

-       Még más módszer mi volt?

-       Még volt ëgy gyógyítása ennek a hidegrázásnak, az, hogy a beteg nem is vëtte észre, mikor a mellette való (ember) ëgy vödör hideg vizet a nyakába öntött. Így, hogy ez annyira mëgëjedëtt tölle, hogy rögtön elhagyta a rázás.

-       Én magam ës voltam hidegrázásba. Ëngëmët mindën nap ëccër vëtt elé. Így, hogy körülbelől ëgy óra hosszáig rázott. Ezt abból kaptam, hogy Romániában benn a verebek nem a házak ódalába, s nem a fákra fészkëlnek, hanem alatt a kútaknak a kőrakások közi. –… így ëgy alkalomval ëgy verebfia beléesëtt a kútba. Igaz, hogy több ës, de kimerítëttek ëgy verebfijat, s azt beléöntötték az ételbe, amit főztek. … s amikor nekëm a tálamba öntötték az ételt, akkor azt a verebfiat az ételvel odaöntötték. Én annyira mëgcsëmëltem, hogy ebből kaptam a hidegrázást. Ez így volt.

-       S ezt mivel gyógyították?

-       Ezt nem tudom másképp elmondani, csak evvel a kékkővel,  …evvel gyógyítottak ki.

-       …De azt hittem, hogy beléhalok, mikor mëgitatták. Me’ három napig sëmmit sem ëttem. Mindig csak hányni akartam, pedig nem volt mit.

-       …Hát elbeszélëm akkor ezt a dolgot egész a kezdetétől… Én román katona voltam.  A ténylegës időmet szolgáltam. A magyar katonaság, a magyar nép, az kisebbségben volt a románok között. Inkább használták őket mezei munkára… Így ëngëmët is kivittek ëgy ëlyen mezei munkára, ahol kertbe këllëtt nekünk dolgozni.

-       Ëgy bulgár volt a szakácsunk, s az főzött nekünk ebédet. De mikor az ebéd kész volt, akkor azt ő kevesëllte, s így ëgy vödörbe vizet vitt a kútról, s abba volt ëgy csóré verebfiju. S mikor ő beléöntötte a levesbe a vizet, hogy több legyen, akkor nem vëtte észre, hogy a verebfijat beleöntötte…–… s így került nekëm – amikor osztotta ki az ételt – a tálamba. –...és én ettől annyira mëgcsëmëltem, hogy ettől tovább mind ëgy hónapig voltam olyan beteg, hogy mindën nap ëgyszër kirázott a hideg.

-       Miről ismerték fël a hidegrázást?

-       A hidegrázást arról ismerték mëg, hogy az embër előbbször erőst izzadott, s akkor kezdëtt a hideg futni utána, –…rajta az egész testjin.

-       A nyári üdőbe, mikor a legnagyobb meleg volt, akkor ës subát, dunyhát, bundát, – ami volt – mint rëjarakták, s még azt ës lerázta magáról, úgy átfázott. Addig amig ez átol nem járta, s ennek vége nem lëtt. De ez tartott kb. ëgy óra hosszáig, amig állandóan úgy vacogott, hogy akármennyi gúnya volt rëarakva, azt magáról lerázta. Ez így volt...

(Andrásfalva-65)
adatközlő: 26

Forró hidegrázás?

-       A forró hidegrázást  úgy  gyógyították,  hogy  ëgy litër pálinkába ëgy litër édëstejet ësszekevertek. Az édëstejbe előbb fejérürmöt tëttek. 2-3 napig áztatták ezt ësszekeverve, s így adták a betegnek.

-       A  leggyakrabban  főleg az arcon van, és erős fejfájással kezdődik.   Majd   lila   pirosság  tüzesség  vonja  be  a gyulladásos  testrészt,  és  a  betegët a forró hidegrázás gyötri, s az izzadság kiveri. Aki a betegségben szënvedëtt, arra azt mondták: hánnya a Szënt Antal tüze.)

(Istensegíts-66)
adatközlő: 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adatközlő: 39

 

A hidegrázás mitől jött, mi okozta, mivel gyógyították?

-       Hát  ingëmët ës  rázott  a  hideg.  Úgy  történt, hogy két hónapra  cékla... – me’ úgy montuk otthon ugyë…– céklakapálni, répakapálni  vótunk… Mikor jöttünk haza, – imán szavam nem felejtëm –,    ott  benn  ëgyebet  nem  ëttünk csak túrót. Mindën  nap  túrós  málé.  Hát én osztán mëgláttam benne a kukacot, s nekëm nem këllëtt imá’ többet. Én gyűjtöttem ëgy dézsácskába, úgy,   hogy  mire  letőt  a  két  hónap,  a dézsácskát én mëgtőtöttem túróval.

-       Mikor mëntünk haza, hát én  nem tudom mi lölt. Én olyan beteg lëttem. Mëgëttem ëgy pár szëm mëggyët. Lehet, hogy éhës vótam, s alig tudtam én a kocsira  fëlülni, s olyan beteg lëttem... A hideg kezdëtt rázni…  S  akkor hazamëntem, s úgy lebetegëdtem onnantól, hogy  mikor  hazakerültünk  mindën  nap  rázott a hideg. Anyám – mint Mënyhár mongya – főzött így borba, vagy tudom-ës én…, –  főzött. – …ëlyen szëgfűborsot rakott belé, csípős borsot, s nem  használt  sëmmit.  Aztán  apám  elvitt  Radócra  a kórházba, s ott vótam két hétig, s attak azt a kínai port…, s én mindig úgy csináltam, hogy kivëttem ëgyikből, s akkor azt  mëgittam, – … s  akkor  aztat eldugtam a szalmazsákba. Úgy, hogy ësszegyűjtöttem vót vaj 10 darabot, vaj tizënötöt így kicsidënként,  de…  ingëmët,  még azon a nap, péntëkën…, – sose felejtëm  el –,  mikor  bévittek azon a nap, ki këllëtt vóna rázzon, s nem rázott ki. Mëgijedëtt  biztosan a hidegrázás, hogy kórházba kerültem. Hát két  hétig  mondom  olyan beteg vótam, de amúgy egész nyáron  beteg  vótam.  Azt,  hogy  hát… mëggyüjtögettem azt a kínait…, s mikor hazamëntem, akkor  vittem  haza  a  kínait,  s akinek csak adtam, mind mëggyógyultak attól a kínaiportól. Olyan  keserű  vót.  S  attól  mindënki mëggyógyult, akinek adtam.

Másik adatközlő:

-       Nem tudja Rózsi néni, hogy ez mitől jött, … ez a hidegrázás?   

-       Hát  a hidegrázás a csëmëllésen múlik. Csëmëllés ës vót, s az ételëktől ës.

-       Apám  elvitt vót münköt ëgy évre elszëgődött bé Móduvába. Vót  vaj hat család. Még a Mënyhárdnak a sógora ott vót, s a nagynénje. 
S  akkor a testvérëm mëglátta, főztek babot, s belé  vót  abba téve...,  hát  azt se tudom mi vót belefőzve.

-       Kausba  kitőtötték  a babot, a levet, –…teli vót hagymával. A fakalánba  mikor  kiemelte,  hát  az  izé, szotyogott le a hagyma, a  sok hagyma.
S azt mëglátta a gyerëk. Én nem tudom ëtt-ë  belőle,  nem-ë?  -...elég,  hogy  - aszongya - no apám ës elérte azt, hogy izéből eszik… - kausból -, …vagy hogy mondta,  nem  tudom. Az a gyermëk 14 évës vót.
S aszongya
- ide  këllëtt  apa  hozzon… -   aszongya -
Hát ëlyen ételt këll ënni…? 
- aszongya.  Hát  ëlyen  ételt  këll ënni?  Hát ettől mëg lehet halni! Nem  szólt  apám  sëmmit.  A gyerëk akkor mëgbetegëdëtt, s egész  évën  kërësztül  olyan  sebëk  jöttek ki rajta. Nem kelések.  A fejin,  testin,  egésszen,  hogy  mikor ëgy év letőt,  akkor  hazamëntek,  s  a  gyermëk  mëghalt. Belé këllëtt  pusztuljon.  Nem használt sëmmi. Nem tudtak olyan orvosságot adni, hogy attól mëggyógyult vóna.

(Hadikfalva-96/97)
adatközlő: 21

-       Hidegrázás csëmëlléstől.

-       A hidegrázás attól jő, hogy nagyon jóizűt eszik, vagy ki van fárodva,  és  mëgállt...,  nem tudja fëldolgozni a gyomrába az ételt. Ebből kapja a csëmërt.

-       ...és akkor ebből fejlődik ki a hidegrázás?

-       Ebből lëtt a hidegrázás. Én úgy jártam..., mëgcsëmëltem, s még édësanyám mëg ës dörgölt ingëmët.

-       Béhítta Dëák Pálnét, és mëgdörgöltek szappanval, jó meleg vízvel mëgmosdattak, és háromszor vizetvettek, s abból három csëppët bényomtak a gégémre. Erre jött osztán a hidegrázás…

-       Négy nap tartott, de olyan csúful tartott...

-       A hidegrázást këndtëknél a csëmëlléssel ëssze lehet hozni?

-       A csëmëllés? -... az sokáig tart, még két évig ës, ha nem talál orvosságra.

-       S akkor mivel gyógyították mégis… - más egyébbel a hidegrázást?

-       Hát mivel?  Ëgyrésze  ivutt  pëtróleumot. A másikot mëg këllëtt  ëjeszteni,  valahogy úgy, hogy  ëgy vödör vizet ráönteni,  hogy ëjeggyën mëg. S elhatta, akit elhagyott...

-       De a’ más... (értsd: másik ember – a szerk.) -  sokféle hidegrázás vót –  …a’ más... -  biza  këllëtt forduljon  orvoshoz. 

-       S  akkor  adott valami olyant... -  e’ én tudom,  hogy  a  hideg rázta  a férjemët, nagyon beteg vót…         Osztán elmëntem Vilmus bámhoz, Márton Vilmushoz.

-       Őt ës rázta a  hideg, s adott nekëm ëgy olyan receptët, hogy mënnyek azzal...  S osztán olyan vót, mind a hamu. Három szëmëcskét,  vaj mëlyen por vót -...bévett, s az vitte el...     Hát csúnya a hidegrázás.

Másik adatközlő:

-       A hidegrázást még azzal is lehet védeni.. - aszonták, hogy égés van! - s úgy  mëgëjedëtt, hogy a kertbe hátra futott nálunk  s aszongya:

-       Hol az égés? , s úgy mëgëjedëtt... - Pál István úgy mëgëjedëtt, hogy a kertbe hátrafutott nálunk s aszongya:

-       Hol az égés? Há’ mondom - ki mondta?

-       Hát azt mondták, hogy égés van! 

-       S ezzel gyógyult mëg. Erre én emlékszek. Én  nagy gyerëk vótam.

Másik adatközlő:

-       A férjemët rázta a hideg sokáig. S akkor ő erőszakot tëtt, hogy mikor a hidegrázás jött, - ...me’ mindën nap mëgvót ëgy időpont,   hogy  mikor  kezdte  a  hideg  rázni..., - ...akkor  ő felőtözött  azelőtt...
-... s akkor ő addig mënt, hogy… - aszongya - má’ úgy  el  vót  fáradva, hogy...  csak ëgy pillanatig állott vóna  mëg, abba helybe kirázta vóna a hideg. Osztán erőszakot csinált, s többet sose rázta a hideg. ...De sokáig rázta. Sokáig, hogy imán nem tudták, hogy mit csináljanak vele. S aztán ezzel mëggyógyult. S többet sohase rázta ki a hideg.

(Hadikfalva-137)

-       Ugyë… - mondom -, hogy sok mindënt  próbáltam, mert az öregasszon sokat mondott, de akkor még hidegrázta, tudja az ideg gyötörte, …és akkor mondom -, most attól  mit lehet csinálni? Mënnyën – aszongya - a mezőn így a… -  kërësztül vót a fődeken, ilyen gyalogút, - s akkor aszongya -, a borozdákon lát… -  olyan kerek lapija van neki, és az felnő magosabbra…  s azon olyan virágja van mind a gyöngyvirág, s a közepibe kicsi sárga van. Aszongya: Azt vigye haza. Főzze mëg – aszongya -,  de rozskorpa savanyító-anyával... Hát ez nekëm nem vót, de el  këllëtt mënni a szomszédba, s kértem rozskorpa savanyító-anyát, s  akkor még arra én töltöttem vizet, s azt a burjánt belétëttem s mëgfőztem. S tëttem belé  cukrot, de letëttem, hogy kihüljön. …és akkor  szépën abból ivott. Aztán…, hogy használt-ë…, de a hidegrázás elhagyta. Akkor csak használt ugyë…?

 

 

Himlő

(Istensegíts-89)

-       Tudom,  kiütés vót régebben. Himlő vót. Kiütött rajtam ës. Lëjánka  vótam, s tudom, hogy anyám vizes lepëdőbe takart, s bétëtt  a donyha alá, s úgy gyógyított mëg.

-       Meleg vizes lepëdőbe  belégöngyölt, s akkor betëtt a donyha alá, a jó melegbe. ... ott këllëtt üljek. Mëg këllëtt száradjon a lepëdő rajtam.

 

(Székelykeve-160)

-       Himlő.

-       A himlőt úgy gyógyították szüleink, hogy ëgy kicsi rumot adtak annak a csecsemőnek.

-       Ha berugott, – aszonták, annál gyorsabban nyomja ki a hasán a himlőt.

(Józseffalva-150)

-       Apró kiütés  a  testën.. A  gyermëkëknek szokott főleg lënni, Volt-ë orvossága. Mi volt?

-       Volt. Melegágyba  fektették, és lisztët pörköltek neki, és azt tëtték a testire. S akkor szünt mëg az apró.

Holdkóros    

(Andrásfalva-42)

-       A holdkórost  hogy gyógyították?

-       A holdkórost?  ... azt mondták a holdkórosnak, aki még a bölcsőbe feküdt, és  az  ablakon  a  telihold  besütött… - ennek  a  holdnak a világa annyira  mëgsütötte  a  bölcsőbe  fekvő  kisgyermëket,  hogy azután mindig  a  teleholdkor  az  álma... -   éjszaka  fëlkőt  és kimënt. Amikor kimënt, az udvaron elmënt jobbra, balra, hátra, előre.

-       De olyan is előfordult, aki a ház végén a gërëzdën, - me' faházak vótak -, fëlmënt a ház  végén,  …fël a födël tetejére. …és a házak tetején végigsétált, mëg  visszasétált,  s  lemënt. …Csak az vót benne, hogy olyankor nem vót  szabad  az  embërnek neki szólni, mert fëlébredëtt és leesett. Békét  këllëtt  hagyni…,

-       …hogy  mennyire  holdkóros,  -…hogy  rendësen teliholdra  nyugtalan,  fölkel,  -…hogy  ëgy  nagy  teknő hidegvizet tëttek a bölcső mellé. -…Vagy ha ágyba feküdt, az nem tudott sëmmit. …s  azt  a  nagy  disznyóvágó  teknyőt teli hideg vízvel odatëtték. Mikor ő az ágyba fëlkőt, akkor beleesett a teknőbe, s abba a hideg vízbe fëlébredett. Ez igaz vót.

-       Kb. hányszor këllëtt ezt a műveletet mëgcsinálni, hogy kigyógyuljon?

-       Hát  bizan  négyszër-ötször is mëg këllëtt ezt csinálni, amíg aztán lassan.... 

-       Hát  azt   mondták olyan is vót, aki kinőtt belőle. De ez nagyon nehezen ment. Inkább ezzel a hideg  vízzel vették ki belőle.

(Istensegíts-90)

-       Holdkóros,  ilyen  is  volt ? Mitől jött, és mivel próbálták gyógyítani?

-       Sëmmi  mással,  csak  be  këllëtt  hozni  az  istálóból, s odafektettük le a konyhába. Éjjel fëlébredëtt, s elkezdëtt mënni. - …hol a függönyt szaggatta, hol maga alól kitépëtt mindënt.  Hideg vízzel szokták locsolni…Azt mondta apósom, hogy mikor holdkóros, akkor nem szabad a gyerëkët bántani.

-       A gërëndákon  mënt a padláson. S a csëlédek a másikok ott látták  mëg,  hogy mënyën, mászik István a gërëndán. De ëlyenkor nem lehetëtt hozzászólni…

(Székelykeve-159)

-       Holdkóros.

-       Aszon’ták,  aki  holdkóros…, - mikor a hold fogyatkozik, akkor éri el a holdkórossága. Nincs nyugta. Fëlkel az ágyból és borongál, szóval járkál. Tëhát akkor mikor a hold teli van, azt mëg këll várja, hogy elmúljon. Mikor  mëgjelën’ az  újhold,  álljon ki a csarnokba, és mondja háromszor: Új hold, új király, te elhittál a lakodalmadba, de én nem  mënyëk el, hanem elküldöm a nyugtalanságomot, és a  hódkorosságomot! - … és ezzel állítsuk mëg a holdkórosságot.

(Hadikfalva-117)

-       Holdkóros, ilyen volt-ë?

-       Holdkóros, - én  mëgmondom.  A holdkóros olyan vót, hogy…-…én vótam a lëányoknak Bábucskénba a kálfa, 40 lëánnak. S vótak ott embërëk. S ëgy félidős embër vót. Hát éjjel, hát… - én sokszor fëlkőtem.

-       A leányok között jól érëzte magát?

-       Jól. Jól. Hát kicsikék vótak…- 13 - 14 évësek. Fëlkeltem éjjel s még bé jës takartam őket. Vótak legénkék ës. Ëgyszër  látom…-… mü  olyan  hosszú  hámbárba laktunk, - úgy mondták, magazin. Hát  ëgy embër fël van ülve, és a helyiről  lejött,  s  odamënt a végire, seggën csúszva, úgy…- ahogy  csinálta a répát, mikor szëdték ki a gazt belőle.
S mondom: Szerelmes Istenem,  hát neki szólnék,  mit csináljak?
Elhagyom  mit csinál, mi lësz ennek a vége!
Addig,  hogy  eljött  a  végire, s ott mëgtért, s eljött a helyire. Sëtét vót. Nekëm vót ëgy elemlámpám. Hogy talál ő vissza  a  helyire? S azt mongya, hogy hát na… - már ezzel ës kevesebb lesz holnapra a munkám. Ezt mondotta.  S rëggel mondom neki…,  – s aszongya, nem igaz! Nem igaz...

-       S hát vót Istensegítsbe mëgint ëgy kálfa. Úgy mondtuk kálfa…
S  mondom,  hogy  te  tudsz-ë  erről?

-       S aszongya:  Tud  róla,  de  sohase  vëtte  észre.  Mert  én aluszok,  sohase kelëk fël éjjel.

-       Nem tudtam én mëggyőzni, hogy  igaz-ë.

-       Hadd el…, - mondom -, ëgyszër fëlkőtlek. Mikor eljő az idő fëlkőtlek. Nem minden éjën jön. Ötödik éjën, tizedik  éjën csak úgy në… –Ëgyszër mëgint fëlkel, s mëgint matat, s  mënyën. Úgy  mint  amikor  dolgozott  a fődön, seggën csúszott. S odamëntem, s mondom:

-       Ëndre! - úgy hítták Szëmő  Ëndre - … Ëndre, kelj csak fël! Jó! – azt mongya… - Nézd, most indult mëg a répába…, - szëdni a répát ki!

-       De nem këllëtt vóna  neki  szóljon! Odamënt  s  aszongya:  te, nem eleget dolgozol nappal? - aszongya: Még most ës nem tudsz pihenni? Úgy  mëgëjedëtt,  hogy  többet ezt nem csinálta míg ott vótam.

-       Hát  azt mongyák, hogy aki éjjel fëlkel s mënyën, hát azt én  ës láttam. A szomszéd gyerëk vót, ëgy 16 évës gyerëk. Felkőt, s eljött bé anyósomékni. Ott ültünk benn. Fëlkőt s béjött,  s  a  lószërszámokot - mind a kettőt - mëgfogta, s fëltëtte  a  lovakra. S  aszondta anyósom, hogy nem szabad neki szólni. El këll hagyni. Elmënt szépën haza, s anyósom hazakésérte,  s  mongya  az  annyának. S az aszongya: most fekütt le. De most járt bé nálunk. S rëggel nem tudta. Ezt én ës láttam.

-       De ezt tudták-e valamivel gyógyítani?

-       Azt is hallottam, hogy a kútból…, - a gyerëk fëlkőt, s a kútba vótak  ëlyen  éjeli madarak. Úgy mondták, cigánverebek. S az éjjel lemënt a kútba, s azt a fészkët mind kiszëdte. -…és nem  merték,  mert  hírt kaptak, s nem mertek neki szólni, hogy  nehogy  beléessék. Szépën onnat kijött, s elmënt a helyire, s lefekütt. S ha neki szóltak vóna, abba a helybe beléesëtt vóna a kútba. S akkor mëgfulladt vóna a kútba, me’t  mély kút vót. Nem mertek neki szólni. Szépën fëlkőt, s a madarakot kivégezte. Ezt én tudom.

-       Miből kapták?

-       Ëjedségből. Bizan az ëjedségből sok mindënt lehet kapni…

-       Hát én ës vótam ëjedségbe. Fëlkeltem az ágyból, - aludtam -,
s leguggoltam, s az  ágy alá lestem be… Anyámék fonták a hagymát este. Többen fonták, me’ mindig vót segítség. Úgy, hogy ő látta, hogy én lesek bé az ágy alá…
Dehát én nem tudom mért lestem.

 

Hülés, mëghülés /Reuma/

(Andrásfalva-46)

-       Hülés -mëghülés /Reuma/.

-       Nannyám  a reumás karjára pisivel sárga fődet gyúrt, azt két rongy  közé tëtte. S azt tëtte a karjára. S rëja még száraz rongyot...,  s használt.

(Andrásfalva-48)

-       Hülés ellen?

-       Szëntëlt koszorút főztek mezei virágból. Pipacs, búzavirág, galambvirág, vadárvácska, s egyéb füvekből, Úrnap előtt këllëtt  szëdni,  hogy az ereje ne mënjen el, ne hërvadjon el.

-       Csak úrnapi körmënet alatt szëntëltették. A négy  kápolnához  lerakták,  vaj  a kërësztre lobogóra, vaj Mária szoborra,  vaj  a  karjikra  vëtték.  Ebből fërëdőt főztek. Nagyon használt a hülés ellen.

(Andrásfalva-60)

-         Hülés... - influënza ellen is használtak a hagymát, de még úgy tudom  sok mindën másra is... Télën  egész  télën, ott állt ëgy fazakacska a füttőn teli hagymalé-tëával, s avval védekëztünk a hülésës betegségek, s az influënza ellen.

(Hadikfalva-130)

-         Az hülés. Hát forró tëával. Mëgpërgëltük a cukrot, öntöttük vizet rá , s abból ittunk.

-         Mikor a lovat patkolták, s a kovács a patkót vërëssen rëjanyomta a patájára a lónak, az a körömhöz, odafutottunk s bűzöltük azt a lókörmöt. S az vót, hogy az szaggassa ëssze az orromlikát, s akkor a takon kijött…

 

Igézés, igizés, igézet, szëmverés

(Istensegíts-80)

-       Az igézetet mivel gyógyították?

-       Úgy mondta az orvos, hogy rossz szëm nézi mëg a kicsikét, s akkor mëgigéződik, s akkor këll vizetvetni.

(Andrásfalva-51)

-       Szëmverésre,  igizetre?

-       Ëgy  Miatyánk,  kilenc Üdvözlégy s ëgy Hiszëkëgyet mondtak. S akkor  belétëtték  a  vízbe a kilenc égő szenet. Mëgmosás után kërësztët vettek a betegre, s mondták: Jézus  születése  előtt hëgyek nőttek, kövek nőttek. Jézus születése  után  mindënëk  mëgtértek. Térjën  mëg ezën a kicsikén ës ez a betegség.

(Józseffalva-149)

-       Igizés

-       Azt mondták, kinek a szemöldöke ësszeér, az igizős. Ha a kis gyerëkët mëgigézték, akkor mondtak fëlëtte három miatyánkot s három üdvözlégyët, s  akkor odatartották a kis gyerëkre azt az edényt, - …azt a tálat, és akkor belétették a parazsat, de ólom is vót benne.
Az mëgolvadott, s úgy öntötték bele.

-       Ónöntés is vót?

-       Igën.

(Székelykeve-156)

-       Igézés, szëmverés.

-       Szëmverés.  Azt  saját  magam örököltem, öreganyámtól mëgtanó’tam. A miatyánkot  elmondtam…,  és  akkor  elvëttem  ëgy  ëvőkanalat, és az ëvőkanálval  két  kanál  vizet  belemertem ëgy bögrébe. S mikor én elmondtam a miatyánkot, utána a késvel háromszor kërësztët vettem a bögrére… - a vízre, és azt mondtam: szëm mëgnézte, szív mëgszerette, Szëntlélëk  Úristen  vigasztald  mëg a szëm mëgvert gyermëkët!

-       Ezt elmondtam  háromszor… - és  amikor  ezt bevégeztem, akkor a bögréből átmértem  ëgy  másik  kis  bögrébe  azt a vizet, és ha az a gyermëk valóban mëg vót verve szëmvel, a hét kanál vízből 11 - 12 kanál víz lëtt… Avval mosogattam a szëmëcskéjit, kezecskéjit, és a  kis hasacskáját.  …és  ëgy  két óra múlva a gyermëk pihenni tért. Szépën elaludt, és az igizés elmúlott. De  azt  háromszor  këllëtt mëgismételni. Napfëlkeltekor, napnyugtakor.

(Andrásfalva-22)

-       Az igézésre mit használtak?

-       Régebb vizetvettünk a gyerëkëknek, ha mëgigizték.

-       Elmondtunk három miatyánkot, három üdvözlégyet, s ëgy hiszëkëgyet. S vettünk szenet a vízbe..., három szëm szenet belé...
S akkor avval mëgmostuk a tenyerecskéjét, a talpacskáját, a fejecskéjét, hátul a nyakacskáját, s elaludt... S azt mondtuk, hogy attól gyógyult mëg.

-       Valami babonás dolgot nem mondtak?

-       Dehogy nem...! Amikor mostuk, akkor mondtuk, hogy kék szëm, ződ szëm, fekete szëm mëgnézte, s Szëntlélëk Úristen vigasztald mëg a lelkët benne! S akkor kivittük a vizet, s visszafelé fëlöntöttük a ház tetejire.

-       ...és ez mit jelëntëtt?

-       Hát így tanultuk az öregebb szülőktől.

(Székelykeve-156)

-       Igézés, szëmverés.

-       Szëmverés.  Azt  saját  magam örököltem, öreganyámtól mëgtanó’tam. A miatyánkot  elmondtam…,  és  akkor  elvëttem  ëgy  ëvőkanalat, és az ëvőkanálval  két  kanál  vizet  belemertem ëgy bögrébe. S mikor én elmondtam a miatyánkot, utána a késvel háromszor kërësztet vettem a bögrére… - a vízre, és azt mondtam: “Szëm mëgnézte, szív mëgszerette, Szëntlélëk  Úristen  vigasztald  mëg a szëm mëgvert gyermëkët!” Ezt elmondtam  háromszor… - és amikor  ezt bevégeztem, akkor a bögréből átmértem  ëgy  másik  kis  bögrébe  azt a vizet, és ha az a gyermëk valóban mëg vót verve szëmvel, a hét kanál vízből 11 - 12 kanál víz lëtt…

-       Avval  mosogattam  a  szëmëcskéjit,  kezecskéjit,  és  a  kis hasacskáját.  …és  ëgy  két óra múlva a gyermëk pihenni tért. Szépën elaludt, és az igizés elmúlott. … De  azt  háromszor  këllëtt mëgismételni. Napfëlkeltekor, napnyugtakor.

(Andrásfalva-49)

 

 

 

 

 

(Hadikfalva-136)

-       A szëmverést, eltöpködték?

-       Ptü - ptü, mëg nem igizlek!

-       Igézés.  Amikor mëgigézték a gyerëkët?

-       Amikor  mëgigézték, akkor szenes vizet vetettünk, s imádkoztunk. Az anyósomtól én úgy  tanultam, hogy aszongya: “Vettem a vizet erdőnek ágából-bogából, mind  Mária vetëtte Jézus Krisztusnak a Szent Joáchim kútjából.”

-       Akkor  imádkoztam ëgy Miatyánkot, s akkor a gyufaszálból, -  amiből  a  vizetvetëttem belédobtam a vízbe, s abból még ëgy szëmëcske sem maradott…,  - …sëmmi. - úgy lemënt. Nem – úgy… - nagy szëmëket vëttünk, me vitte a víz, hanem gyufaszálból vetëttem a vizet, s belémënt. S az… - mikor két miatyánk s két üdvözlégy Máriát, s ëgy hiszëkëggyet elimádkoztam, mindig  ëgy-ëgy gyufaszál szëmëcskét égettek, s belédobtam a vízbe, s mëgmostam az arcáját, s ëgyet ivutt belőle, s mëggyógyult.

-       Itt van ëgy lányunk, 19 évës, s bizan én már neki imá’ többször këllëtt vessek, mert a munkahelyin ëgyik is, s a másik is elfújta a fejit, s mëgigézték. S én azt mondtam: Szëm mëgnézte, szű’ mëgszerette ezër angyal vígasztalja, s a Boldogságos Szüz Mária. S akkor elköpdöste. S még újra háromszor ezt elmondani. S jól lëtt a gyerëk … - mëggyógyult.

Ijedtség

(Andrásfalva-16)

-       Hát voltak olyan öregasszonyok régebb, s aztán ónval... Ónot öntöttek úgy vízbe, imádkoztak rá, s még az is mëgjelënt, hogy mitől ëjedëtt mëg a gyermëk, ha olyan betegség találta...

-       Az ónból kiömlött szabályosan, hogy mitől ijedëtt mëg, hogy mitől lëtt olyan borzalmas beteg. Régebb evvel gyógyítottak…, - ónöntésvel.

-       Szóval az ijedtségtôl van az epilepszia, vagyis a rosszbetegség?

-       Ijedtségtől jött. Igën.

(Andrásfalva-34)

-       Az ónöntést ijedtségre használták?

-       Ijedségre.

-       És, hogy csinálták, ezt el tudná-ë mondani?

-       Hát  úgy, hogy azt a kicsit lefektették, és úgy, hogy ne lássa az a kicsi. Letakarták a szëmeit. …és azt az ónot belétëtték a kalánba. …és mëgolvasztották  azt  az ónot. S amikor eloldódott, jól elolvadott, úgy, hogy folyadék vót, akkor ëgy tányérba tëttek hideg vizet, vagy ëgy  tál  hideg vizet, s akkor aztán az ónot beléöntötték a vízbe. S azt is këllëtt csinálni háromszor ëgymás után, és három-négy nap.

Izzadás

(Hadikfalva-126)

-       Ha valakit kivert a víz

-       Itt azt mondják, hogy a szüvitől van.

(Andrásfalva-9)
adatközlő: 13

-       A hidegrázást arról ismerték mëg, hogy az embër előbbször erőst izzadott, s akkor kezdëtt a hideg futni utána, –…rajta az egész testjin.

Kankó, trippër

(Istensegíts-91)

-       Kankó,  trippër?

-       Az ëlyenëkët füstre szokták tënni. Három hétig tartották a füstön. Az  embërt ës, s  az asszont ës. Ki ëlyenbe beléesëtt.  Ha kibírta azt a füstöt. Ëgy orvosság volt, és három  hétig  nem  vót  szabad  az  ágyból  leszállni.

-       S ha kibírta  a három hetet, akkor mëggyógyult. S ha nem bírta ki,  belepusztult. Így  szokták gyógyítani.

-       Hát Györfi Jóskát és Györfinét, - ugyë - nannyám többször elmondta, hogy azok  ëlyen  betegségbe  vótak, és így gyógyították ki. Én üsmertem mind a kettőt.

 

 

Kancsi, kancsal

(Hadikfalva-128)

-       Kancsiság. Kancsal.

-       Hát  az  én  bátyám  - Vilmus  bácsim - nem úgy születëtt.
S aszondta édësanyám, hogy azt úgy kapta a bőcsübe. Me’t a gyermëk  kicsike vót, s  këllëtt vóna szoptassa, s anyám elhanyagolta. Addig kénlódott, hogy a  szëmei ësszeakaszkodtak.  Ëgyik szëme a másikot rontotta. S úgy ő szépën mëg is vót azzal a kancsiságval. De hogyha lëtt vóna akkor  még  szëmüveg  úgy, mind most van…
- De nem vót, s nem adtak. S így akkor gyógyítani nem tudták.

Másik adatközlő:

-       Akkor azt ës mondták: a bőcsühöz ne álljanak oda a fejihez, mert  akkor lësz kancsi a gyerëk. Nem vót szabad odaálljunk a bőcsühöz hátul. Igën így mondták. Hogy osztán igaz vót-ë…, nem-ë, azt nem tudom. Gyógyítani ezt nem tudták.

 

Kanyaró

(Andrásfalva-38)

-       Ha  valakinek  kiütése  volt  a  testén, vagy az arcán, hogy is hívták ezëkët? -... kanyaró, vagy micsoda?

-       Otvar… - Apró… - Himlő...

-       Mivel gyógyították, ha mëgkőte az apró gyermëkët?

-       Italval. S melegbe tartani. Pálinkát, bort, de inkább pálinkát, mert jobban átmelegëdëtt attól, s hamarább kihajtotta.

 

Karcolás

(Andrásfalva-22)

-       A karcolást mivel gyógyították?

-       Mikor karcolták a gyermëkëknek a karocskájikot, akkor tejfëlvel szoktuk mëgkenni, s az húzta ki a tüzit.

-       És ha valakit mëgkarmolt a macska? - ..., vagy  az embër kezét, vagy a gyermëk kezét -, azt mivel gyógyították?

-       Hát arra nem emlékëzëk.

(Székelykeve-156)

-       Tëhát a karcolás… - van többféleképp. A macskakarcolás hamisabb,  - hamis…! -… az   talán a   legveszélyësebb,   mérges. 
Hát  azt  elvágunk  ëgy vöröshagymát  kétfelé…,
- de  frissen. 
Természetës  mikor az a macska mëgkarmolja  az  embërnek  a  karját, és a vér előbuggyan, azonnal a friss  hagymát  elvágni  kétfelé,  és  jól  besúrolni  háromszor…

-       A karmolás nem kap tüzet… - nem kap lázt, és elmúlik.

 

Kelés

 

(Andrásfalva-49)

adatközlő:25

 

(Andrásfalva-15)
adatközlő: 30

-       A sebëk nevei: Kelés,  tüzes  kelés, dagadás, kemén-dagadás, tályog, nagymarin, feneketlen seb, éjjeli pattanás, szerelëm-szökés, ëpsëmërëg és leves-gënnyes terjedő ragályos seb.

-       A kelést mivel gyógyították?

-       Hát legjobban, ami legjobban használt neki, kerestünk ëgy olyan asszont, amely’kinek kicsikéje volt, s szoptatott, és fejt tejet. Azt a tejet búzalisztvel ësszegyúrtuk, s azt tëttük rá. Mëgkentük ëgy kis zsírval, hogy ne ragadjon rá. Ez volt a legjobb.

-       Aztán még más csinálta úgy, hogy szalonnát vágott rá, vagy pedig hagymát sütöttek rá. Evvel a háromfélével szokták régebb a kelést gyógyítani. Nem kivágták, hanem evvel gyógyították.

-       Na és ez mëgérlelte?

-       Mëgérlelte, még ki is hasította.

-       Utána kinyomták?

-       Igën.

(Andrásfalva-31)
adatközlő: 19

 

-       A kelésre mit tëttek, hogy kifakadjon?

-       Hát  mit  tëttünk?  Hagymát.

-       Főztünk húslevest, s abba a húslevesbe belétëttünk  hagymát.  S  akkor  azt  a  hagymát  kiszëdtük, ha jól mëgfőtt, és széjjelszedtük, és a hagymának azt a kovákot..., - mert olyan részleges a hagyma. S azt leraktuk. Az kifokasztotta, mëg ës érlelte, s ki jës fokasztotta.

-       Tulipánlapival gyógyítottak-ë?

-       Nem - hanem lenmagot s kendërmagot méhviasszal  ëgybefőztünk, ëgybeolvasztottuk, s avval leragasztottuk azt a kelést. S az érlelte, s ki jës fakadt.

(Andrásfalva-48)
adatközlő: 36

 

 

 

adatközlő: 25

-       Rossz  kelés?

-       A csúnya rossz sebëkët a Szucsáva vizibe këllëtt mosni. A folyó  víz  kivontatta  és elvitte a sebről a fájdalmat, s mëggyógyult.

-       Kelésës seb gyógyítása?

-       A kelésës lábat új fazékba tëtt vízben mëgmosták, és azt a vizet  a  kërësztútra  kiöntötték,  hogy  másra ragadjon a kelés.

-       …az almát kétfelé hasították, azzal a gennyes sebrészt   mëgnyomkodták. Újra összetéve a kërësztútra tëtték. A hiedelëm  szërint, elég volt az is ha valaki fëlvëtte, arra már ráragadt a gennyes seb.

 

(Andrásfalva-49)
adatközlő: 15

-       Vërës hagymát sütöttek és rátették.

-       Vagy kovásszal és háziszappannal  keverték.

-       Nyúlhájjal fokasztották ki.

-       Fehér liliom levele, utilapi,  citromlevél  is  szívja  a sebëket.

-       A  feketenadály  gyökerét mëgfőzték, és azzal mosták  a sebët.

-       Írt főztek vagy gyúrtak.

-       A rajviasz, a szalonnaszelet, a paradicsom és a tehéntúró és a vajlapi is érleli és kifakasztja a keléses sebët.

(Andrásfalva-59)
adatközlő: 09

-       A hagymát mëgfonnyasztották a füttőn /kályha/ s akkor a kovát  levették, s rátették a daganatra, /duzzanat/ s ez mëgérlelte és kifokadt a  duzzanat…,  a  kelés.

(Andrásfalva-60)
adatközlő: 17

 

adatközlő: 36

adatközlő: 17

 

adatközlő: 35

-       Akármëlyen kelés, vagy seb volt, a  hagymát kétfelé hasítottuk... s úgy szappant  tëttünk  belé.  Igën  jó gyógyszër.

-       A kelésre sült hagymát tëttünk.

-       Mëgsütték a hagymát, kettőbe vágták s úgy levëttek a beliből  ëgy kovát, s abba szappant tëttek, s ezt tëtték a kelésre.

-       Írt csináltunk   belőle… A hagymát fëlvágva jól mëgdinszteltük. Akkor   szappant tëttünk hozzá, jól ësszekevertük, amikor kihült, rongyra  tëttük, úgy ráborítottuk a kelésre.

(Istensegíts-74)
adatközlő: 14

-       A kelés az mitől jött,  és mivel gyógyították?

-       A tésztát ësszegyúrták ugyë… - tejvel, sokszor csicstejvel, s akkor  még mézet ës tëttek belé, s akkor  még  hagymát ës pirítottak - sütöttek, s akkor tëttek viaszot, vaj pedig zsírt, s azt akkor rëjatették s az kihúzta.   - Vaj pedig  a  kelésre  tëttek  nyúlbőrt.  Azt mëgáztatták a tejbe, s mikor jól mëgpuhult, azt rëjatették a kelésre, s az addig érlelte, ott mëgpuhult a izé…, hogy kifakasztotta azt a kelést.
S akkor még a bótból ... vëttünk  a  patikából  klastromot,  s azt mëgpuhítottuk, s akkor aztot elnyomtuk jól…, s azt rëjatették, s az osztán ki jës húzta még a gyükerit ës.

-       Mü …izét tëttünk rëja az ëlyenre… - Sós szalonnát, füstöltet, s vékonkára  levágtuk…

-       Még  a  nagymarinra-jës. Abból a sós szalonnából vékonkát levágtunk,   s   békötöttük,  jól leszorítottuk, s 2-3 napra már ki vót fokadva az a seb.

(Istensegíts-75)
adatközlő: 14

-       Még  amúgy mivel gyógyították az ilyen kelésëkët, marinokot? Valamit nem főztek ëssze a gyógyításukra?

-       Ëlyen lapikot, de az vót a legjobb…  a laposminta. …vót fejérliliom, azt ësszekevertük. …akkor vót utilapi, azt ës úgy  mëgverëgettük,  s  a  kelést békötöttük vele, s a két három napra ki vót fokadva.

-       Az írt ismerték-ë Istensegitsën?

-       Anyám  főzte. Méhviasz, s fenyőfaszurok, s kámfor, s faolaj. Négy félét ësszefőztek. Az nagyon jó orvosság.

-       Marcinak az enyimnek nagyon fájt a lába. Vót  még a bukovinai  üvegbe ebből a zsírból…, ebből az orvosságból. Tuggya-ë…? - …járt Marci az  orvoshoz.  Nem gyógyult, s nem gyógyult… S akkor lejött hozzám, s aszongya: Anyóka, van-ë még belőle? Mondom: van fiam. Mëgkente.  Elég  az, hogy këllëtt harmadnap múlva mënnyën…, - me’t ugyë këllëtt a bányába mënnyën… Hát most mit csináljon?  Újrakötte  Marci, s az orvos kioldta, s aszongya - Marci! …aszongya az orvos -  ez olyan szép magának ez a sebje most, - aszongya -  mi van ezzel? De ugye annak a kámfornak érzik a szagja… - aszongya - Maga nem csinált valamit? Akkor Marci elbeszélte,  hogy  van  nekëm ëgy mamám, s az tëtt rá  házi orvosságot. - Hogy tëtte  fiam? - ... mondd el! S elmondta Marci az orvosnak.  S na ládd-ë fiam...! - aszongya - ...némelykor jobb ez a házi orvosság, mint ha a patikából mëgvëszik.
Ez nagyon jó.

(Istensegíts-77)
adatközlő: 39

-       Hát  ez olyan vót, hogy a lábán lëtt ëgy kelés, s hát addig këllëtt ott sántikáljon. Ezt gyógyították, -… érlelték pipeszarval… - magyarul lëgyën mondva…!

-       Akkor répalevélvel…, - akkor szalonnával, főtt szalonnával. Akkor érelték  még  anyatejvel  is.

-       Tésztával ësszegyúrták, s azt rátették,  s  békötték.  Na és mikor ez kifokadott, akkor tëttek  még rëja... mit tudom...?  -…paradicsomot ës, hogy húzza. …Még mindënt, répalevelët ës, amit  csak  kitaláltak.

-       Mindën háznál más szokás  volt, csak  tuggyák  gyógyítani. 

-       De legjobban a gennyet mi húzta…? - mëgmondom.
A hegedűszurok /gyanta/. A hegedűszurkot ësszetörték, …olyan lisztre, azt rëjatették, s az hamar húzta ki a gennyet. Én csak magamról tudom… A szurkot lisztté törték, és azt rëjaszórták,  s az annyira gyógyította, hogy az hamarosan mëggyógyult.

(Hadikfalva-95)
adatközlő: 39

-         Nagypéntëkën nálunk olyan szokás vót, hogy azt mondták a vénasszonyok, hogy aki elmënyën a porondra, - úgy mondták porond  a Szucsáva vizinek - ,  s hát aki mëgfërëdik azt nem öli a betegség. 

-         Sokszor olyan hideg vót, hogy bundába is mëgfáztunk. De háromszor belé këllëtt borulni a vízbe, s onnan kövekët vënni fël.

-         Én mëgpróbáltam belémënni, de annyira erőm nem vót, hogy visszajöjjek, hanem arra felé futtam..., valami bokros ágok vótak, de imán mëg vótam fagyva féligre.

-         Most hát vissza këll jönni a Szucsáva vizin...!

-         Nekirugaszkodtam,  s kërësztül úsztam valahogy. Ësszeszëdtem a cókmókot.

-         Eldugtam mindënëmët, mezítláb, meztelen, - ahogy csak tudtam - hazajöttem, futtam haza. S aszongya anyám: Mi van veled?

-         Mondom: Többet sohase mënyëk el nagypéntëkën a Szucsáva vízibe.

-         Majdnem mëgfagytam... Nem, hogy mëggyógyuljak,  hanem  kész  betegségët  csinálnak  a  vénasszonyok.

-         Ezt mire csinálták?

-         Kelésre. Az embërt nem öli a kelés egész évën kërësztül. .(adatközlő:39)

-       Amikor kelés lëtt rajtunk, - akár embërën, akárkin - , hát mi vót a gyógyítás? Süttük a hagymát. Rátëttük, kifokasztotta, s mëg vót imá’ gyógyulva… Nem mëntünk orvoshoz, hogy kivágja.(adatközlő:22)

(Andrásfalva-47)
(
adatközlő:36)

-       Mejj (mell) kikelés, tályog és daganat?

-       Vad  árvácskát  főztünk, s avval  borogattuk. Az árvácska levibe  tiszta fejér rongyot áztattunk, s azt kicsavartuk, s azt borítottuk rëja a tályogra. Rá száraz rongyot tëttünk.

-       Timsóval ës gyógyítottuk a tályogot. A  timsót az  ëspár /sparheit/ tetején   mëgégettük, kiszárasztottuk. Olyan lëtt, mint a túrós liszt. Fëlszëdtük  az  ëspárról, s mikor kihült, tiszta fejér rongyba tëttük, s azt a tályogra borítottuk. Ez kifokasztotta a tályogot.

(Székelyk)ve-159
adatközlő:01

-       A kelést  mivel gyógyították?

-       Hát  tudja a kelést, több mindënnel lehet gyógyítani. De a kelésnek legjobb,  hogy ha mán egésszen látszik a gennyezés, van neki hëgye…

-       Me’ van két fajta kelés…-… amelyiknek nincs feneke - így tanultam, hogy belül  van  a  gyökere, és nem húz hëgyet. Azt csak a lúgos szappan mëgkaparva… -  disznózsírval mëgborogatva, éjjelre azt…, és nappalra sós  szalonnát. Az pucolta ki a feneketlen gilvát.

(Hadikfalva-142
adatközlő: 08)

-       Kelés, ha lëtt valakinek?

-       Hagymát sütöttek, s ráborították a hagyma-kovászt. Vagy tulipánt levelet tëttek rá.

-       Vagy vót az a Mária virág, - úgy mondtuk: laposminta. Azt ës tëttünk rá.

 

 

Kelésës láb

(Andrásfalva-48)
adatközlő: 25

-       A kelésës lábat új fazékba tëtt vízben mëgmosták, és azt a vizet a  kërësztútra kiöntötték, hogy másra ragadjon a kelés.

-       Vagy: az  almát kétfelé hasították, azzal a gennyes sebrészt   mëgnyomkodták. Újra összetéve a kërësztútra tëtték. A hiedelëm  szërint, elég volt az is ha valaki fëlvëtte, arra már ráragadt a gennyes seb.

 

 

 


 
Kelés a mejjën        

(Andrásfalva-15
adatközlő:
30

-       S hogy lëtt kelés a mellën?

-       Hát az ëgy olyan borzalmas fájdalom, nekëm volt. Kikelt a bal mejjem. Ëgyik azt mondta, hogy forró vizet tőtsünk üvegbe, s avval hengërgessük mëg. Jó lësz, hogyha kimelegítsük... -…másik ëgyebet mondott, de biza nem használt sëmmi sem. Hanem volt ëgy jó szomszédasszonyom, - Ömböli Ferencné -, aztán ő mikor mëglátta, hogy mëgért, akkor tëtt ëgy nagy ruhát, és borotvával kivágta. S e’ volt régebb az orvosság. Nem az orvoshoz mëntünk, hanem ëgy jó öreg tudósasszony kivágta. De ez ëgy borzasztó fájdalom volt.

-       De hát...  mivel érlelték?

-       Hát érlelni…? Hát volt amely'kre lehetëtt tënni, de erre nem lehetëtt ëgy egész mejjre sëmmit, csak bévártuk, amig elkészült magától.

Kézfájás.

(Hadikfalva-128)
adatközlő: 21

-       Hát mëgerőltetés. Azt csak huzogattuk…, szappanyos vízvel huzogattuk. Hogy az erek mënnyenek helyre. A’ vót a gyógyítás.

 
 
Kicsattogás

(Andrásfalva-42 adatközlő: 13)

-       A kicsattogást mivel...?

-       Ha  valakinek  olyan  sűrű  sebhelyei lëttek az arcán, amit ott úgy hívtak, hogy  orbánc, s akkor azt úgy gyógyították, hogy vagy ruhaneműt,  valamit  az arcára arra a sebhelyre ráraktak. Össze-vissza  tapogatták, súrolták..., vagy lehetëtt alma, vagy körte.

-       Ezt úgy hozzá érintették,  és  akkor a kërësztútba lerakták, hogy ott majd valaki mëgtalálja. Akkor azt mondták, már azé lësz az orbánc.

-       Osztán vót ëgy vers is valami, de ezt már nem tudom elmondani.

(Istensegíts-90)
adatközlő: 20

-       Kicsattogás, kiütés a  testën?

-       Ez valamilyen ételtől, a tojástól is van.

(Istensegíts-63)
adatközlő: 37

-       Én ha mëgcsëmëltem, akkor abból ës került hidegrázás. Akkor a szájom kicsattogott.

Kipállás

(Székelykeve-161)
adatközlő: 01

-          Kipállás.

-          Ha  valakinek a teste kipállik, vëgyën keményítőt, súrolja be azt a bőrt  ahol kipállik. Me’ előfordul az erősebb testëknél… Csak ezt a sima keményítőt. Ha pedig nem bir az üzembe kapni, akkor krumpliból… Mëgreszeli a krumplit, jól kimosni mëgszárítani a krumplit, és abból készít  keményítőt. Azzal  keni  be,  súrolja  be  a testit. A test mëgkapja azt a finomságot, és nem bír izzadni, nem bír kipállni.

 

 

Kolera

(Andrásfalva-7)
adatközlő: 13

-       Kolera. Mëg tudták-ë gyógyítani?

-       Nem. Úgy ës vót, hogy a kolëra, - mesélte nagyapám -, hogy  csépëltek. Ësszeálltak hárman-négyen ëgy csürbe, s csépëltek.
S  aszongya: Na  pajtás!
-... ma haltak nagyon! - Hallották, hogy  rëggel itt ës sírnak, ott ës sírnak.

-       Jaj Istenëm! -... aszongya -, s akkor mondta nagyapám:

-       Amelyik rëggel hamarább mëg talál halni, amelyik mëgmarad, az jöjjön el a temetésre!

-       S hát úgy történt, hogy nagyapámnak a barátja  - kivel  csépelt -  há’  mongyák, hogy mëghalt. S akkor elmënt…

-       … Ott a kolërás temető… - ott vót a temető fëlëtt Cibénbe.

 

 

Kopaszodás

(Andrásfalva-61)
adatközlő:

-       Azt tudom, hogy ëgy-ëgy kopasz embër a fejét hagymafőzetvel dörzsölte, hogy nőjjön ki a haja. (adatközlő: 09)

-       Hajhullás vagy szakáll hullás ellen a vöröshagymát kettőbe vágták, s avval  bédörzsölték  4-5-ször, s a haj vagy a szakáll visszanőtt. (adatközlő: 40)

-       Akinek a haja elhullott, karikába vágva rárakták a hagymát a fejire, békötték valamivel, vagy sapkát húztak rá, s ettől a haja kinőtt. (adatközlő: 36)

(Hadikfalva-108)
adatközlő:22

-       … hogy mëgfáztam-ë? - … a konyhába laktunk, - hogy mëgfáztam-ë, vagy mit csináltam, nekëm 19-be 20-ba a fejemről a haj lejött. Kopasz vótam. Nem mertem kimenni az utcára,  szégyeltem.

-       Akkor addig beszéltek édësanyámnak, hogy elvittek a borbéhoz. Mëgkenték  szappanval  s mëgborotválták a fejemët háromszor ëgymás után. S kinőtt a hajam. De még máig is mindig a foltok mëgvannak. Csak úgy nőtt  ki,  hogy  5,-  Ft--os 10,- Ft-os pëcsét mindig ott a fejemën.  Ezzel vót nekëm a fejfájás ellen való.

-       A bërëtva használt, más sëmmi nem a kopaszodás ellen.

 

Köhögés

(Andrásfalva-22)

-       A szamárköhögést mivel gyógyították?

-       Mikor a kancának kiscsikója volt, abból a tejből kifejtek. Az volt a legjobb a szamárköhögéstől.

-       Ëgyszërre mennyit, milyen adagot adtak a betegnek?

-       Hát ëgy kis bögrével.

-       …és ezt hányszor ismételték?

-       Csak ëgyszër.

-       … a mienkën fordult elő, a mi kicsinkën, hogy annyira köhögött, hogy visított a torka.

-       Ëgy kancával mëgálltak a korcsma előtt, s kilépëtt ëgy tanyai embër…

-       … jőjjön Virgina néni gyorsan…, fejëk a kislánynak. S csak ëccër ivott belőle…

(Andrásfalva-38)

-       A köhögést mivel szüntették mëg?

-       Édëstejet, s vajat tëttünk belé. Jó meleg édëstejet. Úgy, hogy jó melegën mëgittuk, s mëgszüntette. A vaj az nagyon jó.

(Andrásfalva-42/43)

-       A köhögést, torokfájást mivel gyógyították?

-       Hát  ha  valaki  igën  erőst sokat köhögött, vagy nagyon fájtatta a torkát, akkor azt mondták, ide kell hínni azt az embërt, aki földikutyát fogott.  Mert vótak földikutyák. …és ha valaki földikutyát fullasztott  mëg,  mëgfogta a földikutyát, és a hét ujjával vagy a kezivel  azt  a földikutyát mëgfullasztotta, akkor annak a keze már biztos vót  ennek  a  torokfájásnak  a  gyógyítására.  Összevissza tapogatta a torkát és ez mëggyógyult.

(Andrásfalva-58)

-       A kamillatëát köhögés  ellen  ës  használtuk…

(Andrásfalva-59)

-       A vöröshagymát szamárköhögés ellen is tëának héjastól mëgfőzték, s azt itatták. Ha vót cukor, akkor azt is tëttek belé, s használt. Fëlszaggatta a köhögést.        

(Andrásfalva-60)

-       …a köhögés ellen tëát főztek. A náthát úgy gyógyították vele, hogy parázsra tëtték a hagyma héját. Ezt  úgy  csinálták, hogy ëgy lapátra parazsat tëttek, s arra tëtték a  hagymahéjat, a beteg fölé  hajolt, s letakarták ëgy pokrócval, s a füstöt beszívta az orrán. Fájdalmas volt, de használt. Kitisztult a fej.           

(Istensegíts-65)

-       …békaláb... Köhögésre jës használták

(Istensegíts-89)

-       Köhögés, közönségës köhögés, de van szamárköhögés is, ismerik-ë?

-       Itt  van  Vilma  néni,  ő  mëgmondja.  Az  ő fiának szamárköhögése vót. A szamárköhögést azzal gyógyították, hogy a kancának a tejiből  fejtek.  Szóval a csicsiből. S azt a friss tejet  mëgitatták a gyerëkvel, s akkor elhagyta a köhögés.

-       Ez mëgtörtént, me’t mëgfejtem én a kancát, s friss tej  vót.  Én… - ez a komámasszon Vilma, ez itt... - ő hozta oda a gyerëkët… Az  orvosok nem tudták gyógyítani. S akkor neki  nagymamája  tanyította,  hogy  jőjjenek el nálunk, me’t vót kancatej.  S  én  azt  mëgfejtem, ... a  kancát,  s  akkor a gyerëkkel mëgitatták, s mëggyógyult.

-       S a másik köhögés?

-       A másik köhögést…? Hát kérem szépën, nem szabad hideg vizet inni, csak forró tëát, s ne lëgyën sok cukor benne. Hársfatëa, ... az a legjobb.

(Hadikfalva-98)

-       Köhögésre?

-       Hagymát mëgfőzni cukorral, s azt ha mëgigya, azonnal eláll a köhögés.

-       Ez is mëgfázástól jön.

(Székelykeve-159)

-       Köhögés, szamárköhögés.

-       A szamárköhögésnek fëlforraljuk a tejet. S mikor fëlforraltuk a tejet, beléteszünk négy evőkanál akácmézet, és azzal jól fëloldjuk, és amilyen melegën bírja, olyan melegën issza mëg.

 

 

 

 

 

Köldökfájás

(Hadikfalva-142)

-       Köldökfájás. Ilyen szokott-e lenni?

-       Tudja, a kicsigyerëknek vót köldökfájása. S akkor csináltak büdöspálinkát… Dënaturált szësz, de ëgy kis kámfort örökké tësznek belé. Me’t  mü otthon is örökké kámforos pálinkát ittunk.

-       S aszonták, hogy sokat nem këll inni, mert nem tudja a vizeletit osztá’  tartani. Hát csak amíg betegëk vótunk, ëgy hétig vagy kettőig, - addig ittuk azt a büdös kámforost.

-       Most… ez mire volt jó? … az a kámforos pálinka a gyermëkágyas asszonnak?

-       Takarította és gyógyította. A méhit helyre gyógyította.

-       … me’ mëg ës köttek münköt…, -  nem úgy mind itt, hogy az a rossz tört ës, ami bennünk vót maradva, 9 hónapon kërësztül az kimënt…, kihajtotta.

 

 

Kutyaharapás

(Andrásfalva-45)

-         A veszëtt kutya harapást?

-         Azt  úgy  csinálták,  hogy vót a faluba ëgy öregasszony. S annak  vót  ëlyen  nagy  zsákvarrótűje.  A  zsákvarrótű fëli gyërtyát  égetëtt. 
A gyërtyának a lángján azt a tűt, vagy annak  a  tűnek  a  hëgyit  egész pirosra vërësítëtte. És akkor  annak, aki mëgvót marva a kutyától, a száját jól ki këllëtt  tátani,  a  nyelvét hátrahajtotta a szájába, és a nyelve  alatt  vót kilenc hólyag kijőve. Olyan kicsi fehér hólyagocskák. 
S  avval  a  mëgtüzesített  tűhëggyel azt a hólyagokat  kiégette.  …és  akkor  annak már nem këllëtt ës kórházba mënni, sem sehova. Me’t ha pontosan ki tudta azt a hólyagot a nyelve alatt égetni, az egész biztos szër vót a veszëttség ellen.

-         Hát az a kilenc hólyag mitől jött?

-         Hát  attól a veszëttségtől vót indulva, amit a kutyaharapástól kapott.

(Andrásfalva-48)

-         A  veszëtt  kutyának a szőriből këll vágni, s abból füstöt csinálni, azt szipja bé az illető. A  kutyaharapásra jës, annak a kutyának a szőrit vëtték, s evvel kötték be a harapást.

-         Az embër és az állat a veszëtt kutya harapástól... a kutya a szomjúságtól, vagy a fogfájástól kapja mëg a veszëttséget.A veszëttség 24 óra után tör ki. A veszëtt kutyának  a nyaka  fáj, túrja a nyálát.
A veszëtt állatot elégetik vagy eltemetik.

(Hadikfalva-123)

-         Veszëtt kutya harapás.

-         Azt  mondták  a  régi öregëk, hogy ha a kutya mëgharapja, a szőrivel  këll  mëggyógyítani.  Levágnak  ëgy  ollóval  a szőriből,  …és mëgégetni, s azt a szént ësszesúrolni, - …mind a liszt  olyan  lësz. 

-         S akkor azt be këll súrolni, ahol mëgharapta, s azzal  mëggyógyul. Ez a kutya harapásnak a gyógyulása. A veszëtt kutyának a harapása…
A  gyermëkët  nálunk…  Lőrincët  a  kutya  mëgharapta.  Hát Lőrincët  mikor  a  kutya  mëgharapta,  mëglátták  a némët asszonyok,  s  azt  mondták: Ezt nem szabad hagyni, mert a kutya veszëtt kutya vót. Hát, hogy veszëtt-ë azt nem tudta sënki,  de a kutya elmënt… Akkor elküttëk a kovácshoz.. Mikor a lovat patkolják, a körmit levagdalják.  Aszongyák, náthának  ës  jó. Azt  mëgégették,  zsírt tëttek ëssze, s ësszekeverték s mëggyógyult.
Ez Hadikba vót 1937-be’.

(Hadikfalva-144)

-         Kutyaharapás. Mivel gyógyították?

-         Hát mëgfüstölték a kutya szőrivel, -  … annak a kutyának a szőrivel, aki mëgharapta.

(Székëlykëvë-160)

-         Veszëtt kutya harapása.

-         Azt ës csak vöröshagymával… Vöröshagymával besúró’juk, bekössük vagy pedig  ësszevágjunk  a  kenyér  haját,  és édëstejbe tëgyük, és azzal borogatjuk a veszëtt kutya harapást.

 

Lapostetű

(Hadikfalva-129)

-       Lapostetű.

-       Azt  abból kapja, hogy a nő nem tisztálkodik. Sok férfival van,  és  ami  ott… -   piszok  ott  marad, az embërbe nem tud lënni. Inkább az asszonytól lësz a lapostetű, s elkapja az embër  tőle.  Hát Hadikba  vót ëgy embër, hogy eljárt más asszonhoz,  s  hazamënt,  s a  felesége jës  elkapta. Hát - aszongya -, hogy mit csináljunk ezzel? Hát nem tudják, hogy lehet orvosságot   vënni.   S  valaki tanyította,  hogy bërëtválja le mindenütt  a szőrt, ahol csak van. S akkor lebërëtválta  a hóna alatt, lebërëtválta az alsó részit. S az asszonnak  ës  mindënét  mëgbërëtválta.  Mëgfërëdtek, mëgmosakodtak, s így elmúlott.

-       Huszárzsírval këllëtt azt mëgkenni.

-       S a huszárzsírt miből állították elő?

-       A patikába vót. Ott árulták…, - régën vót, még gyerëk vótam - és mástól hallottam.

(Hadikfalva-142)

-       Lapostetű.

-       A lapostetűt huszárzsírval kenték.

 

Láb betegségëk

(Andrásfalva-46)

-       A lábdaganat, csontgyulladás?  

-       A zsëmlét  elvágták  kétfelé,  édëstejbe  béáztatták, s azt borították  rëja  a  gyuladásos  részre. 3-4 napra hëgyet húzott s kifokadott, s mëggyógyult.

(Hadikfalva-123)

-       Csontgyulladás.

-       Hát a mezőről  szëdtünk  valami  burjányokot,  s  abba  mëgfërësztëttük, s mëggyógyult.

(Hadikfalva-138)

-       Lábdaganat.

-       Hát ezt én ës tudom mondani ugye, s még az én lábom ës nagyon ki vót meredve… De az csontról vót meredve. Még mëg nem gyűlt, hogy ki nem fakadt, addig nem gyógyult mëg.

-       De sok mindënnel próbáltuk, de sëmmi sem használt neki csak az ólomëcet... Az ólomëcet olyan vót, hogy az… - tudja az…,  me’t a lábon teljes hargas vót a nagy daganattól.…és akkor ëgy rongyra  ráöntöttük azt az ólomëcetët, s akkor azzal én beborítottam. Na… és akkor az úgy ësszehúzta, hogy mëg tudta mutatni, hogy hol fakadt ki… - …és akkor, mikor hëgyet húzott, akkor elküldtem a gyerëket a patikába,  és  hozott  azt  a  flastrorom.  Nem  tudom ismerik-ë…? 

-       …S  akkor  szépën… - tudja -, ëgy ronggyal rëjatakartuk, me’ az úgy tapad. S akkor azt rëja borítottam, s akkor az kifokasztotta. És mikor kijött a genny belőle valamennyire, akkor csináltunk ebből a… -  tojássárgája,  és ëgy kis cukor s ëgy kis liszt, s ëgy kis zsír, hogy  ne ragadjon  oda,  …s azt szépën ësszegyúrták, s azt rëjaborítottuk arra a sebre. …S  az úgy kihúzta a gennyt alatta, hogy három  napra begyógyult. Hat hétig feküdtem vele. Nem tudtam lábraállni. 

-       S az uram oda vót katonának; ebbe a második háborúba elvitték koncsentára,  s  a gyerëkëkkel maradtam. S azok vëttek le az ágyról s visszatëttek.  Levëttek s visszatëttek. Nem ëttem, s olyan vótam, hogy imá’ borultam fël. Imá’  azt ës gondolták, hogy mëghalok. De oszt az kifokasztotta, s az kifolyt… - a genny, s aztán hála Istennek mëggyógyult a lábom.

(Hadikfalva-142)

-       Lábdaganat, lábfájás.

-       Hát azt savanyó vízvel kenëgettük,  mëg borogattuk.

-       Milyen vót a savanyó víz?

-       Hát ëlyen savanyító. Rozskorpával szoktuk csinálni a savanyítót.

(Józseffalva-146)

-       Nekëm  is a tehen rálépëtt a körmömre -  … a lábujjamra, s lejött a köröm teljesën.  Akkor  -  aszongya -  …ëgy asszony kérdëzte, hogy mi történt a lábujjadval? S mondom: -   a tehén rálépëtt, és a köröm lecsúszott teljesën.  Tudod  fiam  mivel  mosd mëg? -  aszongya – Egërfarkú füvet főzd mëg, de annak a levibe mosogasd mëg naponta kétszër. .. S mëggyógyult, s  nem këllëtt  orvoshoz  mënjek. Két  hétën  belül  már  be  vót gyógyulva.

(Andrásfalva-31)

-       Lábfájásra?  Körpöt szoktak-ë használni?

-       Igën hát, tiszta fekete lësz a feje. De jobban használt a hátfájásra a  szunyogispirt, csontispirt, dënaturált szësz. A lábfájásra jës jó.

 

(Istensegíts-86)

-       Lábtörés, lábfájást mivel gyógyították?

-       Békötötték sós fődvel. Sós fődet csináltak, s azzal békötték a lábomot. S akkor vót ëgy olyan tudósasszon, visszahúzta  mind…,  visszarakta  mind...,  és akkor sós fődet csinált, s azzal raggatta sokáig, amíg mëggyógyult.

-       A sógoromnak a ló rëjalépëtt vót patkóstól a lába fejire. S  úgy  eltaposta mind a palacsintát… -  a lábafejit. Hát nem tudták mit csináljanak. Elmënt Radócra, s ott vótak a rokonyok,  Kovács  Feriék,  s  még  tudom  is  én...  -  ezëk  a hadikiak,  s  mëgtalálta néném a kocsmába őket. Kereste, s aszongya: Nézze sógorasszon!   Tuggya   mit csináljon a...?  Vëgyën  szalamia  glászot,  szappanglázt, s kőolajat,  ezt  a  háromot...  Evvel kennye, -  csak vigyázzon, hogy  me’t  ez,  úgy  csipi....  - me’t  eleven vót, a hús el vót taposva széjjel.  S  akkor  leírták  neki,  s  akkor evvel kezdte, s e gyógyította mëg a lábát sógoromnak… De úgy këllëtt  vigyázzon,  me’ ez a szalamia gláz, olyan erős, ez nagyon égető. Nem tudom, valamit këllëtt tënni belé. A kőolaj az ës jó vót, me’t simította.

(Hadikfalva-114)

-       A lábfájást mivel gyógyították?

-       A lábfájástól…? … van a mezőn olyan nagy csipkebogyó. Ekkora në…  /mutatja/. Olyan nagy bogyója van neki, szúrók… s, -  … s a levele csipkés. Ëlyen nagy széles levele van, s csipkés. Az lábfájástól nagyon jó.

-       Nem tudja a nevét ugyë?

-       Nem  tudom  a  nevét. Tudom, hogy Jakab Antal Istánnénak a szomszédba  annyira fájtotta a lábát, s elmëntek … -  télbe, me’ télbe a hó alól ës az ki vót jőve. Az nem olyan mind más… Szépën  hazahozták,  mëgfőzték.  Abba  fürdette a lábát, s mëgjött.

-       Még  van ëgy erre a lábfájásra. Azt mondták, megvevirág. S az  a megvevirág ëlyen csukorba nő ki, s mindën szálocskán kijő olyan  kék,  s az is jó. S akkor…  gyalogbodza. Olyan levele  van,  nem    fára, -  csak gyalogbodza. Aztat mëg këll főzni, s mindën este fërëssze mëg, s fekügyék le!

-       A virágját vagy a levelét këll használni?

-       Mindënëstől levágni és mëgfőzni, s azt melegvízbe mikor jól fëlfő, -   me’  mëg  këll főjjön. Olyan lësz mind a tëa. S avval fërëszteni  mindën este, s akkor mikor mëgfërëszti le këll fekünni  s  letakarni,  hogy  melegbe  lëgyën. S akkor avval mëggyógyul. Az öregasszonyok eztet csinálták mindig…

(Székelykeve-157)

-       Lábtörés, lábfájás.

-       Lábtörést…, -  Istenëm…, ősszüleink fába kötték ha eltört az embërnek a lába. Akkor nem vót gipsz, hanem mëgcsináltak olyan jó erős lécből…Kipucolták…, kihúzták a lábát, két fa közé tëtték, jól bécsavarták. Törkőpálinkával…, -pálinkát ruhával átkötték…  Nyolc napig úgy vót.

 

-        

(Andrásfalva-33)

-       Na  most a lábsarkon szokott ilyen törés lenni.A lábsaroktörést mivel gyógyították.?

-       Hát  mëgmongyam…?  A  székletit  a gyermëknek..., vaj embërnél ami vót a saját  székletit  rëjakente arra a sebre, arra a részre, ami fájt neki, és bekötötték ruhával.

-       Avas szalonnával  ës...  avas szalonnát ës tëttek rëa, -... amibe genny vót, ez érlelte és ki jës fakasztotta.

-       Miből jött ez a törés?

-       Ha ugyanis... szaladt, valami kőre rálépëtt - ugyë -, nagyon mëgütötte s az fájt -  ugyë…-  …és  az a vér, …az ësszeütött vér…, az ëgybegyült, és attól lëtt  az  a  törés. Mert  mëggennyesëdëtt  az a vér. - …és nem bírták kifakasztani,  mert  vastag vót a bőr a sarkán. Hanem a székletével mëgpuhították  úgy,  hogy  az  annyira  kivonta,  hogy  az  annyira  kivonta…, hogy az kifakadott, és kifolyt a genny.

(Székelykeve-159)

-       Lábsarok törés

-       A lábsarok törést úgy gyógyították, hogy mëgsüttünk 2-3 fej hagymát, s  azt a hagymát mikor jól mëgsüttük, - egész puha vót -, mëgtörtük s  tëttünk  belé  ëgy  kis  büdös  kővirágot, ëgy kicsi disznózsírt,  és  olyan  kés-vastagságon beléhelyeztük ëgy ruhába, béköttük a sarkunkat és úgy hattuk ëgy huszonnégy óráig.

-       Tëhát az mëgpuhította azt a mëgtört bőrt -  azt a sarkat -  és mëgindította a gennyet. Így pucolódott ki a saroktörés.

(Hadikfalva-97)

-       Repedt sarkot mivel gyógyították?

-       A repedt sarkot hideg vízbe mossuk még ma jës. S fokhagymával gyógyították. Vagy  zsírval,  vagy  olajval bekentük. S azzal meggyógyult.

 

Lábfájás

(Andrásfalva-31)

-          … a körp lábfájásra jës jó…

(Andrásfalva-56)

-          Lábfájásra mit használtak?

-          Vérszipót. Hát a vérszipót fëlrakták oda, ahol fájt s elhagyták, addig  szípja  a vért ameddig ő maga-magától le nem  gurult. S ha nem gurult le hamarosan, akkor mëgsózták a szájatövin, s akkor úgy legurult magától.

-          Mit mondtak, mire jó ez a vérszipó?

-          Csak ennyire, hogy a rossz vért kiszipja. Lázas vót nagyon a lába.

-          Milyen vérszipók voltak? Hány fajta vérszipó volt?    

-          Két fajtát üsmertem. Ëgyik olyan sárga csíkos vót s másik mëg fekete. Ezt hittuk lóvérszipónak… - a feketét.

-          Tuggya-ë, amikor imá' azt levëtték róla, kiokádta  azt a vért…, s csak ës azt tëtték vissza. Belétëtték a vízbe, s így tovább lehetëtt használni.

-          Honnan szëdték ezt a vérszipókat?

-          Hát azt vëttük a patikából. Nálunk Bukovinába az nemigën termëtt, ez a csíkos  vérszipó, hanem inkább Romániából  hoztak bé.

(Istensegíts-86)

-         …lábfájást mivel gyógyították?

-         Békötötték sós fődvel. Sós fődet csináltak, s azzal békötték a lábomot. S akkor vót ëgy olyan tudósasszon, visszahúzta  mind…,  visszarakta  mind...,  és akkor sós fődet csinált, s azzal raggatta sokáig, amíg mëggyógyult.

-         A sógoromnak a ló rëjalépëtt vót patkóstól a lába fejire. S úgy  eltaposta mind a palacsintát… - a lábafejit. Hát nem tudták mit csináljanak. Elmënt Radócra, s ott vótak a rokonyok, Kovács Feriék, s még tudom  is én... - ezëk  a hadikiak,  s  mëgtalálta néném a kocsmába őket. Kereste, s aszongya: Nézze sógorasszon!   Tuggya   mit csináljon a...?  Vëgyën  szalamia  glászot,  szappanglázt s kőolajat,  ezt  a  háromot...  Evvel kennye, csak vigyázzon, hogy  me’t  ez,  úgy  csipi....  - me’t  eleven vót, a hús el vót taposva széjjel.  S  akkor  leírták  neki,  s  akkor evvel kezdte, s e gyógyította mëg a lábát sógoromnak…De úgy këllëtt  vigyázzon,  me’ ez a szalamia gláz, olyan erős, ...ez nagyon égető. Nem tudom, valamit këllëtt tënni belé. A kőolaj az ës jó vót, me’t simította.

(Hadikfalva-142)

-         … lábfájás.

-         Hát azt savanyó vízvel kenëgettük,  mëg… borogattuk.

-         Milyen vót a savanyó víz?

-         Hát ëlyen savanyító. Rozskorpával szoktuk csinálni a savanyítót.

 

Lábtörés

(Andrásfalva-27)

-         Lábtörésre. Lëgyën szíves mondja, hogy mit csináltak vele?

-         Hát mit csináltak…? Azt mëgreszelték, s akkor ëgy rongyra rëjatették, s akkor lekötték a lábikra…, - a gyükerét.

-         …és mennyit tëttek kb. vagy mindëgy volt?

-         Hát mindëgy volt. Úgy, mint a tormát szépën mëgreszelték hát, s az nagyon használt. Nagyon forrasztott. Én arról tudom, hogy Pálkó Rózsinak el volt törve a lába, mikor anyóka oda volt mënve fér’hez.
S nadályval gyógyították mëg a izét...
- a lábát.

-         Fërësztëtték, annak a levivel fërësztëtték. S akkor mëgrëszelte, s akkor kötözték és a lábát, addig kötözték, hogy a csont mëgforrott.

-         De valamit alátëttek hogy ...?

-         Sëmmit se. Csak úgy jó ruhával bétekerték. Nem vót sëmmi gipsz rëa.

-         …Hát nem járt orvoshoz. Otthon anyám gyógyította mëg.

 

(Istensegíts-86)

-         Lábtörés, lábfájást mivel gyógyították?

-         … vót ëgy olyan tudósasszon, visszahúzta mind…, visszarakta  mind...,  és akkor sós fődet csinált, s azzal raggatta sokáig, amíg mëggyógyult.

(Székelykeve-157)

-         Lábtörés, lábfájás.

-         Lábtörést…, - Istenëm…, ősszüleink fába kötték ha eltört az embërnek a lába. Akkor nem vót gipsz, hanem mëgcsináltak olyan jó erős lécből…

-         Kipucolták…, kihúzták a lábát, két fa közé tëtték, jól bécsavarták. Törkőpálinkával…, - pálinkát ruhával átkötték…  Nyolc napig úgy vót.

Lázas beteg

(Andrásfalva-8)
Ak: 13

-         A lázas betegët hogy gyógyították?

-         Hát a lázas betegët úgy gyógyították, hogy a disznyók előtt fëlemelték a vályút, és ott hernyó szokott lënni... Földihernyó. Ebből a hërnyóból összeszëdtek kilencet, azt belétették ëgy cserép-csiporba, -…a csipornak a tetejét letapasztották sárval, vagy tésztával, és bétëtték a sütőkemëncébe, és ott azt jól mëgszárasztották. … Mikor az egészen száraz volt, kivëtték, összetörték, s ennek a porából abba a levesbe, -amit adtak a betegnek…- tëttek. Me't azt mondták, sëmmi úgy nem használ, mind ennek a hërnyónak a pora.

(Andrásfalva-28)
 Ak: 29

-         Hát  ëgyebvel  nem emlékszëm. Borogatás. Hidegborogatás. Ha lázas.. Sósvíz. Sósvízes borogatás.

(Andrásfalva-40)
Ak: 13

-         Nem csak a falusi népnél,  hanem a katonaságnál ës ez vót a szokásba... Ha valamelyik katona  régën  lázas beteg vót, vagy nagy gyomorrontása vót, az vót az  első  orvoslás,  hogy azt mëgkörpölték.

(Hadikfalva-96)
Ak: 22

-         Hadikfalván a lázas betegët, hogy gyógyították? Ki tudná elmondani?

-         Vizes ruhával békötték  fejit, a kicsinyëkët betakarták ...így vizes ruhával, és azzal gyógyították. Orvoshoz  nem mëntünk.

-         Mi okozta a lázt?

-         Hát megfázott, … fázás.

(Hadikfalva-97)
Ak: 05

-         Valaki még tud-ë lázas betegségről mondani?

-         A bátyja... - a  fia,  mikor  vót  négy  esztendős -,  ez olyan betegségët  kapott,  hogy mindën két nap, két óra hosszáig  këllëtt ringassák, vagy  fërësztgessék… Akkor azt mondta ëgy  román asszon, - ëgy  kódusasszon  odajött  a házhoz  nálunk -, hogy ne csináljanak  sëmmit… - Kilenc malom alól hozzanak vizet, kilenc  rétről  hozzanak  virágszálot. Én eljövök  a jövő hétën, és majd én azt mëgcsinálom orvosság szërint.  Addig  a  gyerëknek  haggyanak  békit. Az asszon eljött... 

-         Nagyapám,  Domokos  István elmënt napfëljött előtt imádságval. Elmënt  kilenc  rétre,  s  hozott kilenc szál virágot imádságval.  Akkor hazahozta. Az édësanyja elmënt Radócra,  vëtt még három zsëmlét, s ëgy olyan edényt, amit sënki  nem vëtt mëg a piacon. Ezt a hármat ësszeadta az oláh asszon.  Hogy mit csináltak? -... nem tudom, mit csinált! Még  a gyerëk most is él. Imán dërëkas embër,  52 esztendős.

-         De olyan betegség vót, -...aszonták az orvosok Radócon, hogy ezën segíteni nem lehet. S mëgélt hála istennek.

(Józseffalva-150)
Ak: 32

-         A lázas betegët, mivel gyógyították?

-         Hát  vízvel.  A rongyot mëgvizítëttük, és akkor ëlyen rongyos vizes ruhába takartuk. és akkor tëát főztünk.

-         A tëát miből főzték?

-         Hát  hársfatëából, mëg bodzavirágnak a tëáját, mëg kamillatëát. Almabüzü vót a neve.

(Székelykeve-156)
Ak: 01

-         A lázas betegët, mivel gyógyították?

-         A lázas betegëket ősszüleink evvel gyógyították. Összevágtak krumplit, és rátëtték az erekre: a kezekre, a hallántékra kétoldalt, és az ütőerekre a bokába. S így csökkentëtték le a lázikat... Tëhát 2-3 óra hosszai szünet után, a 40 fokos láz lecsökkent.

Leveszëtt a gyermëkëk hajlata

(Andrásfalva-58)

-         A gyermëkëk hajlatait -  ha levesztek- mivel kezelték?

-         A lisztës zsáknak belülről, a kukoricalisztnek a zsákjáról lakapartuk  ëgy olyan markocskával,  s  úgy odaraktuk ahol leveszëtt. Ezt általában használták. Finom  kukoricalisztët, ami fé're szóródott a papiron, mikor szitáltuk, ami fé're porosodott  a papír szélére, abból szëdtünk.   S ha  mëgpirosodott a gyermëk ágyéka vaj valamije, akkor abból mëgszórtuk, és minnyá jól lëtt.

-         Szú-lisztvel gyógyítottuk a leveszëtt hajlékokat. A fából ami  a szújpor kijött, hát abból mëgszórtuk a gyermëkëknek a hajlatait, s ez használt.

Magtalanság, meddőség

(Hadikfalva-128)

-       Magtalanság, meddőség. Ilyen is volt ugyë?

-       Hát  vagy  a  férfiba  van  baj,  vagy  a nőbe van baj, de gyógyítani  nem tudták. Nem...

-       Hát ott van Márton Anti Ëndre a hadiki… Mikor Trézsi elhítta… -  az Antal testvére -, lejöttek a lakodalomba.  S  ëlyen  nagy  szënt  kép  vót,  s  oda letérgyëlt  s… -  aszongya Istenëm, Istenëm! mért nem adtál nekëm magzatot? Me’  kinek van gyermëke, a nyújtópadról tépik le. Be szépën sirassák...  Há’  ingëm ki sirat mëg?

-       Ëmre bácsit ismerték, nekik nem vót családjik.

-       Nem tudtak segíteni?

-       Nem, erről nem. De itt… - lássa tudnak! -… orvosilag lësz…!

 

Mandula gyulladás

(Andrásfalva-53)

-        Mandula gyulladásra?

-        A pityókát mëgfőzte anyám,  mëgtörte, ëgy zacskóba belérakta. S a gennyes mandula borogatásra használta forrón, melegën.

(Hadikfalva-133)

-        …és vót olyan soknak, hogy a mandulája szokott fájni, de    úgy  mondtuk, gusája…

-        Hát ott ës úgy tëttek, hogy a kerek ráfról /szénaszállító szëkër – a Szerk./  fődet  vëttek  a  kerekek közül, s mëgnyomogatták, s oda vissza tëtték. S azt mondták mëggyógyult.

(Hadikfalva-130)

-        Mandula. Ha valakinek mandulája lëtt?

-        Mëgkerítëtték  kövecskével...

-        …mondom, kivëtt a porondról ëgy üdős asszon ëgy kövecskét, s mëgkerítëtte, s eltöpdöste, s oda vissza jës tëtte. S mëgtért  az  elmúlott. Valamit mondott közbe… - imádkozott. S mëgtért.

Marin, nagymarin  -  kék daganat

(Andrásfalva-31)

-         ...ismertek-ë olyan sebët, amit marinnak neveztek?

-         Igën hát az kelés, csak az belül van, nem küjel, mind a kelés. Hanem belül  a testbe.

-         Ugyanevvel csináltuk... ... és akkor, mikor annyira érëtt és kifakadt, akkor kinyomtuk.

(Andrásfalva-50)

-         A sebëk nevei?

-         Kelés,  tüzes  kelés, dagadás, kemén dagadás, tályog, nagy  marin,  feneketlen  seb, éjjeli pattanás, szerelëm-szökés, ëpsëmërëg és leves-gennyes terjedő ragályos seb.

(Istensegíts-65)

-         Az én apámnak nagymarin, vagy tudom ës… - kelés vót a torkába, s éppe’ ott vót Bibián ném /néném – a Szerk./ -...az Isten nyugtassa  mëg!

-         Jaj…! - aszongya Bibián ném: tudod lëánkám…?!  - …kicsi lëjánka vótam… - eriggy  csak  anyámékni… - aszongya …- eridj  s  kérjél anyámtól mézet!

-         Anyám adott  ide ëgy pálinkás pohárkát, s akkor el ës futtam…, eléfuttam  a  nagyfaluba, s  mondom  neki, hogy në… Bibián nénim kűdött  - mondom: - …Viróné,  aggyon ëgy kicsi mézet,  me’t apám  fullad mëg!

-         S adott ës a pohárba, s én hazamëntem, … s hamar…  Bibián néni  kimënt - az Isten nyugtassa! -  keresëtt  pókhálót,  s azt belékeverte abba a mézbe, s apámnak a torkába bétëtte,  s ëgyszër   kis idő  múlva…,   - hát kifokasztotta,  s  így  mëggyógyult.  Másképpen  mëgfulladt vóna.

(Istenseegíts-74)

-         Mü izét tëttünk rëja az ëjenre… - sós szalonnát,-füstöltet, s vékonkára  levágtuk…

-         Még  a  nagymarinra-jës. Abból a sós szalonnából vékonkát levágtunk, s békötöttük, jól leszorítottuk, s 2-3 napra már ki vót fokadva az a seb.

-         Na most… mi volt a különbség a kelés és a nagymarin között?

-         A  kelés az,  ha  mëgütötte valaki, vaj ëgy pattanásból is jött.  Vaj mëgdöfte valamivel, s nem maradt benne, s akkor mëgkőt. De a hülésektől ës jött. Anyám  mëgnyomogatta  kilenc  kővel - meleg kővel. Künn az udvaron…Kimënt  édësanyám, ...úgy imádkozva a miatyánkot, s avval fëlvëtte a követ, s béjött, s mëgnyomogatta visszafelé.  Akkor  visszafelé kërësztët vetëtt, s elmënt ki, s letëtte oda úgy ahogy fëlvëtte kilencszër, - …s mindig, örökké imádkozott.

-         Nem  jegyëzte  mëg, hogy milyen volt az az ima, milyen imát mondott az anyja?

-         Miatyánk  s  üdvözletët, kilencszër mondta el mindën kőnél.   S mikor  a  kővel nyomogatta  örökké visszafelé.  Tuggya? Ne  előre, hanem vissza, hogy térjen vissza  az a nagymarin.

(Istensegíts-75)

-         …és a kilenc követ -  azt hova tëtték?

-         Azt vissza oda, úgy ahogy fëlvëtte a fődről. Oda szépën vissza, s akkor rëjalépett, s akkor azt mondta, hogy: Akkor dagaggyon ki ez, mikor én innet ezt kiveszem!

-         Kilenc kő… - Úgy elmúlott, hogy...

-         Antal három évës vót, ez a kissebbik fiam vót otthon… Déván.
S  annak-ës látom, hogy a nyakán ëgy nagy csomó kerekëdett.
De nem érëtt... Sëmmi se vót... Há’ mondom, ez biztos ez…, lësz valami ebből! S nagymarin kezdëtt oda lënni. S mondom… - mit csináljunk?

-         Aszongyák,  hogy këll krumplit, nyers krumplit lapokba elvágni, s azt  szépën  rëja këll… S én rëjaköttem ezt a krumplit. Szeleteltem, mind ahogy mëgsütöttük a sporhëlton, olyan szeletët vékonra, s oda rëjatëttem, s azt tartogattam rajta addig-addig, hogy mindig újat tëttem, újat…,  hogy  ëgyszër hát pirosodni kezdëtt az a daganat… S ëgyszër  hát,  csak ës kelés lett abból. Teli vót gennyvel, csak  nem  vót  elkészülve. S  ez ësszehúzta, s ez érlelni kezdte… - ez a nyers krumpli.
S így osztán két luk lëtt rajta. 

-         Osztán  mikor a genny folyni kezdëtt ki, akkor rëjatëttem, hagymát  süttem,  s  akkor tëttem belé zsírt, s a izére úgy...  rëjaköttem  a  nyakára.  S  az  osztán  kihúzogatta úgy a gennyet…

(Istensegíts-76)

-         …az ületëmën olyan nagy daganat vót, hogy nem tudtam elülni. Ëgyszër nannyám azt mongya: mi van veled? Mondom, nem tudom  mit csináljak, me’ úgy fáj, imán nem tudok leülni. Aszongya:  hadd  el,  én  mëgnézëm…

-         Elvágott  ëgy zsëmlét, mëgáztatta  tejbe, és rátëtte. S úgy rajta vót. …és harmadik éjën érëztem, hogy kifakasztotta.

(Hadikfalva-103)

-         A marint mivel gyógyították?

-         Tejbe mëgfőzték a zsëmlét s a lenmagot. S azzal kötték be. S az kifokasztotta.

-         Mi okozta a marin keletkëzését?

-         A nagymarindot…? -… vagy erőssen nő a gyermëk, …fiatal erősen nő. 

-         Vagy pedig a nagymarindnak az vót a legnagyobb oka, hogy  mëgerőltette vagy mëgütte. Mëgsürűsödött az a vér, s nem bírta  kihevërni. … az a vér,  mi át nem mënt rajta,  az a fájdalmas vér ott mëgaludt. S ebből lëtt a marin. A nyakán lëtt,  vagy  az  ágyékába, vagy a hunya alatt. A zsëmle s a lenmagval gyógyították mëg.

(Hadikfalva-129)

-         Nagymarin.

-         Vót  nagymarin  dagadás.  Tejbe  mëgfőzték  a  zsëmlét  s lenmagot, s ezzel kötték be. Az kifokasztotta, kihasította.

(Józseffalva-147)

-         Nagymarin. Mitől jött, kemény volt… - gondolom?

-         Igën  nagyon kemény vót. Én láttam. Nem haltak belé, de nagyon mëgdagadott,  és  sokáig  vót. Nem úgy, hogy 2 - 3 nap, hanem 2 - 3 hétig  is. 

-         Ezt  sült hagymával ës gyógyították, de vót még a mezőn ilyen utilapi.  A szélës vót a jó. Az annyira kipiszkálta a gennyet, nem maradt benne ëgy csëpp se.

Mëgeredëtt az ujja

(Andrásfalva-10)

-       Ha valakinek mëgeredëtt az ujja?

-       Akkor volt olyan embër, aki a kezit az ő kezibe vëtte, azt a fájós ujjat. Az olyan volt, hogy az ujja mëgkékült. Azt mondták, hogy az ujja mëgeredëtt, s a kezibe vëtte s olvasott. De hogy mit olvasott, azt nem tudta sënki. Hókusz-pókusz volt. Ha háromszor elmondta három nap alatt, akkor az ujja mëgfordult, mëggyógyult. De, hogy mit mondott…? -… azt én se tudom. Ez igaz volt.

-       Miből jött ez az eredés?

-       Hát vagy ütést kapott, vagy valami olyan dolog lehetëtt.

Mëggyült mejj

(Andrásfalva-46)

-       Mejj (mell) kikelés, tályog és daganat?

-       Vad  árvácskát  főztünk,  s  avval  borogattuk. Az árvácska levibe  tiszta fejér rongyot áztattunk, s azt kicsavartuk, s azt borítottuk rëja a tályogra. Rá száraz rongyot tëttünk.

-       Timsóval ës gyógyítottuk a tályogot. A  timsót az  ëspár tetején   mëgégettük, kiszárasztottuk. Olyan lëtt, mint a túrós liszt. Fëlszëdtük  az  ëspárról,  s  mikor  kihült, tiszta fejér rongyba tëttük, s azt a tályogra borítottuk. Ez kifokasztotta a tályogot.

Mëgrontás (guruzsmálás)

(Hadikfalva-124)

-        Mëgrontás, egészség mëgrontás, guruzsmálás.

-        Apósomnak a legkisebb testvére Márton Lajos, az elérte a 15 esztendőt,  s még akkor ës sebësek vótak a lábai, keze s az arca.  Azt  mondták  akkor,  hogy mëg van guruzsmálva.Valami olyant  bévëttek  az  udvarba,  a  gyerëk  mëgkapta,  a azt fëlvëtte.  De annak sem orvosság nem használt…

-        Amit kinőtt, s  úgy maradott sebesen, s úgy halt mëg. Elmënt a temetőbe.

(Andrásfalva-47)

-        Mëgrontás, egészség mëgrontás, guruzsmálás?

-        Régën akit mëg akartak rontani annak amint mënt az úton, a lába nyomába fődet vëttek, s avval rontották mëg.

 

Mejjgyulladás

(Hadikfalva-129)

Mejjgyulladás.

Az  a szív körül van, s az nagyon fáj. Nem vót orvosság ez ellen mit tudtunk… Fájt s mëghót.

Mënstruációs zavar

(Andrásfalva-23)

-        A mënstruációs zavar

-        A piros bazsarózsa…, pünkösdirózsának a piros virágját mëgszárították árnyékos helyën, és ha valakinek menstruációs zavarja volt, akkor édëstejben mëgfőzték, és azt itták. Ez használt.

-        és mennyit szoktak inni ëgy adaggal?

-        Hát ëgy csészét, vagy fél csészével. Úgy háromszor-négyszër ittak belőle.

(Istensegíts-92)

-        Mënstruálás?

-        Melegre këllëtt ülni valamire.

Méhcsipés

(Hadikfalva-129/130)

-       Méhcsipés.

-       Ëgy rongyot  mëg  këll  vizíteni hidegvízbe, rëjaborogatni, s azt  öntözgetni…

-       Hát  így  az  én  asszonyom  járt.  Vót egyszër itt, mikor idejöttünk… Akkortájba… -  1945-be  jöttünk  ide -,  s 1947-be nekünk méhëk  vótak.S vót itt a szomszédunkba…, - akkor úgy csinálták  a mulatságot a fiatalok min’ Hadikba - …az udvaron.

-       S  nekëm vótak méhëk. Elmëntem én ës…, - a szomszédomba vót -, a Rancok (fűvószenekar- a szerk.) húzták a táncot.  S ott ësszeálltunk öten-haton, hoztunk pálinkát, s ittunk. S még a szomszédnak vót bora, hozott  bort.  S  ëgyszër  aszongya az asszon, a feleségëm:  hallod-ë  gyere  haza! S  mondom  mért?

-       Ëgy raj kivert, s aszongya:  Le  kéne  venni,  olyan szép nagy raj.

-       Jó, hazamënyëk, de  mán  ittas  vagyok,  s  mëgcsípnek. Aszongya: …valahogy levëgyük. Na, hazamëntem. Ëgy parton vótak. Vót a kertben  ëgy  nagy part, s odatëttem ëgy létrát, s mondom, -… te  mënny  fël! Én fëjjel (értsd: felül – a szerk.) mënyëk s én az ágot mëgütöm, s te fogdd  mëg a kosarat.

-       De ő hajonfejt vót. S hogy mëgüttem, hát  zümmögni  kezdtek,  s így ő nem tette pontosan oda, s így a fele lemënt a fődre, s fele… akkor őt mëgszállták, s akkor a szalmakosarat eldobta.

-       S vót ëgy pici kutyám, az ës ott vót velünk…

-       Az asszonyomnak annyi hajaszála nem vót, amennyi  rëjaszált a fejire… Az mëgëjedëtt, s befutott a szobába.  De  azok  a méhëk, mind békisérték a szobába.

-       Én ott maradtam, oda lekucorodtam, de ëgy szúrást nem kaptam. De úgy mëgëjedtem.  Ëgy zabszëm nem mënt vóna a seggëmbe bé. 

-       Közbe  lefuttam  oda  az asszonyomhoz. Hát… olyan lëtt haja,  mind  a  vërës  papír… -  az  arcája a nagy lázól.

-       Szerelmes Istenëm, mit csináljak? Odafutottam  a szomszédba… Nézd Ërzsi mi történt! Aszongya:  Semmi se... - Ëgy rongyot  mëg  këll  vizíteni hidegvízbe, rëjaborogatni, s azt  öntözgetni…

-       S  én  aközben, … odamëntünk többen, s a szulákot (fullánk – a szerk.) szëdtük  ki a fejibôl, mert annyi vót, hogy a feje teli vót szulákval.

-       Hát  ezt  tudom, me’t hát én vótam benne. …és evvel ótottuk le a izét. …és mondom: el këll vinni orvoshoz. …csak avval a hideg rongyval így a fejit borogattuk, s evvel gyógyult ki.

(Székelykeve-157)

-       Hát azt ës hideg vizes ruhával.

Méhfájás, méhleereszkëdés

(Andrásfalva-24)

-       Andrásfalván az asszonyoknak ha méhfájás, vagy hát... ilyen asszonybajuk volt…, mivel gyógyították?

-       Voltak olyan virágok... Úgy nevezték, hogy kisasszonypapucs. Olyan volt a virágja, mind ëgy gyűszű. S annak a gyökerit kiástuk, s szép tisztára mëgmostuk, üvegbe tëttük, s pálinkát tőtöttünk rá. s azt úgy...  olyan adagolva ëgy fél kis pálinkaivó pohárval ittunk ëgyszërre. Hát azt këllëtt gyakorolni többször is…, de e' volt ennek az orvossága. Evvel szokták gyógyítani. Nem mënt sënki műtétre, ha még…, - hát úgy jobban mondva: még…, - …ha lejárt is, e’ volt az orvossága.

-       Szóval a még ha lejárt…, akkor is…? … ez felhúzta?

-       Igën. Igën…, fëlhúzta.

-       A kisasszonpapucsot hol termelték? Ez virág volt?

-       Virág volt. A kiskertbe virágok közt. Csak úgy mondták neki: kisasszonypapucs gyökér.

-       Itt nem láttam.

-       Itt nem, Magyarországon nem láttunk.

-       Hogy néz ki? Kb. hasonlít a tátókához, tátikához?

-       Igënis, hasonlít a tátókavirághoz. …Csak olyanforma neki a növettye…,  - ëgy akkora…, olyan-forma a nagysága, mind a krizantém virágnak. Még kicsikét a levele is hasonlít rá, de a virágja olyan, mind ëgy gyűszű, gyűszű… - kék színben.

-       Na…, ez nagyon jó orvosság erre a részre…De ezt úgy kell, hogy nem szabad ezt mëgfőzni, hanem pálinkával, úgy ëgy keveset inni belőle úgy rëggel.

-       Na most... - mondjuk... - ëgy litër pálinkához kb. hány dëka këll?

-       Ëgy litërës üvegbe beletëttünk félig, vagy félig se. Akkor ráöntöttünk, úgy fél litër pálinkát. Csak pálinkát.

-       Szóval kb. ugyanannyit?

-       Ugyanannyit. … úgy, hogy lepje el félig. Hát keserű, az olyan keserű, mint a tubák.

-       Úgy hogy nem jó ez, hogy jó volna... - csak használ.

-       Egyéb szervezetre nem ártalmas?

-       Nem ártalmas. Hát ezt nem is itta más... Fordult olyan elé, hogy úgy ëgy öregasszonynak volt üvegbe téve. S a férje kívánta a pálinkát, és ivott róla. S nagyon beteg lëtt. Mikor az öregasszony hazamënt, a férjit a földön találta. Hát az rég volt. Még csak alig emlékezek erre, mikor ëgyik ángyikám mesélte, hogy az ő férje volt ez.. - …ëgy ilyen nagyon méhfájós öregasszon volt. Családja nem volt, s ő mindig tartotta ezt az orvosságot. S a férje ivutt belőle, s mikor hazament, a földön feküdt. Mi lölte, mi lölte…? S fut neki a pálinkának, s bizan mëgitta az embër, de neki nem lëtt jó,  …neki mëgártott.

(Andrásfalva-57)

-       Méhfájásra?

-       Jézus szíve burjánt leszëdtük és mëgfőztük fürdőnek. S abba këll fürödni. S akkor az  jó...  Ezzel  előztük  mëg  a betegségët.

(Andrásfalva-60)

-       Én arról tudok csak, hogy lëánka vótam, s ángyom szült s valami   lepény maradhatott a méhében… A bábasszony ësszevágott ëgy csomó hagymát, zsírba nagyon halványan mëgdinsztelte s mikor kihült, ëgy törülközőbe a fele-részébe rátëtte, s a másik felét ráhajtotta, s ezt rátëtte  a  hasára. S  utána  hallottam mondták, hogy....  na most elmënt. /Kitisztult/.

(Istensegíts-84)

-       Méhfájás, méhleereszkedés, az asszonybajt, mivel gyógyították?

-       Párolták.  Piros céklát főztek, vagy krumplit. De a legjobb vót,    forró vizet beléöntöttek ëgy vájlingba, s akkor föléje álltak, s úgy párolták magikot.

-       …legjobb a kamillatëa vót. Kamillába  mëgfürödni.  Kamilla ülőfördőt këll csinálni.

(Hadikfalva-114)

-       Méhfájás méh leereszkëdés, miből keletkëzett?

-       Az ës csak a fázásból jött. Én a szülésbe kaptam. Jött a bábaasszon s akkor az dogozott. Hát  mëgcsinálta,  hogy… -  hát helyre tëtte. S úgy osztá’  csak olyan izét lehetëtt inni, meleg vízet, s ezt azt…, - nem  vót  szabad  ënni  semmit  sok ideig, amíg helyre nem tëtte  rendësen.

-       Dehát  osztán  addig dógozott -, me’ a bábaasszonyok  olyanok  vótak, hogy hát nem tudták, hogy këll…, - de  mëgcsinálták… S  akkor  elmënt.  S  akkor  el këllëtt hozassuk  a  mëhink  bábaasszont, s akkor osztán az rendëzëtt mëg. Mëgcsinálta, hogy jó lëgyen.

(Hadikfalva-141)

-       Méhfájás.

-       Utilapit használtak.

-       … az a kámforos pálinka a gyermëkágyas asszonnak?

-       Takarította  és gyógyította. A méhit, helyre gyógyította.

-       … Me’ mëg ës köttek münköt…, - nem úgy mind itt, hogy az a rossz tört ës, ami bennünk vót maradva, kilenc hónapon kërësztül az kimënt…, kihajtotta.

Mumsz

(Istënsëgíts-92)

-       Mumsz.  Volt-ë?

-       Gyerëk korunkba‘ meleg borogatást tëttünk rá.

Nátha

(Andrásfalva-60)

-          Nátha  ellen is mint a köhögés ellen tëát főztek. A náthát úgy gyógyították vele, hogy parázsra tëtték a hagyma héját. Ezt úgy csinálták, hogy ëgy lapátra parazsat tëttek, s arra  tëtték  a  hagymahéjat,  a  beteg  fölé  hajolt, s letakarták  ëgy  pokrócval,  s a füstöt beszívta az orrán. Fájdalmas volt, de használt. Kitisztult a fej.

(Hadikfalva-123)

-          Mikor a lovat patkolják, a körmit levagdalják. - … aszongyák, náthának  ës  jó.

(Hadikfalva130)

-          Nátha. Mivel gyógyították?

-          Az hülés. Hát forró tëával. Mëgpërgëltük a cukrot, öntöttük vizet rá , s abból ittunk.

-          De  mégis…  másik is vót a nátha ellen…

-          Mikor a lovat patkolták, s a kovács  a  patkót  vërëssen  rëjanyomta  a patájára a lónak, az a körömhöz, odafutottunk s bűzöltük azt a lókörmöt.

-          S az vót, hogy az szaggassa ëssze az orrom likát, s akkor a takon kijött…

(Hadikfalva-131)

-          Nátha ellen?

-          Régi  ëgyszërű nátha ellen az orrunkat este kivül-belül kanasinnal, vagy birkafaggyúval kentük.

(Hadikfalva-142)

-          Nátha.

-          A  náthát? - … kigőzöltük magunkat. Meleg tëát ittunk s forró bort. Vaj ha bor nem vót, jó mézes pálinkát ittak.

 

Nagymarin a torokban

(Istensegíts-65)

-       Az én apámnak nagymarin, vagy tudom ës… - kelés vót a torkába…

-       …keresëtt  pókhálót,  s azt belékeverte abba a mézbe, s apámnak a torkába bétëtte,  s ëgyszër   kis idő  múlva…,   - hát kifokasztotta,  s  így  mëggyógyult.  Másképpen  mëgfulladt vóna.

 

Némaság

(Hadikfalva-130)

-       Némaság.

-       Azt  mondták,  hogy  mëgcsudált  valaki.  Vót  ott Bukovinába, a mü utcánkba. Az ura néma vót, s az apja néma vót, a leánya néma vót, s a fia néma vót. Négy néma vót.

-       Vót olyan ës, hogy kettő nem vót közöttük néma…

-       Azon - tudja - nem lehetëtt segíteni. A jóisten adta. A jóistennek az akarata…

 

Nyilalás

(Hadikfalva-130)

-        Nyilalás.

-        Hát emeléstől jön. Valamit mëgemelt, s nyilalott.

-        Nem tudták gyógyítani, nem próbálták?

-        Kentük valami izével…, finyák ispirtval. Finyák ispirt  - úgy mondták.

-        Ez mëg miféle?

-        Hát  ez ëlyen valamilyen dënaturált szësz vót. De nagyon nagy ereje vót.

-        Szunyogispirt, ilyen is volt?

-        Igën az nagyon jó vót, avval kentük.

Nyomorék láb

(Istensegíts-88)

-       Annak a gyerëknek a lába nyomorék vót teljesën. S akkor arra tanyították, hogy  kutyakölykekët főzze mëg teljesën. S akkor  arra  tanyították, hogy kutyakölykekët főzze mëg, s akkor abba a lébe mossa  mëg a gyerëknek a lábát. S képzelje el, mëggyógyult a lába a gyerëknek. S ember lëtt belőle. Ott vótunk a lakodalmába.

 
Orrvérzés

(Andrásfalva-8)
adatközlő: 13

-        Az orrvérzést hogy állították el?

-        Az orrvérzésnek mëg volt a gyógyítása, hogy lósósdi lapit këllëtt szëdni, ezt rendësen mëgszárosztani, úgy mind a tëát, s ebből valóságos tëát főzni, s ennek a levit inni.

-        Azt mondták, ettől mëgáll. Ez igaz ës volt, me' én ës próbáltam,  amitől el ës hagyott az orrvérzés.

(Andrásfalva-24)

-        Az orrvérzést mivel állították el?

-        Lefektettük a gyermëkët hanyatán, a hátul a nyakik csigájára vizítëttünk ëgy kendőt hideg vízzel, és azt raktuk rá hátul arra az erekre.

(Istensgíts-65)

-        Az orrvérzés mitől jött, mivel előzték mëg, hogy gyógyították?

-        Pistának - a  férjemnek - …nagyon folyt az orravére. Anyósom aszongya:  mit  csináljak  veled  fiam, mindën nap... s mindën nap? Elvitte, …mëgfogta Pistát, - s aszongya: gyere a csëpëgő alá. S csinált  ëgy  ëlyen  botocskát /kis  pálca/,  s beléverte  oda  a  csëpëgő alá.

-        S mikor folyt az orrából a vér,  akkor  belécsepëgtette  oda  abba  a lukba.../nevet/ Belécsepëgtette,  s  akkor  férrejött,  s  akkor azzal a botval, - amivel lukat csinált -, azt beleverte a fődbe, s az orravére többet sose folyt. /nevetnek./

-        …és mitől jött az orrvérzés?

-        Hát azt nem tudjuk.

-        Valaki tud-ë még az orrvérzésrôl?

-        Én a nyakcsigámra vizet tőtöttem, s akkor minnyá elállott,  nem  folyt. Mëlyent  mëgmelegëdtem vagy kifáradtam, minnyá folyt, de abba helybe mëntem, s ëgy csëppëcske vizet rëjatőtöttem,  s úgy  mëgállott,  hogy többet nem folyt…

-        Szóval azt nem tudják mëgmondani, hogy mi okozta az orrvérzést?

-        Az okozza, hogy ha kifújja nagyon az orrát..., hogyha van benne valami... ha nagyon erősen  kifújjuk, abba helybe mëgindul  a  vér. Abba a pillanatba…,  úgy,  hogy ez igaz.  ... én tudom.

-        ... télbe? ...csakugyan akkor hideg van, s foly’ az orrunk leve,  s akkor kifújjuk erősen, s akkor a vér mëgindul. S akkor úgy a meleg vízvel mëgmossuk, vaj hanyotán fekszünk, de  nem  szabad hanyotán fekünni jës, me’t akkor a torkunkba visszamënyën a vér, s … akkor mëgfulladunk.

-        Igy  járt  az  ënyim ës... -  a fiam. Annyira folyt az orra vére. Këllëtt vóna mënnyën sitre Komlóra, s nem tudott mënni. Nem  tudott... Úgy  sietëtt,  hogy  valahogy…,  hogy…  mosta a  fejit,  s  kezire  tőtötte, …. nyakára a vizet, s alig tudott elállni,  hogy  ëgy darabig így vót. - ...de, hogy mitől vót, azt nem tudom.

(Hadikfalva-96)

-        Az orrvérzést, mivel gyógyították?

-        Én  amikor  gyerëk  vótam,  nekëm az orrom nem vérzett. Nem emlékszëk arra... De, ahogy nőttem , legén lëttem, elmëntünk fuvarba, s nagyon mëgfáztam.  Érëztem, hogy mëgfáztam. S akkor… mind jöttünk hazafelé, mëgálltunk ëgy kocsmánál,  s  mëgittunk két féldëci pálinkát, s két korsó sört. Nekëm az orromvére két óra múlva mán folyt is.
Erre én emlékszëk, hogy a fázástól kaptam… Vagy mëg vótam ëjedve?
A keszkenyőt mëgvizítëttem, s az orromhoz tëttem, s a homlokomra.
S ezzel gyógyultam mëg.

-        Én  ëgyet  akarok  még  mondani az orról. Ëgyszër az orrom nagyon fájt, de mëg  këllëtt  vóna  a vért indítani. De sëmmikép  nem tudtuk mëgindítani. Gyerëkëk vótunk,  s ëgymásnak az orrát ütöttük,  hogy  inditsd mëg a vérëdet... Melyik tud nagyobban ütni az orrára? Ëgyszër akkorát ütöttek, hogy majdnem sírni kezdtem. Úgy se indult mëg az orromból a vér.

-        Jött ëgy nagy fëlhő. Ingbe vótunk, hosszú ingëcskébe.  Bebúttam a tehen alá, hogy az eső ne verjën mëg, s az ingët az ölembe vëttem, hogy az ing  ne vizüljön mëg. Meztelen búttam a tehen alá... Az hátranézëtt, úgy elrúgott, orrba talált, hogy  még  ma jës esszëmbe jut. Fogtam az orromot, alig tudtam a vért mëgállítani.../nevetnek/

(Hadikfalva-114)

-        Orrvérzés. Mivel állították mëg?

-        Muskátlinak a levelivel.

-        Tëát főztek belőle?

-        Nem. Rëjaragasztották ide az orrára, s këllëtt szíppancson fël. 

-        Tudom, hogy Mátyás István a szomszédunkba, nagyon folyt az orravére, s Rózsi néném úgy futkosott, kinek van ëlyen muskátli. -…úgy mondtuk büdöserzsébet.

-        S azt szaggattuk le, s azt vittük oda, s mëgállott az orravére.

-        Érdëkës…, nem muskátli virággal hanem levéllel?

-        Nem…, nem,  - …a muskátlinak a levelivel.

(Józseffalva-146)

-        Orrvérzés.

-        Hát  az  is  vót...

-        A  hallántékát  itt  vizeztük  mëg, - …még a torkát mëgvizeztük és hanyatt fektettük.

(Székelykeve-151)

-        Orrvérzés.

-        Orrvérzést  hideg  vízvel  és  ëcetës  vizes  ruhával, borogatásval állítottuk mëg.

 
 
Pattanás, pattanás az arcon

(Andrásfalva-15)

-       A pattanást mivel gyógyították?

-       Hurkafonnyadék zsírval. Mikor fogyasztották a hurkát, azt a zsírt eltëtték, s abból gyógyították a gyermëkëknek a szájikon a sebët.

-       Mi volt ebben a hurkafonnyadék zsírban?

-       Hát a fűszërëknek a zsírja, ami kifőtt a hurkából. Az ereje, a fűszërëkből ami kijött.

(Andrásfalva-46)

-       A föld zsírját. Elébb-elébb ahogy kapáltunk, ahol nagyon kövér vót a főd, olyan fejér pinész forma jött elé. Olyan vót, mind a zsír. Nyilt sebre és pattanásra jës rakták.

(Istensegíts-77)

-       Pattanás az  arcon... Akinek  az  arca tele volt pattanással, mivel gyógyították?

-       Fődzsírval gyógyították.

-       Milyen volt a fődzsír?

-       Kint  a Nyomáson annyi van, a likba. A likba belényúltak. S szét këllëtt így nyitni…, hogy ne a fődes felit tëdd. Ez általában a mezőn, legelőn, a kopár fődekën vót leginkább. Úgy,  mind  a  gomba,  ez ës úgy kinőtt abból a likból. Úgy mondták, a fődnek a zsírja vót, …az a fődzsír.

(Hadikfalva-103)

-       Pattanás az arcon.

-       Esősvízbe këllëtt búzakorpát belefőzni, s azzal mosni. Mert a  szappan  az  nagyon   ártalmas, - főleg a színës szappan az arcra…

(Hadikfalva-132)

-       Éjjeli pattanás.

-       Pokol-szökésnek mondták az éjjeli pattanást. A csúful kékën kijött, s az alja vërës vót.

-       S mivel gyógyították?

-       Hát azt mivel gyógyították…? Amit az öregasszonyok javasoltak.

-       Tejet s  tejfelt  gyúrtak  ëssze valami rozstésztával, s azzal kötték bé.

-       Rozstésztával vagy kovászval... Vagy csicstejes tésztával.

(Józseffalva-148)

-       Pattanás az orron?

-       Azt tejszínvel kenték, akinek lëtt. Este tejszínvel, s aztán rëggel lemosták.

-       Én hallottam, hogy cibrével ës gyógyították. Savanyítóval.

-       A savanyítót, hogy csinálták?

-       Hát korpából. Le këllëtt forrázni a rozskorpát, s akkor tëttëk belé ëgy  kis  kovászt,  kis  élesztős  kovászt.  Mëgerjedëtt, s olyan jó savanyó  leve  lëtt. S  akkor  azt mëgszűrték, s azt tették a cibrelevesbe.  Rozskorpából  csinálták  a legtöbben, de ha nem vót rozskorpa, akkor búzakorpából ës.

(Székelykeve-154)

-       Pattanás az arcon.

-       Akinek pattanás van az arcszínén, kezin… - kívül olyan apróságba…-, használjon minél több élesztőt. Mindën nap 10 dinár értékű - ëgy kocka  élesztőt - használjon el. S az kipucolja az egész vért. Mert, tëhát  ezëket a pattanásokat a vér húzza  ki. A vérnek hiányzik valami.  -…és  ez  az  élesztő… - ez van  komlóvirágból, sörből, és ez pucolja ki a vért...

 

-       Pattanás a nyelvën (lásd még: falatka)

 

Pállott száj

(Hadikfalva-142)

-          Pállot  szájat  mivel?

-          Kicsi  lëjánka vótam, s lehet még most ës látszik a szájom széje. Anyámot arra tanyították, hogy a lózabolát melegën adja a szájomba. S rézgálicval mëgkenni a száját.

 

 

Poloska-, méh-, darázs-, szúnyog- és tetűcsípés

(Andrásfalva-59)

-          Darázscsípés

-          A vöröshagymával bedörzsöltük a darázscsípést s használt.
A méhëcskecsípést is mëggyógyította.

(Józseffalva-150)

-          Méh csípés. Mivel gyógyították?

-          Hát azt ës hidegvizes ruhával.

(Hadikfalva-137)

-          Poloska csípés

-          Hát tudja…, hogy az embërt  ha  az mëgmarta, hogy macsuka lëtt az embërnek a testin. Úgy féltünk… Hát  úgy  lehetëtt  gyógyítani,  hogy  az  igazgató  kijött…,  s  hozott valami büdös követ, s mëgégették, s csërësznyepaprikával, - olyan csípőspaprikával ësszeégették. S az ágyokat így në… - lepcsëlték,  s  aztán  ëgy  kicsit  mëgszünt,  de  nem  tudták elpusztítani.

(Székelykeve-162)

-          Szúnyogcsípés.

-          Szúnyogcsípést ëcetës vízvel, káposzta lével besúroljuk.

(Istensegíts-64)

-          Tetűcsípés

-          Mert  azért  mëntünk a kërësztëk  közi,  hogy  ott nem csíptek a tetűk. …a kalibába annyi vót, hogy még a szalmatálba jës bebúttak...

 

Rákbetegség

(Székelykeve-161)

-         A rákbetegségről hallottam valamit. Szüleink nem így mondták ennek a  rákbetegség…,   hanem belsőseb. Arra csak használták a tiszta pëtróleumot.  Tëhát  soknak  vót  torkába, soknak vót a gyomrába. - …és mindën nap hat hétig, ëgy ëvőkanál pëtróleumot vëttek be éhgyomorra.…és evvel gyógyították a belső sebëkët.

 

Rekedtség

(Hadikfalva-138)

-          Rekedtségët a hangszallag mëgërőltetése okozta. Akkor langyos vízzel való  öblögetés,  amelybe  néhány  csëpp  árnyika tinturát tëszünk, - rendkívül    hatású  a betegségre. Mëghülés esetén szivacsot vagy vászonrongyot  mártsunk  forró vízbe, s nyomkodjuk ki könnyedén, s tëgyük a torkunkra. S akkor ezzel rendbe jön.

Repedt sarok

(Istensegíts-87)

Repedt sarkot mivel gyógyították?

A repedt sarkot hideg vízbe mossuk még ma jës. S fokhagymával gyógyították. Vagy  zsírval,  vagy  olajval bekentük. S azzal mëggyógyult.

(Hadikfalva-104)

-          Kendër rongy darabot… - azt égettek s zsírt gyúrtak bele abba a  hamuba,  s  azzal  kenték az ëlyen repedésëkët. …

-          S birkafaggyút.  Erre a repedésëkre az jó. A birkafaggyút kiolvasztani, s annak a zsírjával kenni. Az nagyon jó erre a repedésre. Anyámnak olyan vót a sarka, ëlyen repedésës. S akkor ëlyent csinált. A rongyot elégette, s abba a hamuba zsírt gyúrtak bele, s azzal kente mëg a sarkát.

(Hadikfalva-134)

-          Így berepedëzëtt az embërnek a sarka, me’ ugyë mezitláb jártunk Bukovinába  annyit,  mind  a világ. S akkor mit csináltunk…? -… a békát a kerék  szétnyomta,  s  azt  magyarázták az öregëk, hogy azzal a mëgdöglött békával végig këll tapogatni…, - háromszor a fejin kërësztül kell dobni azt a döglött békát. Nahát csináltam én ës, me’ a lábaim olyanok vótak,  mind a… - kutyák ëhettek vóna belőle.

-          …és használt?

-          Hát tudja az Isten… Azután ës mëntem mezitláb. Ëlyenvel babonáztak a népnek. Így tanyítottak az öregëk. Így babonáskodtak.

 (Hadikfalva-143)

-          Repedt sarok.

-          Én hallottam, hogy döglött békát, mit a kocsi elnyom az úton, a döglött békával mëg këll azt a repedt sarkat nyomogatni, s elköpdösni háromszor, s a fejin dobja kërësztül.

Reuma          

(Andrásfalva-25)

-          A reumát mivel gyógyították?

-          Úgy mondták - büdös ispirt - otthon neki, abba kámfort s mentőport tëttek, s avval szokták bedörzsölni. Ezzel gyógyították a rëumát.

(Andrásfalva-46)

-          Nannyám  a  rëumás karjára pisivel sárga fődet gyúrt, azt két  rongy  közé  tëtte. S azt tëtte a karjára. S rëja még száraz rongyot..., s használt.

(Hadikfalva-123)

-          Hát… a szëmën vót rëuma? …, - …ilyen is volt?

-          Bizan…,  szëmrëuma.  Tiszta kékkővel…, mëgtörték apróra, s beléfutták,  de  a csillagot látta az embër. S mëgjött. Az lerágta…

-          Ha valakinek vérmës vót a szëm…, - cigarettapapíron befútták a cukrot.  Úgy  mëgtörték mind a búzalisztet, s azon  befújták...

-          … de Bukovinába fájt nekëm a szëmëm. Ëgyszër mëgyëk fël…, - a Hatodik Lábba mëntünk,  s Máté Marcikáné aszongya: Mi van édes lëjánkám?

-          S mondom: Hajja, úgy fáj a szëmëm.

-          Tudod-ë  mit édës lëjánkám? Süssél, - aszongya - krumplit, s két ruha közi tëdd belé, s azzal kösd be! S én úgy ës csináltam.  Este  hazajöttem, s a sütőbe süttem krumplit,  s    forrón  két  ruha közi belétëttem, s így béköttem  në… -  vaj három este, s a szëmëm mëggyógyult. Máté Marciné tanyított.

(Székelykeve-156)

-          Rëuma.

-          Hát rëuma nálunk vót. A legtöbbet tormával, tormalapival, és tormagyökérvel   gyógyították.  Tëhát  azt  mëgreszëlték  azt a tormát kikeverték  zsírval.  Utána lapival próbálták, ezzel gyógyították a rëumát.

 

Sárigság, sárikság /sárgaság/

(Andrásfalva-19)

-       A sárigságot mivel gyógyították?

-       Sárgaságot…? Nálunk sárigságnak mondták… Sárigságnak mondták otthon.

-       Mikor gyermëkëk, vagy akárki, ha sárigságba esëtt, akkor elmëntek a templomba. Mëgkérték a sekrëstyést, hogy lëgyën szíves odaadni a kehelyt, - ami van a tëmplomba’ - s abba nézették bele. Hát úgy mondták, hogy az jó. - …és használt is.

-       Mëg is gyógyultak?

-       Tényleg mëggyógyultak.

-       Mitől kapták a sárigságot?

-       Hát a jó Isten tudja. Én nem tudom.

-       Babonás háttere valami nem volt, hogy miből lehet még kapni sárigságot?

-       Hát azt mondták, hogy ha halott volt a háznál, nem szabad se ki-, se benézni, me’t sárigságot kap…

-       …vagy az ablakon ki- vagy benézni. Aszonták abból kapja a sárigságot. Osztán az isten tuggya…

(Andrásfalva-49)

-       Sárikság? /sárgaság/

-       A  sárikság  ellen a betegët kehelybe nézették, rajviaszból formált pohárból itatták.

(Istensegíts-81)

-       Sárgaság - sárikság..., erről tudnak-ë valamit?

-       Epe-betegség a sárgaság. A  sárgaságot…? Elmëntek  a tëmplomba,  és a këhëlybe bele lélëkzëttek. Ezzel szokták gyógyítani. De hiába, ez nem használt sëmmit se…

-       S a végén mégis mivel gyógyult ki?

-       Hát  el  këllëtt mënjën orvoshoz, s orvosságot használt, s úgy gyógyult mëg.

(Hadikfalva-109)

-       Sárigság. Erről tudnak-ë?

-       Hogyne…! Sárgaságot aki mëgtalálta, annak orvosságot csak az  öregasszonyok kaptak. Hogy mit csináltak neki? Mënnyei Istennek  mezei virága vót, s vót az a fodorkaburján a mezőn.  Így  mondták,  fodorkaburján.  Annak  a  levivel mëgmosták a  testit,  s még mëg ës itatták, hogy ne tudja mëg  a  beteg, hogy mit iszik mëg. Én ezt láttam, mert vót nálunk ës ëlyen  beteg,  hogy  elkapta a betegség, pláne gyerëk  korába…

-       Vagy a koszt nem vót jó, vagy a levegő nem vót  jó.  Vagy  nem  tudtunk  gondoskodni  - mert ugyë - sokan vótunk. …és mikor a háborúnak vége lëtt, hát bizony kicsitt bamba  vót  a  nép. Nemcsak a sárikság ellen, hanem mindën bajba...

-       De  elmondom  ezt:  - ëgyszër  ësszeszëdtek  mindën burjánt  az  asszonyok,  de  ezt a sujg-burjánt, … azt mindig tudom  emlëgetni,  hogy  ennek a levivel…, - vót ez a fodorkaburján, ësszefőzték s ezzel mosták s még mëg ës itatták.

-       Sujg-burjánt említett, az mi volt?

-       A  sujg-burján ëgy növény vót a patak partján. Kék levele vót.  Olyan  recés vót, s a gyökere annak hatalmas erős és hosszú volt.

-       A gyökerét vagy a virágját használták?

-       A  virágját  gyökerestől mëgfőzték, -…mindënëstől mëgfőzték. Hát én ezt láttam, mert Gébërt Boldizsárnéval mëntünk fël a  Bonyha  patakján, s onnat kerestük, hogy szëggyünk sujg-burjánt,  s  ëlyen  fodorkát. A  fodorka  az nagyon jó.  A fodorokát még most is szeretëm. A fodorka  az  nagyon jó…

-       Úrnapján osztán mikor körmënet vót… - azt  mondták, hogy az a legjobb orvosság. Abba beléfontak rizgőt,  beléfontak  csafogtatót, beléfonták a harangvirágot,  beléfonták a pünkösdirózsát, a kocsárdit,  - még mëlyen virágot vótak ott a patak partján - , mindënt beléfontak  a  koszorúba,  s  akkor  elvitték  a  tëmplomba… -…s körmënet  után akkor hazahozták, s fëltëtték olyan helyre, hogy  azt  nem  vót szabad elhasználni, csak orvosságra. A szëntëlt  koszorúnak az orvosságát mindënre használták. Én ebből kaptam, s még a levit ës mëgitatták velem.

(Józseffalva-148)

-       Sárigság, sárgaság.

-       Nekëm a gyermëkeim ződ barac’ot ëttek, s attól kapták a sárgaságot. Ëgyik  3  évës vót, s a másik négy. És tudja mit ajánlott az orvos? Mézet  mëg  puliszkát  ëgyenek,  s attól gyógyultak mëg. Nem ës vót kënyerünk akkor, amikor idejöttünk. S mëggyógyultak. Krumplit adtam nekik… Kënyeret ne adjak…! - aszondta.

(Józseffalva-144)

-       …sárgarépát kifúrni, és közbe az izéjit…(?...talán a nemiszervét – a szerk.) mëgkenni, hogy a cérnát kösse rëja, hogy az fogja mëg, hogy ne essën le. S azt ës napfëljött előtt, az éjjeli húgyot pisálja belé, s vigye fël a padlásra a kéménybe,  s eressze le. Így ëgy boton kërësztül azt a cérnát húzza belé, s amire az a pisi mëgszárad, az a sárgaság kimënyën belőle. … Mert olyan sárga vót, mintha mëg lëtt vóna festve… -…és ëgyszër csak mondom az embërnek…  Mondom, hogy hallja…, most kënd nem sárga!

-       S aszongya: Nem?

-       S mondom bizan nem... - a  szëmei is mind sárga vót...

-       Aszongya: hozzad ide a tükröt, hogy nézzem mëg.

-       S odavittem a tükröt, s belénézëtt s aszongya: Jaj, hát én nem vagyok most sárga.

-       Isten bizan, hogy ez használt.

(Székelykeve-155)

-       Sárikság, vagy sárgaság.

-       A  sárgaságot…?  Gondolom van, akit elfog kicsi korába, - …van akit nagy korába.  Tëhát  ősszüleink fentőfüvet szëdtek, és tëának mëgfőzték és  avval mosogatták az arcképët ahol a sárgaság mëgjelënt. - … és utána zöldség levelet főztek tëának, s azt itták víz helyëtt.

 

Seb a lábon

(Hadikfalva-143)

-          Ha valaki leütötte a lábujjkáját, milyen fajta füvet tëttek rá?

-          Egerfarkú  füvet  mëgtörtük  jól  kalapáccsal tiszta dëszkán, rëjaborítottuk  s béköttük, s az mëggyógyította.

(Hadikfalva-128)

-          Csizma fëltörte a lábát.

-          Juhfaggyat mëgpërgëltünk. Nem tudom mivel… - szenet törtünk ëssze… -  vagy mit, s azzal mëgkentük. Fëltörés, az ës nagyon csúnya vót. Avas hájval ës kenték.

 

Selyëmfolyás

(Andrásfalva-25)

-          A selyëmfolyást mivel gyógyították?

-          Selyëmcérnát húztunk belé tővel, s azzal gyógyult mëg.

-          S mitől jött a selyëmfolyás?

-          Azt nem tudom, hogy mitől jön, de azt tudom, hogy tővel,  -…szóval tővel átszúrtuk, selyëmcérnát húztunk bele, a genny azon kërësztül kifolyt, s attól gyógyult mëg.

(Istensegíts-85)

-          A selyëmfolyás, hogy gyógyították?

-          A tőt belészúrták, amibe selyëm fejtőt húztak. S ahogy húzták belé, ettől a fejtőtől a genny kifolyt, kijött a selyëmcérnával.

(Hadikfalva-143)

-          Selyëmfolyás.

-          Abba  selyëmcérnát  húztunk.  Az  ujjam mëgkelt. Azt mondtuk, selyemfolyás,  me’ mëgkékült. S akkor selyëmcérnát húztunk kërësztül a bőr alatt, s kifolyt belőle a genny.

(Józseffalva-149)

-          Selyëmfolyás.

-          A  kezire  vagy a lábára lëtt olyan hályog, azon olyan selyëmfonalat tővel  áthúztuk. Azt mondták: sejemfolyás. S úgy otthatták a cérnát benne. S kijött a genny és mëggyógyult.

Síró gyermëk

(Hadikfalva-131)

-         Síró gyermëk mitől sírt?

-         Hát mitől sírt…? -… azért mert éhës vót.

-         Nem adtunk egyebet, mit csak a csicsünkbe kapott tejet. S hát az kevés vót…

-         Nem csak attól vót, hanem vót neki fájdalma, s azt nem tudta senki, hogy mëlyen fájdalma vót.

(Hadikfalva-143)

-         Síró gyermëkët mivel csititották el?

-         Mivel…? Adtak mákot, mákgubóból főztek tëát.

Szájfájás, szájseb

(Andrásfalva-26)

-          A szájfájástól a timsó használt. Akinek fáj a szája, vëgyën be ëgy darab timsót, és forgassa mëg a szájába’ -... mëg fog gyógyulni.

(Hadikfalva-131)

-          Akinek a szája sebës, mivel szokták gyógyítani?

-          Én mëgmondom. Akinek a szája sebës… - mivel gyógyítsák mëg... Vót nálunk ëgy  fiatal lány, és mëgcsëmëllt s a szája tiszta sebës vót.  S azt mondja  az  öregasszon,  hogy tudod  mit csinálj? Se orvoshoz nem mënsz,  sehova. Borsót  s  vajat  ëssze  këll gyúrni, ëlyen csípős borsot,    apróra  mëgdarálni, s mëgkenni. S három napra levëszi. Három napra azt a sebët levëtte az a bors. Én tudom.

Szánka           (ëpilëpszia)

(Andrásfalva-26)

-       Nálunk Andrásfalván ismertek ëgy szörnyű betegségët. Szánkának nevezték. Ezt mivel gyógyították?

-       Akkor mikor apám mëghalt a háborúba, akkor anyóka mëghallta, s akkor a tejet…, - azt a bánatos tejet a lëjánka kiszopta. S akkor éjjel a lëjánkánkat elérte a szánka. Igy élt vagy 2-3 hónapig.

-       Milyen szënvedésën mënt át, hogy kezdődött a ... - még a szájocskája is félrehúzódott.

-       …és ordított mikor elérte?

-       … nem, olyan sírós-forma volt. Mëgrázta magát.

-       S nem tudták gyógyítani?

-       Nem. Sëmmivel sem…

(Andrásfalva-33)

-       Bizonyos betegségëknél másik nevet adtak a gyermëknek. Ez szokás volt-ë, hogy ne kapja mëg a betegségët?

-       A rosszbetegség ellen adtak neki más nevet.

-       Milyen volt ez a rosszbetegség?

-       Hát az a szánka. Ilyenkor másik nevet adtak, s akkor az elkerülte.

(Istensegíts-78)

-       Az    ëpilëpsziát,  vagyis  a  szánkát, - ahogy itt mondják rosszbetegség…- ez mitől jött és mivel gyógyították?

-       Az ëpilëpszia az rosszbetegség… Vótak  olyan  tudósasszonyok, hogy vót ón, - ...mëgolvasztotta ëgy kannába, és akkor a fejetetejire tëtte a tálot, s akkor beleöntötte. S akkor az sokféle képpen alakult. S abból leszámolta, most ez a baja van, attól mëgëjedëtt, - …mindënt elmondott.

(Hadikfalva-94)

-       Mi volt a betegségnek a neve?

-       Úgy mondták, hogy szánka járta. Az vót a betegsége.

-       Mi okozta ezt a betegséget, ezt el tudná-e mondani?

-       Én azt gondolom, hogy sokan voltunk ëgy  háznál, s a gyerëk  kicsike  vót,  s  én  voltam  a  legénykori gyerëkembër, - s vertem  őket  me’  mindig  kárt  csináltak. S  lehet, hogy mëgvertem, s mëgëjedëtt.
A gyerëk ettől kapta a betegségët mert én mëgvertem.

-       Nekëm is fájt a fejem nagyon, mikor fiatal mënyecske vótam. Hát mit csináljunk, merre mënnyünk? Azt mondták, mënnyek bé a porondra... a nagy vízre, -...de akit látok, ne szóljak neki, csak szótalan imádkozzak végig. S mikor bemegyek, háromszor így öntsem  a  fejemre  a  vizet.  S  úgy  csináltam, s a fejem mëggyógyult.

-       Imádkozni valamit nem këllëtt?

-       De végig imádkoztam a Miatyánk s az Üdvözlégy Máriát. Ezt këllëtt. Végig imádkoztam és vissza, de akivel találkoztam, nem szóltam neki.

(Hadikfalva-105)

-       Ëpilëpszia - Szánka - Rossz betegség.

-       A kicsikét, aki mëlyen ingëcskébe mëgtalálta, aztat nem adták  többet  fël. Lehúzták róla, s bévitték, s a folyóba elcsapták,  elëngedték. Mënnyën el az a betegség… Nem adták többet vissza.

-       Szóval…,  mëlyen  ingëcskébe volt az a kicsi - mikor elérte az a betegség -,  akkor azt az ingëcskét,  amibe  volt,  a folyóba dobták?

-       Levëtték  róla,  s  bévitték  a  Porondra  a  folyóra,  s elëngedték.

-       …és volt hatása?

-       Hát azt én nem tudom.

-       Ez miből keletkëzëtt?

-       Ejedtség. A kicsike valamitől mëgránkodott.

-       Ott ëgy lëányt ës úgy elért a betegség, s úgy ahogy elérte, mëlyen  ruhába  elérte,  azt  mindënt  levëttek  róla,  s a Szucsáva vizin elëngedték. De azután nem vëttük észre, hogy valami  baja  lëtt  vóna annak a lánynak. Az velünk ëgyidős vót.  Azt  elcsapták  a vizën. -…s há’  neki vëttek olyan ruhát vissza,  hogy  ne vëgye a nép észre. Tudom…, - osztán mondták -,  hogy a vizen në… - mëlyen ruhát kaptak... Úgy …- valahogy kiszivárgott, hogy kié vót.

 

Skarlatin (skarlát)

(Hadikfalva-127)

-          Valami skarlatin betegség járt akkor.  S  az  a betegség mindënkinek akit ért, az hagyott ëgy  jelt. Trézsinek  a szëme…, - ëgyik hályogos lëtt. Többet sohase lëtt látása. Ezt akkor kapta, mikor skárlátin vót. Hadikfalván  1934-ben.  Ebbe… -  aki beteg vót, az nem tudott kijönni.  Trézsi,  - Bíró Ferencnek a lánya - akkor kapta ezt a kálikságot.

 

 

Szamárköhögés

(Andrásfalva-23)

-         A szamárköhögést mivel gyógyították?

-         Mikor a kancának kiscsikója volt, abból a tejből kifejtek. Az volt a legjobb a szamárköhögéstől.

-         Ëgyszërre menyit, milyen adagot adtak a betegnek?

-         Hát ëgy kis bögrével.

-         …és ezt hányszor ismételték?

-         Csak ëgyszër. -… a mienkën fordult elő, a mi kicsinkën, hogy annyira köhögött, hogy visított a torka. Ëgy kancával mëgálltak a korcsma előtt, s kilépëtt ëgy tanyai embër… - … jőjjön Virgina néni gyorsan…, fejëk a kislánynak. S csak ëccër ivott belőle…

 

(Andrásfalva-59)

-          Megpörkült  cukrot,  abba  belétëttük a hagymát, és tëát főztünk belőle, s annak a levit ittuk, s használt.

-          Szamárköhögés  ellen  is  tëának héjastól mëgfőzték, s azt itatták.  Ha  vó’t  cukor,  akkor azt  is  tëttek belé, s használt. Fëlszaggatta a köhögést.

(Istensegíts-89)

-          Köhögés,  közönségës  köhögés, de van  szamárköhögés  is, ismerik-ë?

-          Itt  van Vilma  néni,  ő  mëgmondja.  Az ő fiának szamárköhögése vót.

-          A szamárköhögést azzal gyógyították, hogy a kancának  a  tejiből  fejtek.  Szóval a csicsiből. S azt a friss  tejet  mëgitatták  a  gyerëkvel, s akkor elhagyta a köhögés. Ez mëgtörtént, me’t mëgfejtem én a kancát, s friss tej  vót.  Én... - ez a komámasszon Vilma, ez itt... - ő hozta oda a gyerëkët… Az  orvosok nem tudták gyógyítani. S akkor neki  nagymamája  tanyította,  hogy  jőjjenek el nálunk, me’t vót kancatej.  S  én  azt  mëgfejtem, -... a  kancát,  s  akkor a gyerëkkel mëgitatták, s mëggyógyult.

(Székelykeve-159)

-          Köhögés, szamárköhögés.

-          A szamárköhögésnek fëlforraljuk a tejet. S mikor fëlforraltuk a tejet, belétëszünk  négy  ëvőkanál akácmézet,  és  azzal  jól fëloldjuk, és amilyen melegën bírja, olyan melegën issza mëg.

Szëm betegségek  (lásd még: csipa, csapa, hályog)

(Andrásfalva-29-30)

-          A szëmfájást mivel gyógyították?

-          Sárgarépát  mëgreszelni,  és azt a répát belé ëgy rongyba, és ráborítani a szëmre. Aztán az lehúzza.

-          Cukrot fúttak a szëmbe még. A kristálycukrot mëgtörték jól, -...liszt apróra.  S azt  fútták  a  szemikbe.  Azt mondták, hogy attól legjobban  gyógyul  a  szëm… 

-          Tudom, mert kockacukor vót nekünk, s anyóka azt tört. Nekünk… - mindëgyiknek fájt a szemünk.

-          Miből jött a szëmfájás?

-          Járován, -...nem  vót  trahoma  senkinek,  de  az  egész  faluba  fájt mindënkinek a szëme.

-          ...és hogy nézëtt ki szëmfájás után?

-          Hát  hogy  nézëtt ki? Az atya tuggya... - Ott csapások vótunk mind. Nem láttunk, és bepirosodott a szëm fëlülete.

-          … és mi okozta ezt a szëmfájást?

-          Hát nem tudom mi okozta. Hát lassan mëggyógyult.

-          … és hogyan terjedt ez a betegség?

-          Hát a jóistën tudja, más sënki se.

-          Ragályos volt?

-          Ragályos. Ahogyan emlékszëk vissza, az ragályos volt. Az egész faluba fájt a szëmik. Az egész falu gyermëkeinek. Asszonnak, s embërnek, s mindënkinek. Hát mind  feküdtünk.  A  szomszédok  látták  el  a tehenyëkët,   amíg  fëllábolkodtunk…

-          … én  vótam  a  nagyobb,  nekëm hamarább  mëgjött a szëmëm. Aztán a többieknek ëgyenként. -…még anyám ës  feküdt. 

-          …azt  mondták, hogy hát - izével…-, pisivel mossuk, és úgy csipte,  hogy a szüvünk  szakadott  mëg.  Aztán  hát odajött Dani Jancsikáné s azt mongya: komámasszony az nagyon szënvedélyës..., az... ha van  cukor, hát akkor törjünk jó apróra - aszongya. Inkább vízvel...   s ugyë... s  fú'ni.  S  akkor  avval  mostuk  a  szëmünket, …cukros-vízvel.

-          …s akkor úgy ës fúttak bé a szëmbe. Sëmmi sem használt csak  ez.
Ez a legjobb orvosság. Soha el nem felejtëm…

-          Hogy hát azt mondták, hogy pisivel mosni..., hogy hát avval..., de hát az úgy csípte a szëmünkët, hogy mü ës sírtunk.

-          A szëmbe került idegën test eltávolítására a rák szëmét használták.

-          De az élő ráknak a szëme volt?

-          Az élő rákból kiszëdték. Mindënkinek vót, aki halászott. Az vëtt rákot, ki fogdosott... - kivëtték... -, az orvosság vót...

-          Na most... azt az ëgy szëmët még tovább is lehetett használni?

-          Aztat  tovább.  Mert  aztán lemosták, és elrakták üvegbe, nem tudom mibe... - S így ha valaha valami baj vót akkor újra használták.

(Andrásfalva-44)

-          A  szëme - ha valami beleesëtt - mivel gyógyították?

-          Rákot  fogtak. A  ráknak a  fejibe van két borsószëmnyi nagyságú rákszëm,  fehér  szëm. Azt  bétëtték az embërnek a szëme héja alá, vagy  hármat.  …és addig, amíg azt a gazt eltalálta, és akkor avval a gazzal  ëgyütt  kiesëtt  a szëmiből. Ezt bármikor... - nappal, vagy este... - mindëgy. Ez biztos szër vót.

(Andrásfalva-47)

-          A  csapát  úgy  gyógyították,  hogy  tehénfejés után a sétárt  kiöblítëtték  ëgy kicsi vízvel, s evvel mëgmosták a szëmët.  - …tejes vízvel mosták.

(Andrásfalva-52)

-          Begyulladt szëmët aludttejvel  összekevert málélisztvel borították be. Két rongy közi fejér tarisnyára téve borították a szëmre.

-          A begyulladt szëmbe édëstejet ës fejtek.

 

(Andrásfalva-57)

-          Az anyatejet a fájós szëmre miként használták?

-          Hát  úgy  csináltuk, hogy  odahozta komámasszon - Vilma - a gyermëkit,  me' csupa genny vót a szëme. S állandóan fejtem ott  a szëmibe, s az ott azt a válladékot kipucolta onnat, és akkor kamillával kimosták. S úgy helyrejött a gyermëk szëme…      

-          Anyatejet  a  kis  gyermëknek  a  szëmébe fejtük ki. Én ës fejtem,  de nagyon jó vót, me't az a tej fëloldotta a szëmhiját. Jót tëtt a gyulladásra.

(Andrásfalva-59)

-          A kamillát mire használták?

-          Hát  legjobban  ëlyen szëmgyulladásra használták.

-          Mikor  mëgszültem  nekëm  az  vót  a  tëám, -…és  hogyha  a gyermëkëknek  a szëmik bégyulladt, avval mostuk -... kamillával.

-          Szëmgyulladásra  ës használtuk. Mü jës használjuk mëgfázás, gyulladás, gyomorfájásra. Mindënre használjuk a kamillát.    

(Istensegíts-87

-          A szëmfájás?

-          Vót  trahoma szëmfájás. A trahomát úgy szokták gyógyítani rézgáliccal, -...azzal. Kifordították a szëmit, a szëmpillát, s azzal  kenték  be. Édësapámot még Lembërgbe gyógyították.  Egésszen  mëg  vót vakulva. …és akkor elmënt Lembërgbe, s ott úgy kifordították a szëmit, s kékkővel súrolták mëg. Avval gyógyították.

-          Otthon a faluba is ilyennel gyógyították?

-          Nannyámnak be vót gyulladva, -...nagyon csúnyák vótak a szëmei, s akármit  tëtt rëja nem használt. S békanyálra tanyította valaki. Békanyálval kezdte raggatni, s avval  gyógyult  mëg. Az a ződ… tuggya? -… A víznek a tetejin van az a békanyál, s akkor azzal kezdték gyógyítani.

(Istensegíts-91)

-          Hályog a szëmen?

-          Mëgfőzték a tojást a hályogra, és azt borították rëja... - a tojást, a fehérjit. Azt ráborították, és azzal próbálták gyógyítani.

-          Aszongyák,  hogy këllene ëgy  olyan tiszta szüzlëánka, s  az  jőjjön be…! Néném ësszetört ëgy kristályüveg darabot, - jól mind a lisztët úgy mëgtörte. Belétëtte ëgy csőbe, melybe szoktunk szőni. Rajta van a cérna. S akkor aszongya: gyere Ágniska. Most fújd be lëánkám a szëmëmbe! S akkor a lëánka lëült ëgy székre, s akkor néném eleibe, s úgy a szëmibe béfújt. S úgy akkor ësszecsukta a szëmit. S kihasította, levëtte a hályogot az az apró üvegdarab. Ez tiszta igaz vót.

(Hadikfalva-121)

-          Szëmbe  esëtt  test eltávolítása. Rák a szëmbe…, vagy ilyesmi? Hogy vëtték ki ha valami beleesett a szëmbe?

-          Vót nálunk…, nekëm vót. Belémënt ëgy homok a szëmëmbe. Azt mondják,  hogy bármivel vënni ki…!

-          Vót ëgy öregasszon, s a nyelvivel bényúlt, s nem tudta kivenni…, -  me’ azt mondják, be kell  tënni ëgy rákszëmët. A rákszëmët… - a patakból fogtuk a rákot,  s  akkor  azt  mondták:  az  a szëm akkor érvényes, amikor a hold tele van.  Mikor a hold tele van, akkor a rákszëm  jó.  S  kivëtték,  s  kivëtték,  s  belétëtték a szëmëmbe.

-          De… ott feküttem, de akkora vót mind ëgy fejes babszëmëcske, mind ëgy borsószëm pontosan. -…és nem érëztem, hogy  benne  van  a  szëmëmbe.  Úgy  mënt - … innet mëgkezdte /mutatja/ s addig mënt, amíg magára nem ragadt az a homok. Magával kihozta… Nekëm vót ez csinálva. Kihozta magától. Ezzel gyógyultam mëg. A szëmëm evvel gyógyult mëg…, - rákszemvel.

(Hadikfalva-123)

-          Hát… a szëmën vót rëuma? …, - ilyen is volt?

-          Bizan…,  szëm-rëuma.  Tiszta kékkővel…, mëgtörték apróra, s beléfutták,  de  a csillagot látta az embër. S mëgjött. Az lerágta…

-          Ha valakinek vérmës vót a szëm…, - cigarettapapíron befútták a cukrot.  Úgy  mëgtörték mind a búzalisztët, s azon  befújták...

-          De Bukovinába fájt nekëm a szëmëm. Ëgyszër mëgyëk fël…,- a Hatodik Lábba mëntünk,  s Máté Marcikáné aszongya: mi van édes lëjánkám? S mondom: … hajja, úgy fáj a szëmëm. Tudod-ë  mit édës lëjánkám? Süssél, -aszongya - krumplit, s két ruha közi tëdd belé, s azzal kösd be! S én úgy ës csináltam.  Este  hazajöttem, s a sütőbe süttem krumplit,  s  jó forrón két ruha közi belétëttem, s így béköttem  në… -  vaj három este, s a szëmëm mëggyógyult. Máté Marciné tanyított.

(Hadikfalva-143)

-          Szëmbe esett tárgyat mivel távolították el?

-          Vót  ez  a  buszujók  virág.  Olyan szagos fejért nyilt… Annak a szëmëcskéje  olyan  mind  a  retëkmag, -  csak  kicsike. S azt belétëtték, s az kihajtotta.

-          De vót, aki a nyelvivel vëtte ki.

-          Még ma is van ez.  Mëgemeli a szëme pillát, s a nyelvit odadugja, mëgérzi a nyelve, hogy hol a homokszëm, s kivëszi. Ezt nevezik szëmnyalásnak.

(Józseffalva-150)

-          Szëmfájás.

-          Azt mëg…,  ha gyulladásba vót, ennek a fejérliliomnak a virágját belétëtték  a  pálinkába  úgy, hogy három-négy napig tartották benne, s avval borogatták. Az  olyan  vót,  - a fejérliliomból hogyha tëttünk belé -, az eltartott ëgy  évig is. Mondjuk, hogyha elvágtam a kezemët, azt is avval köttem be.  S ha a szëmëm fájt, azt tëttem rá. Ez mindënfélére használt a fejérliliom, a pálinkába téve.

(Székelykeve-158)

-          Szëmfájás.

-          A szëmfájásra legtöbbször használtak a babérlevélből főzött tëát… - és a kamillatëát.Vëgyësën mëgfőzték és azzal borogatták.

Szëmölcs, szümőcs

(Andrásfalva-45)

-          A szëmölcsöt mivel gyógyították?

-          A  szëmölcsöt? -...az  vót  a legnagyobb orvossága, hogy ëgy lószőrvel mëgkötötték, jó keményen, és akkor elébe álltak, és azt mondták: mire ez  a lószőr elrágja ezt a szëmölcsöt, arra már kész is këll lëgyën. -…s  így  még  valamit  motyogtak. -…és akkor az a lószőr le is rágta. Annyira ott elkötötték... Így szokták ezt csinálni.

(Istensegíts-72)

-          …mëgkenték izével..., szalonnabőrvel, jól mëgsúrolták a szalonnabőrvel azt a szümölcsöt.

-          Most…, - mi az a szümölcs Rózsi néni?

-          Hát  az a szümölcs…, - s akkor tuggya  mit csináltak? Szalonnabőrvel  mëgsúrolták jól, s bétëtték ëgy kő alá, hogy akkor lássa mëg, mikor azt a követ! Oda bédugták, s elmúlott…

(Hadikfalva-122)

-          Szümölcs.

-          A  szümölcsöt  mëgolvastuk… -  hány  van, s ëgy cérnára annyi bogot  vëttünk,  s akkor a csëpëgőbe beléástuk azt a cérnát, s elmúlott a szümölcs.

-          Mitől jött a szümölcs, azt nem tudnák mëgmondani?

-          Valami beteg, és az ës… -

-          Máskor  a savanyó almát kétfelé vágtuk, s mëgnyomogattuk, s eltöpdöstük, s azt ës beléástuk a csëpëgőbe.

-          Nem mëntünk orvoshoz  még a sërtés-szümölcsvel se, pedig az nagyon csúnya vót…!

-          Milyen a sërtés-szümölcs?

-          Hát..  sërte jő ki  belőle. Sërte…, - s az nagyon fáj. Azt ës ëlyenvel gyógyították, savanyó almával.

(Hadikfalva-134)

-          A szümölcs. Mivel gyógyították?

-          A  szëmölcsöt  mëgkenték  mënstra  vérrel, s mëggyógyult.

-          Én mással próbáltam,  de  amivel  én próbáltam…, - nekëm itt ës vót ikrës, s itt akkora  vót,  hogy  az  ujjamot  nem  tudtam  béhajtani.
S anyámnak kimosatták a mënstruás ruháját velem, s elszárodott.

(Hadikfalva-141)

-          Szümölcs, mivel gyógyították?

-          Hát a szümölcsöt azzal gyógyítottuk, hogy… - nekëm elég vót a kezemën. Mostam  s  mëgdagadott. S mëgköttük lószőrvel, az ëgy darabig rajta vót, míg  le  nem szakadott. De még vérvel ës kentük. Az legjobban használt.

-          Milyen vér?

-          Méh vér. Mëntsrál - asszonyvér. A kicsikékët, hogy ne tudjanak róla, azzal bolondították, hogy egérvérvel kenik.

(Józseffalva-150)

-          Szömölcs. Mivel tüntették el a testről?

-          Anyám  a  lószörvel  mëgkötötte.  A  lófarkából kihúzott ëgy szőrt,  mëgkötötte,  akkor  azt  addig  másnap  mindig  szorította,  mindig szorosabbra  úgy,  hogy levált. De mëgmosta a lószőrt először, hogy tiszta lëgyën.

(Székelykeve-156)

-          A szümölcs.

-          Akinek nagy szümölcse vót, ősatyáink këndërcérnát köttek rá és a këndërcérna tíz napig ott këllëtt lëgyën. Tizedik nap mit vëttek észre? Nagyszülőnk  mëgnézi, kibontja, -…de elkötte a cérnával jól azt a szümölcsöt,  és  kërësztül kötte…-, és mégpedig rongyval ës elkötte. Akkor nem vót fásli, hanem zsebkendő... -, és azután mikor azt kibontották,  akkor  mit  vëttek  észre? A szümölcs elszáradt, a teteje a cérnán maradt.

Szëmverés

 

(Andrásfalva -50)

A részleteket lásd: igiz, igizet, igizés, igézés

-          Szëmverésre,  igizetre?

-          Ëgy  Miatyánk,  kilenc Üdvözlégy s ëgy Hiszëkëgyet mondtak.
S akkor  belétëtték  a  vízbe a kilenc égő szenet. Mëgmosás után kërësztët vettek a betegre, s mondták: Jézus  születése  előtt hëgyek nőttek, kövek nőttek. Jézus születése  után  mindënëk  mëgtértek.  Térjën  mëg ezën a kicsikén ës ez a betegség.

-          A vézna  beteges  gyermëk nevét kicserélték. Akkor mëggyógyult. Nem betegëskëdëtt tovább. Mëgtért a betegsége. A betegség elhagyta.

 

Szënt Antal tüze (orbánc, vagy forró. hidegrázás)

(Andrásfalva-36)

-          Szënt Antal tüzire mit szoktak használni?

-          Tejfëlet, s hótszenet. Mëgtörni szépën úgy mind a búzalisztët, olyan szép  apróra,  s  akkor  azt  a  tejfëlvel ësszekeverni azt az apró hótszenet, s akkor avval mëgkenni. Ez jó arra. Kivëszi a tüzit.

-          S hogy nézëtt ki a Szënt Antal tüze?

-          Vërës vót.

-          Melyik részén?

-          Hát  az  történt  úgy,  hogy  az  arcán ütött ki. -...valakinek mëg úgy... valahol  a  lábán ës... - vagy tudom is én, de legtöbbször úgy az arcán ütött ki.

-          Az arcon mëg az orron?

-          Igën, igën. S erre édës tejfelet, s akkor azt hátszénvel ësszekeverték, s  avval  békenték. Azt mondták, hogy a Júdás szene jó. Júdás szén… - a legjobb nagyszombati…-

-          Nem  tudom,  hogy  honnan  jött, de anyókának most öregségire olyan csúnya seb hánta ki a a fejét. Most öregségére..., most nemrég, hogy mëghót, azelőtt... - nem tudom 5-6 esztendővel történt ez vele.

-          Hát édës anyókám mit, mit pacillott kënd?

-          Nem tudom édës gyermekem - aszongya.

-          S mondom Trézsinek -...Bada Anti Pálnénak: te elmész a rëggeli misére nagyszombaton, s hozzál nekëm hótszenet…!

-          S hozott ës. Én nem tudtam elmenni, de ő hozott  ës, hót szenet a templom kerítésiből. Ezt hazahozta, s mëgtörtem, összetörtem,  tejfëlvel ësszekevertem, s azzal mëgkentem, s  úgy lemënt róla, hogy… - jó órába lëgyën mondva...! - …többet sohase vót rajta sëmmi.

-          Valamilyen ráimádkozásról nem tudnak?

-          Hát azt is lehet tënni, imádkozni, dehát... - én ës tudom, hogy próbáltuk, dehát... -...ilyesmikët. Tudom, hogy használt.

(Andrásfalva-50)

-          A Szënt Antal tüze  /orbánc/

-          A betegség leginkább az arcon nagy duzzanattal, kivörösödéssel járó mindën irányban terjedő gyulladás. Annyira fájdalmas, hogy az arc azon részére nem lehet rëjafeküdni. -… és nagyon csúnya.

-          A nép tünet tana:

-          A  leggyakrabban  főleg az arcon van, és erős fejfájással kezdődik. Majd lila pirosság tüzesség vonja be a gyulladásos testrészt, és a betegët a forró hidegrázás gyötri, s az izzadság kiveri.

-          E betegség népi elnevezése.

-          Aki a betegségben szënvedëtt, arra azt mondták: hánnya a Szënt Antal tüze.

-          Eredete, miért nevezik így?

-          Régën valaki Szënt Antalhoz való imádság folytán a betegségből mëggyógyult. Azóta nevezik Szënt Antal tüzének.

-          Gyógyítása?

-          A betegséget ráimádkozással is gyógyították. Kilenc miatyánkot, kilenc üdvözlégyët, és ëgy hiszëkëggyet mondtak a beteg fëlëtt, s ezt  Szënt  Antal tisztelettyire ajánlták.

-          Vagy vízvetés által is sok betëg mëggyógyult. A vízvetés így történt. Ëgy kannácskába /bögrébe/ vizet tëttek, az  aljára kërësztët vettek és imádkoztak: Ó dicsőségës Pádovai Szënt Antal, Jézus  Krisztusnak leghívebb barátja könyörögj érette, ki hozzád mënekszik.
- Ezt háromszor ismételték. A vízbe mindig ëgy szenecskét /kis darab szenet/ tëttek. A vetëttvízbe ëgy kis darab tiszta fejér ribancot /fehér rongyot/ belémártottak, s avval a rongyval mëgmosták a Szënt Antal tüze mindën részét, s azt többször mëgismételték.

-          Vagy ëgy gyërtyácskát mëggyújtottak, s a Szënt  Antal tüze körül körbe vitték. Miatyánk-üdvözlégy-hiszëkëgyet mondtak, s Szënt Antalhoz fohászkodtak.

-          Ezen kívül még sokan a Szënt Antal tüzit mosogatták fejérürmös édëstejvel. A fejérürmöt nyers állapotban édës tejbe tették, 2-3 napig áztatták, s evvel a tejvel mëgmosták.

-          Borogatták ëcetvel, tejfëlvel, aludttejvel. A tejfëlt, aludtejet, két  tiszta rongy közi tëtték, hogy ne folyjon szét…

-          Fërësztëtték árvacsihán főzetében és kamillatëában.

-          Bekötötték, -,…hogy a forró nap ne süsse... - céklalével.

-          Ezënkívül, akik tovább mëntek, hét hetes böjtöt tartottak Szënt Antal tiszteletére, és Szënt Antalhoz fohászkodtak.    - …és ez is használt.

(Istensegíts-89)

-          Szënt Antal tüze, tudnak-e erről?

-          Imádkoztak erre. S Szënt Antal tisztëlettyire fëlajálták az imádságot.

(Hadikfalva-95)

-          Ëgyet még  mondok. Mikor én gyerëk vótam... – hat esztendős vótam, ...akkor a bátyámnak mindig szokott lënni az a bőrbetegsége. Az arcán olyan csúful kijött, olyan hályog - vërëssesën... Azt javasolták az  öregasszonyok, hogy erre csak  imádkozni këll.

-          S ki imádkozik…? - Anna ném! Hát nem mondom mëg a nevit...! Hát édësanyám mëghítta, -…adott neki ëgy szakajtó lisztët, ëgy  darab kolbászt vagy szalonnát...

-          Én gyerëk  vótam. Úgy  sírtam, hogy mëgnyuvad... - mëgfullad...

-          Ëgy nagykendőt elvëttek..., ... ëgy lepedőt, s letakarták a fődig.
S három  szëntëlt gyërtyát,
-...amit szëntëltettek Vízkërëszt napján, azt háromágba..., - mëggyújtotta, - s elmondta, hogy: Szënt Antalnak imádására Páduának városába mindënëk mëgindultak, -...és ez  térjën mëg! Pfű...! Szënt Antal vidd vissza a gyerëkët! - S akkor mëgtöpdöste háromszor.

-          Ezt én - gyerëk vótam - ...s mondom:.. édësanyám, ...a bátyám mëgnyuvadott a pokróc alatt, -...vegyék le a fijiről! Nem, mert a gyërtyafüstöt fëlitta, bémënt a testyibe vaj a lelkibe. S mëggyógyult.

-          De háromszor ezt az asszon..., háromszor szépën végigvitte a feje fëlëtt, s mikor lefúttam, azt bétëtte a pokóc alá, hogy abból a gyërtyafüstből szípjon, kettőt vagy hármat. Ezzel lëtt a gyógyítása. Ezt értem én gyerëk koromba. Ez a Szënt Antal tüze vót.

 

(Hadikfalva-142)

-          Szënt Antal tüze. Mivel gyógyították?

-          Imádkoztak…

-          Ëgy  asszon  mondta.  Vót neki ëgy darab posztója, - kék posztó.
S arra gyűjtögetëtt láncokot. Ësszekötte karikácskákra…
- vaj 15 darabot. S akkor rátëtte oda, s azzal a szëntëlt viaszgyërtyával mëggyújtotta. S akkor imádkozott s mondta: Elindult Szënt Antal, hetvenhét fiával, hetvenhét lëányával. Kövek lëttek, kövek nőttek, s mindën alávalók mëgtértek. S akkor a gyërtyát mëgtérítette s lefújta.
S mëggyújtotta a csëpücskét. S mëggyújtotta azt a csëpücskét, s a gyërtyát lefújta, s füstölte azt az illetőt…S ëlyenëkët mondott s imádkozott, s akkor elmúlott.

(Székelykeve-150)

-          Szënt Antal tüze.

-          Viaszgyërtyát tëttek… - kettőt így ëssze, és akkor elmondták Szënt Antalnak az imádságát.

-          Vërës apró. Az vérbetegség. A vér kap valami betegségët, s abból lësz.

-          Apró kiütés a testën.. A gyermëkëknek szokott főleg lënni, Volt-ë orvossága. Mi volt?

-          Volt  Melegágyba  fektették, és lisztet pörköltek neki, és azt tëtték a testire. S akkor szünt mëg az apró.


 

Szeplő

(Hadikfalva-143)

-          A szeplőt mivel gyógyították?

-          Tudja mivel…? - …én olyan szeplős vótam, - s azt mondták, van ëlyen…, három bimbója van, s annak a levelibe a harmatot szëdjem fel… S akkor még a rozsba terëm az a vad árvácska virág, s azt mondták, annak a virágját főzzem  mëg ëgy fazakacskába addig, míg mindëggyik elfő, s csak olyan lësz mind a tëa. S este mosakodjak mëg, s avval kennyem be az arcomat. … s rëggel mosakodjak mëg jó bő szappanval… -  este és rëggel. S valamennyire elmúlott, de nem egésszen.

(Székelykeve-161)

-          Szeplő

-          A  szeplőt… - mikor lányok vótak, …mikor az ősszüleink… - úgy állították mëg…  Tavasszal jelënt mëg legjobban a szeplő. Tehát  akkor a vizelettel  mosakodtak rëggel frissen, és édës tejszínvel kenték be a képüket. Így mënt vissza nekik…, - húzódott vissza a szeplő.

Szédülés

(Hadikfalva-131)

-          Vagy a vérnyomás túl sok, vagy a vérnyomás kevés.

(Istensegíts-83)

-          Aki nagyon szédül, vaj pedig ëndëlgeti hányingër, abba giliszta  van.
Mindig éhës ës, az feléli.

Székszorulás

(Andrásfalva-30)

-          A székszorulást, hogy gyógyították, hogy indították mëg, hogy széklet lëgyën?

-          Hogy…? -…Vajat édës tejbe..., jó sok vajat. Azt itatták. Vaj ha nem tejet… friss tejet… S akkor azt ës mëgmelegíteni, aki mëg bírja inni mëgmelegíteni, s abba jës jó sok vajat tënni, azt a friss vajat... Aztán azt  ha mëg tudja inni, aztán akkor futhat...

-          Igen. Akár édëstejbe, akár abba a friss tejbe mit...? -…kivert vajat…

(Hadikfalve-132)

-          Székszorulás.

-          Azt se tudták gyógyítani, abba is sokan hótak mëg.

(Székelykeve-161)

-          Székszorulás.

-          Ha olyan nagy székrekedése vót…, - hát ez legjobban előfordul csecsemők között, gyermëkëk között. Akkor úgy csinálunk…, - szappanon csapot  készítünk. A háziszappanból levágunk ëgy vékon szeletet, szépën mëghëgyëzzük, s disznózsírval bekenjük, a végbélbe feldugjuk, s pár perc után mëgindul a széklet. Ez a legjobb. Tëhát mëgmondva ős-szókincsbe’: szappancsapot készítünk, azzal indítsuk mëg a székletét.

 

Szívdobogás

(Hadikfalva-144)

-          Szívdobogás.

-          A szívdobogásra ittak ëgy kis cukros vizet, s borogatást tëttek, -…ëlyen vizes borogatást. Vigasztalás vót a gyógyítása.

(Székelykeve-160)

-          Szívdobogás, szívbaj.

-          A szívdogobás… - az  szívfájdalom. Mikor szorul el a szív… - és nincs levegője.  Levëszünk két rozmaringlevelet. A rozmaringlevelet mézbe mártjuk, - …akácmézbe, és úgy elnyeljük. -…és az ëgy përc múlva a szívdobogást…,- a szívszorulást mëgállítja.

(Andrásfalva-46)

-          Szív logobása

-          Apám  kozsokárkövet  égetëtt,  /szűcskő/ s mëgtörte. Két tiszta  kövön -... addig súrolta  a két kő között, amíg olyan lëtt  mint a fehér búzaliszt. Ezt tárolta, mert ezt amúgy birkabőr kikészítésére  használta.  Ebből  nannyám  vitt sokszor… S mikor szívlobogásra vitt, ezt használta. Mindën alkalomkor ëgy kalán nyelén ëgy keveset, - mind a szódabikarbónát – bévett, s ez használt neki.

(Istensegíts-90)

-          Szívlobogás, szívbaj, mitől  kezdëtt  valakinek  a szíve lobogni?

-          Nekëm vót. A fiam mëghalt 25 évësën motor szërëncsétlenségbe.
S én a padlásra fëlszaladtam, s mëntem  mindënfelé, s nem tudtam, hogy hol sírok. S ez nekëm ma jës mëgvan…

-          Így jön a szívbaj?

-          Így. Ëjedségtől s a bánattól. A vigasztalás vót a gyógyítása.

(Hadikfalva-123)

-          Szívlobogás.

-          Hadikba  nem  tudták ezt.  Vót  szivlobogás,  de nem gyógyították  ezt.  Elesëtt  s  mëghót. S aszonták: gutaütést kapott.

Szúnyogcsípés

(Székelykeve-162)

Szúnyogcsípést ëcetës vízvel, káposzta lével besúroljuk.

 

Szülés

(Andrásfalva-56)

-        Kënd bábasszonykodott. Hogy vezette le a szülést és mit adott? Hogy  szokták  a  beteg asszonyt gyógyítani? Mit adtak az első napokban, hogy gyógyuljon gyorsabban?

-        Hát pálinkával, akkor a pálinka vót az ital, az orvosság.  -...és mindën áldott nap este, rëggel bédörzsöltem, s akkor így békötöztem. Mindën nap kétszër mëntem, este, rëggel.... - és  nem  adtam  orvosságot csak annyit, hogy fërësztëttem. Mikor  2-3  napos vót, kicsit mëgerősödött,  akkor  az asszonnak ës fërëdőt csináltam, s az utolsó napokba jës. Az én kezem után – komámuram - ëgy asszon se vót beteg.
S úgy mondom,  hogy a jóisten úgy segéljën mëg...  Kolozsi Fábiánné élő asszon, s a gyermëkeit mëgfogta, s a tavasz eljött, s tiszta  új  ingët  s  gatyát hozott az öregnek
/a férjének/. Eszibe  jutott, hogy én mëlyen jó vótam hëzzik. Mindëgyik... nahát, amelyik mëglát hát...

-        A szülési fájdalomra pálinkát adtak a betegnek?

-        Hát abba helybe.

-        …és nem lëtt lázas?

-        Nem lëtt..., - nem.

-        Miért, mit használt tulajdonképpen?

-        Tuggya-ë, van az a nagy rágása, nagy fájdalma van, s hogyha pálinkát  ivutt, az mëgszüntette. Igën. Pálinkát ittak… - mindënki: én ës, s más ës. Az öreg /a férje/ úgy örvendëzëtt mikor këllëtt hozzon pálinkát /nevet/, me't neki jës jutott belőle.

-        Főleg a beteg asszonnak a pálinka mellett még mi segítëtt?

-        A dörzsölés. Jól mëgdörzsölték. A sarkától  a válláig mëgdörgölte a bábasszon. Ez segítëtt.

Teherhordás /terhesség/

(Andrásfalva-57)

-          A teherhordásnál  melyiknél  volt mozgékonyabb a has... - a fiúknál, vagy a lányoknál?

-          A teherhordásnál a fiúknál hëgyësebb és mozgékonyabb volt a has,  mint  a lányoknál. Ilyenkor a teher elől volt a hasban, lányok esetében úgy érëztem mindig, hogy lassabbult a mozgás.

-          Én ëgyformán éreztem, úgy, hogy nem volt sëmmi különbség.
A fiúknál  valahogyan  olyan széjesebb vótam én. Tizënëgy gyermëkëm vót. De azétt a lëányokot
könnyebben hordtam ki.

 

 

Testfájás

(Andrásfalva-8)
adatközlő: 13

-          A testfájást mivel gyógyították?

-          Gyűjtöttek fodorkát, almabüzüt, csájburjánt, s azt ëgy nagy kádba... - fërëdőt csináltak, s abba mëgfërëdtek, s az mëggyógyította.

(Andrásfalva-65)

-          Tëstfájást...? -...ha  valakinek a teste fáj rëttenetësën, azt mivel szokták gyógyítani?

-          Tépték a füvet.

-          Milyen füvekët?

-          Békalábot mëg a szénamurhát. A szénamurhát…, azt tartották a legnagyobb  orvosságnak. Fájtak a kezei, vagy a lábai, abba fürösztötték mëg. Még olyant ës láttam, hogy ebbe a békaizébe, - ...békaláb igën...

-          Mi volt az a békaláb..., - békarokka? Nálunk Andrásfalván úgy mondták: fentőfű…. Tëhát Istensegítsën ez békaláb? ... -  a fentőfű...?

-          Igën -…békaláb... Köhögésre jës használták.A legnagyobb orvosság tuggya-ë mi vót Bukovinába…? Akinek beteg  vót a feje, vaj teste, ilyen kámforos büdösispirtet használtak. Azzal dörzsölték mëg  az  embër  testit, -…vaj amije  fájt.  Ez mindënre használt… - ez a büdösispirt, -...hogy mongyam…? - denaturált szësz.

-          Akkor sósborszëszt ës ëgy rongyra rátëtték s béköték a fejit, s úgy elmúllott.

-          Ilyenëk vótak… - De hogyha a kezemët elvágtam vaj a lábomot, hát tuggya mi vót a leghamarábbi gyógyszër? Apám vagy anyám neki vitt a falnak, a meszet kaparták , -…s még  ëgy jó pofont adott, hogy në…! -… máskor ügyelj magadra! S e vót a  gyógyulás.

(Hadikfalva-96)

-          Testfájás. Mi okozta a testfájást?

-          Hát mëgcsëmëltünk  në..., - mëgcsëmëltünk. S aszonták, a testünkbe belészállott... Leültettek, ... s szappant, a tiszta vizet, és...  jól... a  fejünköt,  karjainkot,  ujjunkot, - így  në... /mutatja/, mëgropogtatták mindënünköt. Jól mëgdörgöltek. - …és olyan vót, mintha újból születtünk vóna. Nem këllëtt aszpirin, orvos, sëmmi se. E’ vót a gyógyítás.

(Székelykeve-151)

-          Tormát reszeltünk, és aludttejvel ësszekevertük. Két rongy közé  borították ősszüleink, és avval pakolták be ódalunkot, a térdeinkët. Szóval, a térdekët, ahol a fájdalmak elémutatkoztak…
…és avval  gyógyították  az issiát, a rëumát, izület rándulásokat, izület fájdalmakot. 
- … és  ez  vót  a háziorvosság… - a legjobb. Nagyon keveset fordultunk orvoshoz.

 

Tetű

(Istensegíts-63)

-        … ëgy ing és ëgy gagyacska… - három  hónapig. A másik  három hónapig a másik ing s ëgy gagyacska... Nem  is vót mód cserélni, me’t akkor nagyon sok vót  az ellenség…  /nevet/ Nem mondhatom a tetűt... Annyi vót... hallja? -,  hogy… a fejér ingbe, hogy… nem tudtak tolakodni, - ëgyik a mást nem ütték el.

-        De mü  mit  csináltunk? -...lesëpërtük. Visszavëttem a régi inget,  hogy abba nem mëntek úgy a tetűk, nem csiptek úgy…

(Istensegíts-81)

-        A fejtetű..., ilyen is volt?

-        De még mennyi!

-        Ez ellen mivel védekëztek?

-        Kényesővel - a patikába vették azt a kényesőt - mint a gyöngyszëm olyan vót... Zsírba belékeverték, s azzal kenték mëg a fejikët, - …kinek vót tetűje.

-        Emlékszëk, a Livádába /gyümölcsös/ ott a fák alatt, azt a tükrös  virágot, azt a lilát... azt szëdtük, és mëgfőztük, s a bornyúkot  ës  mëgmostuk  vele  a  tetvek ellen. Az nagyon használt. Tükrösnek híttuk. Azt használtuk,  mëgfőztük,  a fejre ës. Mëgmostad a hajadot a levivel,  hát  ott  többet  tetű  nem vót…

-        Van még ëgy másik-ës,  azt  mondták  Zászpa. Azt ës főztek, s azzal kenték mëg.

(Andrásfalva-37)

-        A  tetűt mivel irtották?

-        A tetűt ëcetvel.

-        S elpusztult tőle?

-        Elpusztult tőle. Bizony Isten. Elpusztult a tetű az ëcettől, mëg a huszárzsírtól.

 

Torokfájás

(Andrásfalva-28)

-        A torokfájást mivel szokták el...?

-        Jaj, mivel  ës? Meleg ronggyal. Vízbe belemártod. Melegvízbe...
S békötötték, párolták.

-        …és  mostanában  úgy, mint hogy az orvosok mondják... Hát kamillát főzök,  jó sokat. S belé ëgy rongyba jës bé... - a torkikot bétekerëm.
S akkor mán másnap nem fáj a torkik.

-        Igyanak ës belőle tëát, …jó melegën. S akkor bé ës kötni a torkát, s készën van.

(Andrásfalva-42))

-        A köhögést, torokfájást mivel gyógyították?

-        Hát ha valaki igën  erőst sokat köhögött, vagy nagyon fájtatta a torkát, akkor azt mondták, ide kell hínni azt az embërt, aki földi  kutyát  fogott.  Mert  vótak  földikutyák. -…és ha valaki földikutyát fullasztott  mëg, mëgfogta a földikutyát, és a hét ujjával vagy a kezivel  azt a földikutyát mëgfullasztotta, akkor annak a keze már biztos vót  ennek a torokfájásnak a gyógyítására. Összevissza tapogatta a torkát és ez mëggyógyult.

(Istensegíts-87)

-        Torokfájás milyen volt?

-        Torokfájás nekëm vót. Többször vót fëlvágva a torkam.

-        Otthon mivel gyógyították?

-        Otthon, melegítëttünk… - meleg lisztvel, és pëtrólëumos rongyot tëttem rá kivülről.

-        De időközben mindig fël këllëtt vágják a torkomat. Ëgyszër benyúltak  olyan ollószërűséggel, és az fëlhúzta a torkomot. Orvos kezelte a torkomot. - …és ez a fekete vér kifolyt. S akkor mëgszünt a torokfájás.

-        Máskor  pedig  amikor  kezdődött  ez  a torokfájás, akkor száraz  kënyeret ëttem, s akkor az a száraz  kenyér fëlkarcolta, és úgy szünt mëg, a száraz kenyértől.

(Józseffalva-150)

-        Torokfájás.

-        Hát ilyen virágtëákkal gyógyították azt is.

(Székelykeve-158)

-        Torokfájás.

-        A torokfájásra…, - mert bizan azelőtt ősszüleink idejébe nem vótak ezëk a  sokféle  gyógyszërëk… -  pëtróleumval  kigurgulizáltuk a torkunkot. Kiöblítëttük.  Nem vót jó ízletës…, de bizan a torokfájás mëgszünt, hogy évëkig nem jelëntkëzëtt.

 

Trippër, kankó

(Istensegíts-90)

-          Kankó,  trippër?

-          Az ëlyenëkët füstre szokták tënni. Három hétig tartották a füstön. Az embërt ës, s az asszont ës. Ki ëlyenbe beléesëtt, ha kibírta azt a füstöt, ëgy orvosság volt, és három  hétig  nem vót szabad az ágyból leszállni. S ha kibírta  a három hetet, akkor mëggyógyult. S ha nem bírta ki,  belepusztult. -…Így  szokták gyógyítani.

-          Hát Györfi Jóskát és Györfinét, - ugyë -- nannyám többször elmondta, hogy azok  ëlyen  betegségbe  vótak, és így gyógyították ki. Én üsmertem mind a kettőt.

 

Trachoma

 

(lásd: szem betegségek

Tüdőbaj        

(Andrásfalva-32)

-          Tüdőbajt?

-          Hát a tüdőbajt, azt mivel gyógyította az embër? Fenyőfának a májusi rügyit..., - most ami van... -  azt leszëdni, vízbe mëgfőzni, s úgy tëa helyëtt inni. S az használ a tüdőbajra. - ... és méhmézzel.

-          Na most..., - ebből szirupot főztek-ë?

-          Nem főztünk szirupot, de csak így használtuk.

-          Szóval, mennyit tëttek kb. mondjuk ëgy litër tëába?

-          Ëgy litër tëába körülbelül így... -amit össze tudunk fogni három ujjal. Hát  ugyë  dëkára nem mértük. …Ezt mëgszárítottuk. S úgy három ujjal mëg tudtuk fogni, úgy mint ëgy  másik  tëát amikor főztük. Nem cukroztuk, - nem cukorral, hanem méhmézzel cukroztuk mëg, azt úgy itták.

-          Céklát  is szoktak főzni, és ráöntötték a rozskorpának a levit. …Szóval rozskorpát. Otthon úgy mondtuk, hogy savanyítót csináltunk. S annak a rozskorpának azt a levit ráöntöttük a céklára, míg ëgybeérëtt, s akkor aztán annak a levit itta.

-          Mire?

-          Tüdőre.

-          Még a káposzta leves ës jó. Aztán vörös céklát mëgfőzni, és rendësen elrakni, úgy, hogy cukor, mëg ëcet, só, köménnel. -...és azt a vízet igya…, és a céklát ës, hogy ëgye mëg. Az nagyon használ a tüdőre.

(Andrásfalva-60)

-          …baciölő nagyon... Sok hagymát egyen a tüdőbeteg, s az a tüdőbajból kigyógyul.

(Istensegíts-85)

-          A tüdőbajt, régën mivel próbálták gyógyítani otthon?

-          Hát ott csak tojást vertek ëssze lükörvel. Így hallottam.Vaj a tojást belétëtték úgy a lükörbe, s az úgy mëgëtte magát még a tojást ës. S azt itta a beteg.

-          Nekëm ëgy 11 hónapos fiam vót. Tüdőgyulladást kapott. S bevittem  Radócra Bakmüllërhëz, s olyan gyógyszërt adott, hogy - aszongya, - ...torma vót, olyan ződ por. ...és ezt keverjem mëg, s kennyem rëja rongyra, -...azt mondta: s tëgyem rëja a mejjire. S ha nagyon talál a gyerëk visítani, hogy szívja fël, akkor vëgyem le.  Mer’ akkor nem bírja a gyerëk, s akkor  nem  is él mëg. Úgy is vót, mëg is halt másnap. Nem bírta ki. Tormaliszt vót. Olyan vót mind a kukoricaliszt... - az a tormaliszt. Azt szépën mëg këllëtt pépnek csinálni, s rongyra rákenni, és rëjatënni a testire. -…és ha pirosan kijött, akkor mëggyógyult. -…és ha nem úgy jött ki, akkor elpusztult. 

-          Az  én fiam Vitus abba vót, és sikerült, hogy mëggyógyult.

-          S akkor a tüdőbaj miből keletkëzëtt?

-          A tüdőbaj keletkëzhetëtt rossz tejből ës. Tubërkolózis a tehentől... Me’ nálunk abból jött a családba. A tehen után. Bácskába vót ëgy  nagy fekete tehenyünk, -...tarka tehen. Annak annyi teje vót, de a gyerëkëk nagyon szerették habosan mëginni  a  tejet.

-          Nahát, a tehen lebetegëdëtt, el këllëtt adni. Eladtuk a tehenet, és elvitték a vágóhídra. S mikor elvitték, hogy levágják, az összeset belé  këllëtt  a  dögkútba tënni. Az orvos mëgállapította, hogy  tubërkulózisos.  Azt  a sok tejet a gyermëkeim itták mëg. S az uramon ütött ki legelőre, mëg két lányomon.

-          Akkor mëg tudták mënteni?

-          Hát az ëgyik kint van Svédországba, de még mind húzza azt a...Olyan tüdőbajt kapott ugyë, hogy  itt  Pesten mëgműtötték, …így a hátát kërësztbe vágták, és a bordák közi  be  vót  nőve  a  tüdeje  - ...mëgdagadva. S akkor azt lekapcsolták. Akkor kimënt Svédországba,  ott  még  így vágták fël  a hátát. ...és  ott féltüdővel él már 27 éve. Azzal él, és azzal szült még két gyermëkët. Most a tüdeje..., - ...azt  írta  nekëm  ëgy  alkalomkor,  hogy kérdëzzem mëg Hegedüs Évát, hogy mi az oka…, - mi az, hogy neki most gomba lëtt a tüdején? Elgombásodott a tüdőnek a csúcsa… Hát én bémëntem  az  Évához,  mëgkérdëztem,  és aszonta, hogy nem baj. Írjam mëg a lányomnak, hogy nyugodjon mëg, mer’ az nem betegség.  Az  mindën  ëlyen sok mütét után előfordul…Hát… - hála Istennek jól néz ki, jól van. Van két szép nagy fia. De a másik lëányom az mëghalt.

(Hadikfalva-116)

-          Na és, aki valóba  mëgkapta a tüdőbajt, nemcsak a tüdőgyulladást, azon tudtak-ë segíteni Bukovinában, Hadikban?

-          Nem, nem. Úgy kicsidënként… - három esztendőre el këllëtt szároggyék. Kibirta három esztendeig.Vihették az orvoshoz ës, azon nem tudtak segíteni.A tüdőgyulladáson tudtak segíteni, de ha komoly tüdőbaj lépëtt fël, azon nem tudtak segíteni. Szëgénnek el këllëtt pusztulni.

Tüdőgyulladás

(Hadikfalva-93/94)

-       A nagynénémnek a fia tüdőgyulladást kapott. Nem vót orvos, s ëgy üdős asszon azt mondta, hogy ő mëggyógyítja. Elmënt az üdős asszonhoz, s az azt  mondta: szëdjél békarokkát, Jézuska  vérit!

-       …Akkor  vót olyan magos virág, -…olyan sárga, olyan mind a kocsárdi, s aztot ëgy kila nádcukorval ëssze këll főzni. Addig főzni, olyan lëtt mind az olaj. S mikor azt mëgfőzték, mindën nap három csészével mëgivutt…Akkor az a fiatal embër leszállott az ágyból és felkelt. S ez vót neki a gyógyulása. Tüdőgyulladása vót, és ki tudták ezzel a gyógyszërëkkel gyógyítani.

-       Hát én ës vótam úgy, hogy vért hántam, s nem mëntem orvoshoz.  Mert építëttünk s nagyon sokat dolgoztam. Azt mondták, mënnyek orvoshoz! Nem mëntem orvoshoz, mert nem vót pénz. Azt mondta ëgy szomszédasszon, hogy hozzunk ëgy kila jégmézet, tojást és citromot.
S azt a háromot tëgyük ëgybe. ...és az a citrom 
- úgy elëtte azt a tojást mindënëstől, hogy -...hát  nagyon csúnya vót. ...és háromszor ëgy nap këllëtt abból  igyak. Ha mezőre mëntem, vagy hazajöttem, vagy ëgy üvegecskébe këllëtt vigyek. De azt mondta, hogy a tüdőmről úgy  lepucolja,  hogy  sëmmi  baja nem lësz. Úgy ës lëtt, hogy én mëggyógyultam. Nem tudom mëlyen betegség vót, de vért  hántam.

-       Csakis a tüdőmbe  lehetëtt a baj, mert mëgfáztam. Azért mert építëttünk, s úgy, -...ahogy dolgoztam, hullott a nyakunkba az eső. ...májusba építëttünk. s akkor ezek a hideg esők vótak. S csak abból këllëtt kapjam...

(Hadikfalva-116)

-       Tüdőgyulladás.

-       Az vót... Annyit  tudok, a tödőgyulladásról, hogy az öcsém lebetegëdett. A nagymalomba dógozott, és orvoshoz nemigen mëntek, me’ pénz nem vót. De  vót ëgy üdős asszon. Azt mondta: te, a gyerekkel mi baj van, hogy olyan szomorú? Mü nem  tudjuk mi a baja.

-       Majd én mëgnézem. Mëgnézte, a gyerëk tüdőgyulladásba  vót. Hát mit lehet csinálni? Azt mondja: erëggyetëk, s vëgyetëk ëgy kila cukrot, - …kockacukrot…, - úgy mondták  nádcukor. S akkor szëggyél a rétről békarokkát…, s Jézuska  vérit, …s vót ëlyen magosra nőtt virág, olyan mint a pattyantó virág, s azt szëggyétek le! - … a virágot, s addig főzzétëk, amíg olyan lësz mind az olaj. Amikor azt mëgigya, - ëgy hétig igya -, de ëgyebet sëmmit se, csak ëgy zsëmlécskét…

-       Mikor azt ëgy hétig itta, lejött az asszon, - me’ járogatott le -, má’ tudta, hogy meddig tart ez az ital. Mert ő beszabta hányszor igyék ëgy nap. Akkor ëgy borospohárba mikor azt mëgitta, akkor lejött az asszon s aszongya: Fiam, hogy vagy? S aszongya: hát most nem érzëk sëmmi fájdalmat, az ágyból leszöktem. S aszongya: fiam, nem  szabad  futkosni, még ëgy hétig tartsd magadot!

-       De elfogyott az olaj, amit főztek. Többet nem  is  këll az. Csak tartsd be magad, ëgy kicsitt pihenj mëg! Mikor két hétig ezt betartotta, sëmmi baja nem lëtt.Úgy ment dolgozni mind más.

-       Na most…l kg  kockacukorhoz - mondjuk azokat a dolgokat tëtték…, - mennyi vizet adtak hozzá?

-       Annyi vizet, hogy amennyi azt fëlemészti, hogy mikor mëgfő, hogy azok a virágok, amit belétëttek, az sűrű lëgyen mind az olaj. Mikor mëgfőzték azt igya mëg. Pohárba tötötték, me’ be vót  szabva,  hogy ëgy féldëci vagy ëgy dëci, - …ëgy hétig azt igya mëg.

-       Azt mëgitta ëgy hétig, a gyerëk fël  tudott kelni. Az öcsémën  történt -  Fodor Ágostonon.   Ez  a gyerëk mëggyógyult.

-       A  tüdőgyulladás,  hogyha  mëg van melegëdve s vizet iszik, abból  is jön.

-       S még van ëgy más, a fázásból ës mëgkapják...

-       1939-be  a  szomszédba  lakadalom  vót,  úgy januárnak nem tudom… 25-én. S leültünk éjfélkor…,  s a feleségëm az ablakhoz ült.  Az  ablak, - hogy nagy hideg vót - befagyott, mert bent meleg  vót, s künt hideg vót. Ëgy jó félig az ablak nyitva vót, s hát pont oda talált leülni. Az a hideg, amikor jött bé…,  - nekëm intëtte, hogy nem bírja ki -, az asztaltól ki këll keljën.  Hazamënt,  lefekütt,  s  ëgy  hétig  biza fekütt.
Édësanyám  a tërëbuzalisztët mëgmelegítëtte, s mindën két órába  a  lepëdőt  kivëtte alóla.  Újat tëtt s újra visszatëtte.  Mindën  két órába csërélgette. Ez vót neki a vizes borogatás. Ezzel tudom, hogy helyrejött.

-       A tüdőgyulladás még ugyë előadódik, hogyha fekszik – mongyuk sokáig... - abból is lësz tüdőgyulladás.

(Székelykeve-157)

-       Tüdőgyulladás

-       A tüdőgyulladást…,  aludtej…,  - …édëstejbe ëcetet tëttek. Ëgy fél litër tejbe  belétëttek  ëgy  fél  dëci  ëcetët,  és  avval borogatták a tüdőgyulladást.

-       …és a tüdőbajt…,  akinek  kavërnája vót…,  - luk vót a tüdejin, - szóval  ki  vót  nyílva  a tüdő, azt… - … nem vót szabad annak abszolút /semmi körülmények között - a Szerk./ vizet inni csak savót. Mindën nap ëgy litër savót këllëtt elhasználjon, a tüdő nyilásra és utána, - …attól függött, hogy milyen mély seb vót a tüdőn…

-       Tëhát ha a tüdőn nagyobb vót a nyilás, több ideig  këllëtt használja, hogy bizony elkerült, hogy ëgy egész évbe vizet   nem  vót  szabad  igyon,  csak  tiszta  savót. S hogyha bétartotta, újjászületëtt a tüdő.

Tüzesdaganat

(Andrásfalva-45)

-         A  tüzesdaganatot mivel gyógyították?

-         A tüzesdaganatot inkább mindig borogatással. Legtöbbször használták az ëcetës borogatást.

 

Tyúkheverésbe lépés.

(Hadikfalva-127)

-         Tyúkheverésbe lépés.

-         Volt. Lisztës zsákot kiforgattuk, s mëgdürüszöltük, s azzal visszamënt.

-         Milyen tünet jött innen ki?

-         Piros...  De olyan vastagon... Nem nagy szökésëk;  apró…,  apró… - jó vastagon.

-         Kézën, lábon?

-         Hát az egész testin... Hátán, mejjin… - mindënhol. Kifordította anyám a lisztës zsákot, s azzal mëgdürüszölte, s visszafordította.
S mëggyógyult.

(Józseffalva-144)

-         A tyúktetűt mivel pusztították?

-         A tyúktetűt…? - … forró vízvel. Pëtróleumot tőtöttünk a mészbe, s meszeltünk, s azzal elmënt.

Ujjak betegségei

(Andrásfalva-10)

-         Ha valakinek mëgeredëtt az ujja?

-         Akkor volt olyan embër, aki a kezit az ő kezibe vëtte, azt a fájós ujjat. Az olyan volt, hogy az ujja mëgkékült. Azt mondták, hogy az ujja mëgeredëtt, s a kezibe vëtte s olvasott. De hogy mit olvasott, azt nem tudta sënki. Hókusz-pókusz volt. Ha háromszor elmondta három nap alatt, akkor az ujja mëgfordult, mëggyógyult. De, hogy mit mondott…? -… azt én se tudom. Ez igaz volt.

-         Miből jött ez az eredés?

-         Hát vagy ütést kapott, vagy valami olyan dolog lehetëtt.

(Andrásfalva-11)

-         A var - ëgyik azt mondta, hogy az embërnek attól van, hogy nem tudja magát tisztán tartani, nem tud eleget fürödni, mëg tisztálkodni.

-         A másik mëg azt mondta, hogy az éppe' olyan tetű, mind a rendës ruhatetű szokott lënni, csak nagyon picike, aprócska. S az bébujik az embërnek a bőre alá, amit leghamarább mëgkapott az ujjai között.
Így volt.
(Mutatja.) Az ujjai között,  mert ott olyan gyënge volt a bőre, s ahol gyëngébb volt a testyin a bőre, ott béfészkëlte magát. A bőre alatt csinált ëgy kicsi fészket magának, s a vérből víz lëtt, vaj genny, s az annyira vájta az embërt,  hogy bé a húsig ës levájta. Ez volt a var. Ezt avval gyógyították, hogy abba az időbe volt pëtróleum jobban mind ma, tisztábban. S amit égettek a lámpásokban -…pëtróleumot…, nagy vigyázatval kétszër-háromszor, azt a részt, ahol ez nagyon viszketëtt, békenték pëtróleumval. De ha nem vigyáztak, akkor az elégette a bőrit. De ha jól vigyáztak, ez a harmadik mosásra imán mëggyógyította. Kiölte belőlle azt, ami volt, -… azt az apró tetűt.

-         De még ëgy másik módja ës volt a gyógyításnak. Az, hogy a kénkövet ësszegyúrták disznyózsírval, s akkor alaposan békenték, s így lassan kiölte. Csak azután ës igën erőst fájtak az embërnek ezëk a részëk, ahol mëgkenték.

(Andrásfalva-22)

-         Hát ha elvágták az ujjukat, mivel gyógyították?

-         Kapartunk szép fehér meszet ëgy késvel arra a vágásra. S pókhálóval bétekertük, s mëggyógyult. Nem mëntünk az orvoshoz vele. Akár kezet, akár lábat, hogyha a mezőn kapáltunk, s elvágtuk, mert mezítláb szoktunk járni, -…elvágtuk a lábunkat, húztunk port rëja… S nem gennyesëdëtt el.

(Istensegíts-70)

-         Nekëm is vót az ujjam, illetve a kezem. Valami mëgszúrta, és akkor  egészen besárgult, bepirosodott. …és tëtt rá kërësztanyámnak az édësanyja paradicsomot, ...nyersen úgy mëgrakta. Utánna másnap azt leszëdték. Mézet összegyúrt liszttel,  az vót rátéve. Következő nap mëg bezsírozták, s akkor mëgint valamëlyen tésztát tëttek rá. Így gyógyult  mëg. Bár végeredménybe párakötés volt az, me’t arra rátëtték a tésztára a cëlëfántot, s mëg ëgy vizes ruhát, s bebugyolálták. S ez így vót.

(Istensegíts-73)

-         Tëhát a var az ujjak között is kijön. Igën  ott jő  leghamarább, s a meleg helyekën.   A mejje alatt, s itt az ujjai közt.

(Hadikfalva-99/100)

-         Eredés az ujjon.

-         Hát az eredés, az abból következik, hogy vagy mëgerőlteti, vagy mëgüti, vagy mëgszúrja olyan tüske, ami mérges. A legtöbbet  inkább…, -  úgy tudtam, hogy az eredés abból jő, hogyha  mëgerőltetik.

-         Valamit dolgozik, s az osztán  mëgfogja.  Azzal az erek mëgmozdulnak a helyiről… S abból kapja az eredést.

-         S ezt mivel gyógyították?

-         Az  eredést  sült hagymával ës… - Édësanyám azt mondta, hogy pësëljem  le. De tëttem rëja egerfarkú füvet s avas hájat, ezt  ësszetörtem,  s azzal kötöztem nyolc nap. S így akkor Farkas Anna odajött, s kifokasztotta ëgy nagy tővel. Ezzel gyógyultam mëg.

-         Akinek az ujján vót, - úgy mondtuk neki – fejérfolyás?

-         Az sehogy…, - a genny  sehogy se jöhetëtt ki, olyan vót min’ a víz.  Nem lëhetëtt kicsapni. Hanem az öregasszonyok azt is fëltalálták, hogy ëgy vékon tőt vëttek, …fekete cérnát húztak a tőnek a fokára, és kërësztül dugták azon a bőrön, s akkor azt mëgtekerték. s akkor  këllëtt ëgy nap, vagy két nap, mëgért  az  a cérna… S a cérnát këllëtt húzogatni, s akkor az kidugult, az a genny akkor a cérna után folyt ki. S ezzel  tudtuk  ezt a betegségët elhárítani - fekete cérnával. Ezzel mëggyógyult az ujja az embërnek.

 

(Hadikfalva-100)

-         Ha az ujjukat, lábukat elvágták, mit tëttek rá?

-         Ha elvágtuk az ujjunkat vaj a lábunkot, fődzsírval béköttük. Azt a fődzsírt a mezőn a szántásokon lehetëtt kapni. Olyan vót mind a hurka. Ëlyen vastag. Kétfelé bontottuk, s szépën  rátëttük,  s  mëgszárosztotta. Be vót gyógyulva.

-         Egerfarkú füvet szëdtünk, s ësszetörtük, s zsírba belékevertük,  s ezt ës rëjatettük arra, ha valamit elvágtunk. S az ës mëggyógyította.

(Hadikfalva-127)

-         Ujj eredés.

-         Ha valakinek az ujja mëgeredt, azt ës azzal gyógyították…, - sós ugorkával.

-         … és hosszú ideig tartották?

-         Hát  nem…  Ëgy  ideig, ameddig csak gondolta, hogy nem fáj neki.

(Hadikfalva-143)

-         Az ujjam mëgkelt. Azt mondtuk, sejemfolyás,  me’ mëgkékült. S akkor selyemcérnát húztunk kërësztül a bőr alatt, s kifolyt belőle a genny.

(Székelykeve-156))

-         Ha mëgeredt valakinek az ujja, nagyszüleink úgy csinálták, hogy szappant főztünk  - …házi szappant, azt mëgkapargattuk…, - disznyózsírval jól ësszekevertük,  és  akkor  ëgy  kis vízvel csináltunk ëgy pép-tésztát, - …olyan folyékony pépët, és azt a szappant belékevertük. Két fehér  ruha közé  tëttük.  Az eredésre borítottuk. Átköttük ujjainkat,  és azzal enyhítëttük fájdalmainkat. -…és az a szappan, az a  lúg,  kihúzta a tüzét, és mëgëngedte, hogy az eredés kipucolódjon. Tëhát másnapra, ëgy éjszakán át bekötve tartottuk ujjunkat. Bármilyen fájdalom vót, de rëggelre kinyilt a seb, ahol a gyülés vót, és kifolyt a betegség belőle. Két nap után rendbe jött…

(Széeklykeve-154)

-         Forrázás  és  égési  sebëkre mindënkinek azt ajánlom, ha le találja forrázni  lábát, kezit, nehogy mást tëgyën, csak tiszta búzalisztbe dugja  az  ujját vagy lábát, bárhol történik mëg rajta. Csak tiszta búzalisztbe  tartsa 5 përcig. …és  nem  sót!  Búzalisztët. Nem kap hólyagzást. Nem  dobja fël az égést…Nem kap sebët, és pár óra után egésszen mëgszűnik a fájás.

(Józseffalva-146)

-         Eredés az ujjon. Mitől jött?

-         Hát ha mëgütötte, vagy valami mëgszúrta a köröm alatt. A parton vannak ëlyen martilapik…, s sült hagymát…, - a parázson mëgsütöttük a hagymát,  s ëgy girizdet rátekertünk, s úgy beköttük. De a hagymába még rátëttem  ëgy  kis viaszt is, rajviaszt, -…és akkor azzal kötöttük be.

 

 

 

Vadhús         

(Istensegíts-92)

Az én embërëmnek nőtt vót az ujja mellé. Elvágta az ujját, s nőtt ëgy olyan mind ëgy ujjacska melléje. /Vadhús/ S mondtuk,  hogy  mënnyën az orvoshoz, s vágassa le! Dehogy, -  aszongya -  ő nem vágassa le.
Úgy hatta, s mëghót…

 
Vaktetű, vakszëm

(Andrásfalva-18)

-         A vaktetűt mivel gyógyították?

-         A sós vízbe mëgmostuk, forró sósvízbe. S akkor sós káposztalapit tekertünk rá.

-         Hányszor këllëtt?

-         Legalább háromszor këllëtt betekerni vele.

-         Mitől jött a vaktetű?

-         Mëgfázástól... Szaladgáltunk a hóba, -…tetszëtt nekünk mezítláb, mikor kicsikék voltunk.

(Andrásfalva-45)

-         A vaktetű milyen volt?

-         A vaktetű olyan vót, hogy ëgy nagy gömbölyű csomó lëtt az embërnek a talpán, vagy a talpa oldalán, vagy a lábujjkáin. És az olyan irgalmatlanul viszketëtt. 

-         Azt súrolta, a… - …alunni sem tudott. Osztán ennek az vót a legjobb orvossága, hogy akinek ëlyen vaktetűs talpa vót,  arra  ahol  vót  az  a  kis csomócska, és ëlyen rëttenetësën viszketett, ëgy párszor mëgsütötték, jól odanyomták, mëgsúrolták, és lassan az eloszlott.

(Istensegíts-76/77)

-         Azt  akarom mondani, a vakszëm…- vagyis a vaktetű…

-         Én három éves  vótam…, - sohase  felejtëm el… -, mind a két lábom tisztaatta  seb vót... De viszketëtt. Vakartam, vakartam úgy, hogy azt hittem, hogy szüvem majdnem mëgszakad. Na  mit csináljanak…? Arra tanyították anyámot, hogy subickot..., -  tuggya  régebb  subickok  vótak, mivel kentük a csizmánkot… Anyám azzal mëgkente az egész lábomfejit, a lábujkáimot: mind a kettőt. S az gyógyította meg, a subick.

-         …és mitől jött a vaktetű?

-         Hülés, fázástól,

-         Nézze, mindën gyerëknek a lába mëg vót  törve Bukovinába. Me’t még ősszel októbërbe harmatba mindën nap mëntek mezitláb a tehenyekvel. Úgy sántikáltak szëgén gyerëkek,  hogy sajnálni való  vót. Tudom mert mindig előttünk mëntek el...

-         Hát  ez olyan vót, hogy a lábán lëtt ëgy kelés, s hát addig këllëtt ott sántikáljon. Ezt gyógyították, … érlelték pipeszarval - magyarul lëgyën mondva…!

-         Akkor répalevélvel…, akkor szalonnával, főtt szalonnával... Akkor érelték még anyatejvel is. Tésztával ësszegyúrták, s azt rátették, s békötték. Na és mikor ez kifokadott, akkor tëttek még rëja... - mit tudom...? -…paradicsomot ës, hogy húzza. …Még mindënt, répalevelet ës, amit csak kitaláltak. Mindën háznál más szokás volt, csak tuggyák gyógyítani.

(Hadikfalva-107)

-         A vaktetű. Erről tudnának-ë valamit mondani?

-         Nekem most ës van vaktetű, …kettő a lábujkáimon. Nem tudok mást  csinálni neki, csak elvisznek Harkányba fërëdni. Nem mëgyëk  súva /sehova – a Szerk./, csak ott mindig a körmömvel piszkálom le azt a rossz bőrt. Ezt a rossz papucs csinálta vagy a gumicsizma. Ezt tudom magamról... Otthon nem vót, mert mezítláb jártunk.

-         Ez a vaktetű ezé’ más. Ez visszketegség. Azt itt úgy mongyák, hogy gombásodás.

(Székelykeve-155)

-         A vaktetűt  mivel gyógyították?

-         A vaktetűt is hóval…

 

Var, ótvar (rühösség*)

(Andrásfalva-11)
adatközlő: 13

-         Mi a var? (rühösség)

-         A var - ëgyik azt mondta, hogy az embërnek attól van, hogy nem tudja magát tisztán tartani, nem tud eleget fürödni mëg tisztálkodni.  A másik mëg azt mondta, hogy az éppe' olyan tetű, mind a rendës ruhatetű szokott lënni, csak nagyon picike aprócska. S az bébujik az embërnek a bőre alá, amit leghamarább mëgkapott az ujjai között. Így volt. /mutatja/… az ujjai között,  mert ott olyan gyënge volt a bőre, s ahol gyëngébb volt a testyin a bőre, ott béfészkelte magát. A bőre alatt csinált ëgy kicsi fészket magának, s a vérből víz lëtt, vaj genny, s az annyira vájta az embërt,  hogy bé a húsig ës levájta.

-         Ez volt a var. Ezt avval gyógyították, hogy abba az időbe volt pëtróleum jobban mind ma, tisztábban. S amit égettek a lámpásokban …pëtróleumot…, nagy vigyázatval kétszër-háromszor, azt a részt, -ahol ez nagyon viszketëtt -, békenték pëtróleumval. De ha nem vigyáztak, akkor az elégette a bőrit. De ha jó vigyáztak, ez a harmadik mosásra imán mëggyógyította. Kiölte belőlle azt, ami volt, … azt az apró tetűt.

De még ëgy másik módja ës volt a gyógyításnak. Az, hogy a kénkövet ësszegyúrták disznyózsírval, s akkor alaposan békenték, s így lassan kiölte. Csak azután ës igën erőst fájtak az embërnek ezëk a részëk, ahol mëgkenték.

(Andrásfalva-12)
adatközlő: 30

-         Az ótvarról mondjon valamit!

-         Hát amikor kicsikék voltak a gyermekek, leghamarább ki szokott az arcocskájikon ütni, vagy pedig a fejiken. S akkor főztünk otvarburjánt. Olyan piros virágja volt neki.

-         S lehűtöttük, s átszűrtük egy rongyon, egy tiszta rongyon. Osztán avval mosogattuk meg. S úgy aztán elmúllott szépen.

-         Milyen részen volt látható az ótvar?

-         Leghamarább az arcocskájikon. S akkor úgy a fejiken. Még olyan is volt, hogy sapka lett az ótvarból a fejire.

-         Hogy nézett ki az az ótvar?

-         Az úgy nézett ki, mind most, amit neveznek ekcémának. Úgy nézett ki az a seb pontosan. Most ekcémának nevezik. Igen…

-         Milyen volt az a burján, amivel gyógyították?

-         Hát azt ótvarburjánnak hittuk. Olyan formának is nézett, mind a vadmurok, meg olyan piros virágja volt neki. S azt meg szoktuk fôzni. Piros volt a leve, s sárga a virágja.

-         Itt lehet-e találni?

-         Nem tudom, nem láttam.

(Istensegíts-71)
adatközlő: 27

-         A vart, a rühösségët mivel gyógyították?

-         Büdöskővirág, kékkő. Katonájéknál azt főztünk… A  büdöskővirágot, - … nem këllëtt oda kékkő…, csak büdöskővirág. Az a kén…, az a sárga, - az a büdöskő./beleszólás/ …Këllëtt - Rózsiné - a kékkő belé, me’t a kékkő nélkül nem lehetëtt... Azt mëgtörték, s ësszekeverték vajas zsírba, s avval békenték. …Csak  az nagyon büdös vót. Az embër  szégyëllte  künn  járni...

-         Én ës vótam benne. S akkor tuggya,  akkor  le  këllëtt  fërëdni, s akkor… - újból bekend magadot…  Nem ës tudtál az utcán  járni addig,  amíg kenőccsel vót, me’t azt a ruhát, ... aztat el këllëtt dobni.

-         Otthon varnak nevezték ezt ugye, nem rühösségnek?

-         Ott  varasok  vótak. - De hányan vótak?  Sokszor majdnem az egész falu varas vót…

-         Ëgy  közülünk,  - csak  példát  mondok - , az… - az vót rühös, nem mondta. Leültem a helyire, s avval – mit tudom…–, én vizet ittam utánna, s abba helybe elkaptam, kiütött rajtam.

-         Ehhez a rühhöz, vagyis a varhoz, nem volt hasonló az ottvar?

-         Ez a fejekën vót, csunya vót az ottvar... Szátumáréba jártunk, és ott vót ëgy barátnőm...- némët. Odajártunk  búcsúra. A  kománknak… - némët vót - …molnár vót, és annak  a kicsi gyerëke, olyan vót attól a vartól, hogy mind ëgy  macska...  Az  egész fejin... - bele jës pusztult. Nem tudták  gyógyítani.   Csernavicba  hordozták,  mëg  mindënhova,  és belehalt  a kisgyerëk… Mondom…, ëlyen vastagon vót rajta  në...  /mutatja/ mind a korpa, fëlverődve csúnyán.

-         Mi okozta ezt a bajt?

-         Nem tudom, hogy mitől lëhetëtt akkora. Nem tudom. Az ilyen…, hogy fejlődhetett ki az ilyen betegség? Nagyon  csunyán,  mert szaporodott a fejin. Előbb lëtt ëgy pattanás,  s  akkor az kezdëtt folyni, és akkor tovább, tovább,  s  így  elterjedt egésszen... Az egész feje olyan vót mind ëgy... - A két kezecskéje be vót kötve, me’t állandóan akarta vakarni. Az ottvar a gyermëkëket lepte el.

-         Mivel gyógyították?

-         Vót olyan sárga zsír, azt úgy vëtték a patikából Cénzsír, vagy mi a neve? – nem tudom. Vajval ës gyógyítottuk. Tiszta vajval  a  sebët  mëgkentük, s akkor a seb leesëtt onnat. 1- 2 nap után mëggyógyult.

(Istensegíts-74)
adatközlő: 34

-         A békarühöt, a békavart mivel gyógyították? Volt-ë ilyen?

-         Volt. Békavaras-ës vót, de hogy mivel gyógyították…? – csak a Jó Isten tuggya. Vót olyan… Vót  nekünk  ëgy  lovunk, s a lába a lónak… – ëlyen kékköves…, mivel  mëgkenték… De előre  leégette  édësapám,  és beléöntötték forró zsírba. Ëlyen kékköves forró zsírba.

-         Ez állatoknál volt vagy embërnél is?

-         Embërnél ës  vót… Vót  otthon ëgy asszonnak…, – nem tudom…, - fëlszëgbe lakott – ki, …hogy  annak a  keze tiszta békavaras vót, s vitte a vajat fël izéhëz, – ...na hogy hítták odafël azt az izét…, – zsidót? Odavitte a vajat, s azt mondta: Jóasszon – mëgbocsásson –, nem tudom  elvenni  ezt  a vajat! Mëglátta a kezit, s nem fogadta  el.  Hogy  szëgén  aztán mitől gyógyult, … vaj mëggyógyult-e, …de ezt tudom, hogy a vajat nem vëtte el. Tiszta-atta seb vót mind a két keze... – …Na  most  itt eszëmbe jutott, s visszatérëk mëgint  a varra…Tëhát  a  var az ujjak között is kijön. Igën,  ott  jön  leghamarább,  s a meleg helyeken. A mejje alatt, s itt az ujjai közt.

(Hadikfalva-100/102)

-         A  var…  a   rühösség.   Tudnak-ë  erre  valamit. Miből keletkëzëtt.
S mivel lehetëtt mëgelőzni?

-         Hát a vart a piszkosságból kapták. És hogyha nem ügyelt rëja, elragadott az egész  családra. Akkor  azzal gyógyították,  hogy  az  öregasszonyok csináltak akkor ës több  fajta keverékët. Kékkövet tëttëk belé, s még valami keverékët tëttëk olyant, ami csipëtt, s mëg këllëtt kennyék ëgyik a másnak – mind a cigányok, mëgkenték ëgymásnak a hátát… S úgy ëgy pokrócba lebúttak, s úgy vót két nap. De az ajtót  békapcsolták, hogy senki oda ne mënnyën ahhoz a családhoz.  Ne  vigye  tovább  a  betegséget. S akkor ott vótak…, s  mikor  ezt  érëzték, hogy hát ës lekopott az a szökéses… – tuggya – az a var… – az kifokadott, azt leszëdte… – Néztek  fël a  falra…!
De  mikor  az  mëggyógyult, akkor fërëdőt csináltak,  és  lemosakodtak. …és akkor az ajtót kinyították, hogy imá’  tiszták vagyunk.

-         Na…  és mi folytán jött ill. keletkëzëtt a var?

-         Az a mocsokságtól…

-         Há’ akkor a tisztálkodással lehetëtt mëgelőzni ugye?

-         Igen.

-         Mü vótunk rühösök, – me’ az én férjem cipész vót, s akkor odajárt  az  egész falu népe… - ugye – …cipőt szabatni, csináltatni mindënt. Nekëm vót ëgy kis fiam, s aztat mindënki elvëtte a kezibe… – a gyerëkët. Me’ olyan eleven gyerëk vót. Mindënki szerette a gyerëkët erőssen. Hát bizan elvëtte olyan ës, aki rühös vót… - Hát  legelőre a gyerëkën vëttük észre, hogy tiszta  apró  szökésës lëtt a teste, …hogy mi lëtt a gyerëkkel? Há’ rájöttünk,  hogy  hát  ez  rüh. Kezdëtt az egész család  vakarózni. Aszongya  a  férjem, hogy hát most mit csináljon,  hát  ide  jár  az  egész  falu népe. Elmënt bé Radócra, s ott vót ëgy orvos. Aszonta az orvosnak, hogy neki olyan var orvosságot  adjon, hogy ne érëzzën a var szaga. - …de  olyant,  ami  mëggyógyítsa!
Hát adott ës… Olyan vót…,  büdöskő szaga vót, de hogy mi vót…? –többet sëmmi baj. –… de elég,  hogy a fél falu oda járt azért a… – izé – receptért, amit adott az orvos, s azzal vëtték azt az orvosságot.

-         Szóval… – ezt az orvos adta?

-         Eztet az orvos adta. Nagyon jó vót. Mondom a fél falu ezzel mëggyógyult. Olyanok  jöttek oda, hogy még álmot se látott vóna  valaki,  hogy  azok  rühösök. Még gyerëkik se vót… Én azután nem adtam oda a gyerëkët sënki kezibe többet.

-         Hát én ës vótam varas, 1918-ban. Mikor a háború nálunk vót Bukovinába. Sok katonaság vót, s édësanyám elvitt fël Andrásfalvára, a szomszéd kösségbe, hogy mëgmëneküljünk a veszélytől. Ki lëttünk a faluból lakoltatva. Hogy mit csinált,  mëg  mit  nem…? – mikor hazamëntünk, hát mind varasok vótunk. Ëgy katonaorvos aszongya: a gyerëkëk mind betegëk. Vagy  nem  jót  ëttek valamit, a gyomrikból ës keletkëzik a var, nemcsak a bőrbe, a gyomrikba. Aszongya - mit ëttetek gyerëkëk? Hát amit kaptunk Ëstrázsán, Gyikón, Andrásfalván.
S  akkor  adott  orvosságot, … kékkövet. S édësanyám mëgtörte a fészifokával jól, s ësszekeverte disznyózsírval, s azzal lekenődtünk háromszor. Vót ëgy nagy lugzócsëbër, abba főztünk fërëdőt, s mëgfërëdtünk,  s  így takarodtunk  mëg  mü.

-         De  augusztusba  arattunk, s a bűz a mezőn érzëtt… – emlékëzëk arra... – 19-be vót ez... Akkor vótam 12 esztendős.

-         Az ottvar.  Az is valami hasonló?

-         Az ottvar, ez ott keletkëzik inkább a fejbe, a nyakacsigájától a fülinél.
S itt az állakapcájánál kijőnek ëlyën  vërës  sebëk, …olyan  hólyagok.
S aztat nem szabad vakarni. Aztat… – édësanyám  azt mondta Zózimás Lázárnénak, hogy  në…,  a  gyerëknek mi van a nyakán. Aszongya: ottvaros ez. A fejemre  sebëk  lëttek, levágták a hajat, lebërëtválták  egésszen a fejemët. S akkor elküldtek fël a Bonyha patakjára, hozzak onnan vigikét.

-         Az mi?

-         Az ëlyen fekete növén’, mind a feketenadály, s a víz martyán terëm. Kemén ága lëtt. Azt hoztam én. Gébërt Bodinét elvittem, hogy segéljën, mert én nem ismertem. S ő mëgkereste,  s  hazavittük s mëgtörtük jól, s ësszekevertük disznyózsírval.  Ësszekeverte édësanyám. Háromszor  mëgkent, s akkor  jött mëg a testëm a fejem, ami a fejemën vót, még most is, elértem a 74 esztendőt, de hogyha a hajam nagy ëgy kicsitt, akkor azok most ës kijönnek. Lehet látni.

(Hadikfalva-102)

-         A békarüh, békavar?

-         A békavar az csúnya vót. Friss marhahúst tëttek rëja, hogy azzal gyógyítsák. Azt mondták, hogy a béka lepisálja, akkor abból lësz a békavar. Vannak  olyan  varasbékák, hogy ha oda talál pisilni valakinek  a  kezire  vaj  a lábára, …valahova. S mëg… van a békavar.
A békavart…, – azt  úgy halltam én az öregasszonyoktól, hogy azért  kapja  mëg,  me’ hogy… – a kertbe valamit olyant gyomlál vagy  ültet –  …s  ott  vannak ezëk a fődi nagy vërës békák. Vagy  a  kezivel  odanyúl a nyomába, vagy pedig…
- ahogy Bori mongya… – lepësëli. De annak orvosságot nagyon nehezen tudtak kapni!

(Hadikfalva-134)

-         A békarüh, az milyen volt, ismerték-ë?

-         Igën. Igy berepedëzëtt az embërnek a sarka, me’ ugyë mezitláb jártunk Bukovinába  annyit  mind  a világ. S akkor mit csináltunk…?  -… a békát a kerék szétnyomta, s azt  magyarázták az öregek, hogy azzal a mëgdöglött békával végig këll tapogatni…, - háromszor a fejin kërësztül këll dobni azt a döglött békát. Nahát csináltam én ës, me’ a lábaim olyanok vótak,  mind a… - kutyák ëhettek vóna belőle.

-         …és használt?

-         Hát tudja az Isten… Azután ës mëntem mezitláb. Ëlyenvel babonáztak a népnek. Így tanyítottak az öregëk. Így babonáskodtak.

(Hadikfalva-135)

-         Rühösség. (Varas)

-         Aki  rühös  lëtt,  hát annak vëttek zsírt a patikából, mást sëmmit. Háromszor mëgkenték azzal a rizs-zsírral, amit a patikából vëttek… - aki rühös vót, de varasnak ës mondták, s a harmadik kenés után mëgfërësztëtték, s akkor ki vót takarodva.

(Józsëffalva-146)

-         Var - Rühösség.

-         Volt  aki  eljárt  Romániába - oda  a bojérokhoz, és akkor kapott…,  - s akkor  mëgtőtötte  a  másikot… Hát Albërt is az alsó szomszédunk hozott… Hát  Lajos is … - a  férjem - tőle  kapta… Kékköves zsírval mëgkenték. Ëgy bögrére való zsírba ëgy ëvőkanál mëgtört kékkövet kevertek. Előbb mëg këllëtt fürödni, s úgy háromszor–négyszër be këllëtt  kenni… Két nap után osztán újra mëg këllëtt fürödni. A fürdőbe fodormëntát főztek bele.

(Székelykeve-152)

-         A vart, a rühösségët mivel gyógyították?

-         - A var…, - …a rühösségët. Tëhát van ëgy fajta növény, ami a kertbe van.    azt  mondtuk  neki,  s  azt mondták édësanyáék, hogy békalapi. Tëhát annak…, - … van neki olyan vékon fátyol bőre, és azt lehúztuk, és a varnak,  ahol  legjobban kiütött a var - … a viszketés, arra helyëztük. De először mielőtt rátëttük vóna,  -  mëgolajoztuk és úgy borítottuk be azt  a  var  kerületségët.  - …és  legalább  négy óra hosszat  - … az átkötésvel… - nem bontottuk ki. Egész jól bekapcsoltuk., - … de úgy tartottuk a kezünköt pihenőre. S utána… - négy óra  után levëttük. A viszketés kezdëtt szünni…Tëhát ëgy óra után hagytuk, hogy kihüljön, … az a bőr mëgszáradjon és utánna a kisütött helybe disznózsírval bekentük, - … de gyëngén  átfásliztuk, és úgy hagytuk éjszakára. Másnap már egész jól érëztük a  viszketést, - a varnak a kiütését. És így gyógyítgattuk a betegségeinket.

(Hadikfalva-142)

-         Varasodás

-         Ha valaki mëgvarasodott, hát vëttek olyan varzsírt. Úgy is mondták huszárzsír. S aval mëgkenték. S osztán csutikahamuból főztek lúgot, s abba mëgfërësztëtték.

Vërës apró

(Hadikfalva-132)

Az vérbetegség. A vér kap valami betegségët, s abból lësz.

 

Vérmérgezés

(Józseffalva-152)

…a szëg fëlfelé állott.  De  én  nem  vëttem  észre… Én úgy, hogy ráléptem, …alulról bemënt, s fëlül a lábomon kijött. …és akkor ott vótak az oláh embërëk,  s ők kihúzták… és édësanyám fëljött, s akkor főzött ëlyen burjánt, - … úgy  mondtuk burján -, egerfarkú füvet, mëg bodzavirágot - … és azt főzött, és akkor mëgmostam. Kiáztattam, de már mëgdagadott vót a lábom, és szalonnát vágott rá, - …s béköttem avval, s mëggyógyult.

 

 

Vesebaj

(Andrásfalva-25)

-         A vesebajt mivel gyógyították?

-         A vesebajnak nagyon jó orvossága, a fentőfüvet mëgfőzni, s letënni ëgy üvegbe. …Tiszta üvegbe. …és azt illogatni víz helyëtt. Ez nagyon jó orvosság.

(Istensegíts-86)

-         Vesebaj. Ez is mëgfázástól van?

-         Az is mëgfázástól van.

-         Mivel tudták gyógyítani otthon?

-         Csak ëlyen melegvel gyógyították, semmi másval.

(Hadikfalva-144)

-         Vesebaj.

-         A vesebajra ëlyen békarokkából tëát këll főzni, s az jó.

(Józseffalva-149)

-         Vesebaj. Mivel gyógyították?

-         Feketenadálynak a gyökerével. Tëát főztek belőle, s këllëtt borogatni. Mondjuk a gyökeréből tëát főztek… -  azt is, de fürdőt csináltak a gyökeriből. De a virágjából… - abból tëát főztek, inni is adtak belőle, de mosásra csinálták. Ha tëának használták, akkor tëttek cukrot belé.

(Székelykeve-157)

-         Vesebaj.

-         A vesebaj… - meleg cserepvel állították mëg a vesegyulladást. Melegítëttek cserepet, sós korpát, …de legerősebb vót a cserep. Éjszakára korpát… - …meleg korpát sóval ësszekeverték s melegítëtték, tarisnyába rakták. A vesét átkötötték, jól becsavarták és úgy állították mëg a vese fájdalmait.

Veszëttség

(Andrásfalva-45)

-       A veszëtt kutya harapást?

-       Azt úgy csinálták, hogy vót a faluba ëgy öregasszony. S annak vót ëlyen nagy zsákvarrótűje. A zsákvarrótű fëli gyërtyát égetëtt.
A gyërtyának a lángján azt a tűt, vagy annak a tűnek a hëgyit egész pirosra vërësítëtte. És akkor  annak, aki mëgvót marva a kutyától, a száját jól ki këllëtt tátani, a nyelvét hátrahajtotta a szájába, és a nyelve alatt vót kilenc hólyag kijőve. Olyan kicsi fehér hólyagocskák.  S  avval  a  mëgtüzesítëtt  tűhëggyël azt a hólyagokat kiégette.
-…és  akkor  annak már nem këllëtt ës kórházba mënni, sem sehova. Me’t ha pontosan ki tudta azt a hólyagot a nyelve alatt égetni, az egész biztos szër vót a veszëttség ellen.

-       Hát az a kilenc hólyag mitől jött?

-       Hát  attól a veszëttségtől vót indulva, amit a kutyaharapástól kapott.

(Andrásfalva-49)

-         Veszëttség?

-         A veszëtt kutyának a szőriből këll vágni, s abból füstöt csinálni, azt szipja bé az illető.

-         A  kutyaharapásra jës, annak a kutyának a szőrit vëtték, s evvel kötték be a harapást. Az embër és az állat a veszëtt kutya harapástól... a kutya a szomjúságtól, vagy a fogfájástól kapja mëg a veszëttséget.
A veszëttség 24 óra után tör ki. A veszëtt kutyának a nyaka fáj, túrja a nyálát.
A veszëtt állatot elégetik vagy eltemetik.

(Hadikfalva-123)

-         Veszëtt kutya harapás.

-         Azt mondták a régi öregek, hogy ha a kutya mëgharapja, a szőrivel këll mëggyógyítani. Levágnak ëgy ollóval a szőriből, …és mëgégetni, s azt a szént ësszesúrolni, - …mind a liszt,  olyan  lësz. S akkor azt be këll súrolni, ahol mëgharapta, s azzal  mëggyógyul. Ez a kutya harapásnak a gyógyulása. A veszëtt kutyának a harapása…

-         A gyermëkët nálunk…- Lőrincet - a kutya mëgharapta. Hát Lőrincet mikor a kutya mëgharapta, mëglátták a némët asszonyok, s azt mondták, ezt nem szabad hagyni, mert a kutya veszëtt kutya vót.
Hát, hogy veszëtt-e azt nem tudta sënki,  de a kutya elmënt… Akkor elküdtek a kovácshoz. Mikor a lovat patkolják, a körmit levagdalják. Azt mëgégették, zsírt tëttek ëssze, s ësszekeverték s mëggyógyult.
Ez Hadikba vót 1937-be’.

(Székelykeve-157)

-         Veszëtt kutya harapása.

-         Azt ës csak vöröshagymával… Vöröshagymával besúró’juk, bekössük vagy pedig  ësszevágjunk a kënyérhaját, és édëstejbe tëgyük, és azzal borogatjuk a veszëtt kutya harapást.

 

Villámcsapás

(Istensegíts-92)

-         Villámcsapás?

-       Hogyha valakit ér, akkor fődbe këll beléásni. S akkor az a főd kihúzza azt, ami éri. Me’t  olyan  lesz mind a füst. Mindha béfüstölték vóna.

 

 

Viszketegség, viszketés

(Andrásfalva-10)

 

 

 

 

(Hadikfalva-97)

 

 

 

(Hadikfalva-98)

 

-         Ëpsëmërëg tünete? (lásd ott is!)

-         Az ëbsëmërëg olyan volt, hogy az embërëknek a testyin, nyakán, kezin, lábán, lábszárán ëgy nagy fót lëtt, az a fót egészen úgy fëlkorpásodott, s rëttenetësen viszketëtt. Apró sebëk lëttek azon a viszketegën, és még gennyedzëtt ës némelykor. -...és ez olyan csúf volt, ha az arcán volt, hogy ezt borzasztó volt nézni.

-         Az ëpsëmërëg gyógyítására (lásd ott is!)

-         …pipakormot. A pipából kiöntötték, ami  benne maradott, és mëgtörték jól, s aztat fëlvizítëtték. … Én  nem ës tudom vízvel vaj mivel. S azzal békenték. De az csúnya vót, fekete. De az nagyon csipte,  s aszonták, ha csipi jó, me’ kiégeti.

-         A krumplit elvágtuk és mëgvakartuk, s azzal békentük.a pityókát.
A másik azt mondta, hogy az  ablak izzadságával, ...mikor így az ablak foly’ le, mëg van jól izzadva, azt hajcsuk le, s azzal kënnyük mëg.
...
S mëgjött.

(Andrásfalva-11)

 

 

 

(Székelykeve-152)

 

-         A var (lásd ott) ëgyik tünete

-         Ez volt a var. Ezt avval gyógyították, hogy abba az időbe volt pëtróleum jobban mind ma, tisztábban. S amit égettëk a lámpásokban …pëtróleumot…, nagy vigyázatval kétszër-háromszor, azt a részt, - ahol ez nagyon viszketëtt -, békenték pëtróleumval.

-         A  var…, - …a rühösséget. …békalapi. Tëhát annak…, -… van neki olyan vékon fátyol bőre, és azt lehúztuk, és a varnak,  ahol  legjobban kiütött a var -… a viszketés, arra helyëztük. De először mielőtt rátëttük vóna, - mëgolajoztuk és úgy borítottuk be azt a var kerületséget. - …és  legalább  négy óra hosszat  - … az átkötésvel… - nem bontottuk ki. Egész jól bekapcsoltuk., - … de úgy tartottuk a kezünköt pihenőre.
S utána…
- négy óra  után levëttük. A viszketés kezdëtt szünni…

(Andrásfalva-26)

-         A viszketegségët mivel gyógyították?

-         Vizelettël. Viszketés ellen nagyon jó a vizelet. Saját vizeletével mëgmosni. Az nagyon jó.

(Andrásfalva-45)

-         A vaktetű tünete a viszketés (lásd ott)

-         A vaktetű olyan vót, hogy ëgy nagy gömbölyű csomó lëtt az embërnek a talpán,  vagy  a  talpa  oldalán,  vagy  a lábujjkáin. És az olyan irgalmatlanul  viszketëtt. Osztán ennek  az vót a legjobb orvossága, hogy akinek ëlyen vaktetűs talpa vót,  arra  ahol  vót  az  a  kis  csomócska, és ëlyen rëttenetësën viszketëtt,  ëgy  párszor mëgsütötték, jól odanyomták, mëgsúrolták, és lassan az eloszlott.

(Istensegíts-77)

-         A vakszëm, vagy másnévën a vaktetű tünete (lásd ott)

-         …a vakszëm… vagyis a vaktetű… Én három évës  vótam…, - sohase  felejtëm el… -, mind a két lábom tiszta-atta seb vót... De viszketëtt. Vakartam, vakartam úgy, hogy azt  hittem,  hogy  szüvem  majdnem  mëgszakad. Na  mit csináljanak…? Arra tanyították anyámot, hogy subickot..., -  tuggya  régebb  subickok  vótak,  mivel kentük a csizmánkot…- Anyám azzal mëgkente az egész lábomfejit, a lábujkáimot: mind a kettőt. S az gyógyította mëg. -...a subick. /cipőkrém/.

(Istensegíts-86)

-         Viszketegség. Viszketés mitől jött?

-         Hát nekëm ës vót, s mëgvan most ës... Mëgvan a hátamon, s sokszor itt a mejjem alatt. Kapok gyógyszërt.

-         De otthon mivel gyógyították?

-         Azzal szokták gyógyítani, hogy elmëntek olyan házhoz, akik vadházasságban  éltek, s szalmát loptak az ágyból, s azzal a szalmával  mëgsúrolták,  s ezzel mëg szokott szünni az a viszketegség.

-         Igën, akkor még vissza këllëtt lopják a szalmát, s csak úgy használt,  hogy vissza këllëtt lopják azt a szalmát. Másképp nem használt!

-         …és  olyan  ës vót, hogy a lisztës zsáknak a fonáját…, azzal mëg këllëtt súrolni, s azzal azt ës vissza këllëtt lopni.

(Székëlykëvë-157)

-         Viszkëtëgség - Viszkëtés.

-         Hát a viszkëtést…, - büdös kővirágot…, - olyan porba van, úgy hitták akkor  büdösvirág. Sárga por vót. Tëhát azt belékeverték… - ëgy kalán őrölt timsót és disznózsírt, és avval kënték be az egész testët. De nem ott, ahol  viszketëtt, hanem átlagba… - azt az egész részit avval kenték. …és háromszor le këllëtt kenni, és csak nëgyedszër szabad vót lemosni. … és úgy állították mëg a viszketést.

 

Vizelési nehézség, vízkórság

(Istensegíts-92)

-         Nehéz vizelés?

-         Békarokkát főztek /fentőfű/, s avval gyógyították. …vízkórság -…azt mondták Bukovinába..

Vízzel való mëgtelés

(Hadikfalva-143)

A lába mëgdagadott. A hasa fëldagadva. Teli vót vízvel. Így a lábát mozgatta, a vizet lehetëtt  látni  benne…-…és akkor sok mindënt mondott nekëm az öregasszony.  Azt mondta, hogy rëggel napfëljött előtt azt a sëprűfüvet,  - amivel  még  nem  sëpërtek -,  azt pisálja le, és tëgye ki a tyúkoknak,  hogy ëgyék róla a tyúkok…

 

Vörös orr

(Hadikfalva-128)

A vörös orron,  mihelyt az orron kivörösödik, kifényësëdik, fél  përcig… vaj  ëgy përcig mossuk forró vízvel, s utána hintsük be zsírporral. Ez az idegtől van… - ez a vörös orr.

Zabola

(Andrásfalva-25)

-         A zabolát, ha a szájszélen zabola volt, mivel gyógyították?

-         Vëttünk kékkövet a patikába, s azzal szoktuk mëgdörzsölni a gyermëkëknek is, vagy fëlnőtteknek, akárkinek volt.

-         Mitől jött létre a zabola?

-         Hát a jóisten tudja. Úgy szokták mondani, hogy ittunk vizet ëgy zabolás után…-Úgy szokták mondani. ... ragályos volt.

(Andrásfalva-26)

-         Ërzsi nénit mëgkérdëzném, hogy a zabolát otthon mivel gyógyították?

-         A szájfájástól a timsó használt. Akinek fáj a szája, vëgyën be ëgy darab timsót, és forgassa mëg a szájába’... Mëg fog gyógyulni.

(Istënsëgíts-85)

-         A zabolát mivël gyógyították?

-         Tuggya mivël…? A hajunkot, - kinëk vót, mikor lëjányok vótunk - zabolája, a haját így végighúzta a zabolán. De még a pëndëly ajjával is... /nevetnek/

-         … és mitől került a zabola?

-         Hát  kifoly’ a szájából a nyál. Aki nagyon elalszik, mélyën alszik,  annak  kifoly’ a  nyála, s minnyá’ zabolája kerül.
Vagy  ha  iszik valaki után... Akkor mëg këll melegíteni ëgy kanalat,  vaskanalat,
- ami  nekünk vót otthon Bukovinában, -...gyënge  melegën,  s akkor aztat raggatták ide-oda, s az ëgyhamar  mëggyógyította. A vaskalánval, ...azzal mëgnyomkodtuk, s két-három napra elmúlott a zabola. S nem vót többet.

(Hadikfalva-115)

-         Zabola. Erről biztosan tudnak?

-         Azt mondták kinek zabolája vót, hogy a lovakot ha kifogja, a  zabolát  vëgye    a szájába, s rágja mëg háromszor, s akkor az elmúlik. Hogy igaz vót-ë…? - … de aszongyák elmúlott.

-         Az, hogy elmúlott, s vagy nem, de azt tudom, hogy ëgy embërnek  vót... Azt  mondták,  hogy nem szabad ëgy bögréből ëgy másik  után inni, mert ragályos. Akkor ëlyen zabolás lësz,  mind  a  ló… S akkor bevëtte a zabolát, s még mondtuk úgy csúfságból,  hogy  mán tëgyünk gyeplőt is, hogy ráncikáljuk mëg  a szája szélit, hogy zabolás. Így elmúlott.

-         Mi okozta a  zabolát, mitől lëtt?

-         Hát nyálos vót. Nem ügyelt a szájára, nem dörgölte mëg.

-         Szóval attól jött a zabola?

-         Hát përsze, attól jött. A nyál kifolyt, s nem ügyelt oda, s a  nyál leëtte. De a kékkövet mëgégették, s mëgtörték, s abból  csináltak…,  s  azzal  kenték  mëg  kékkővel. Vízvel kenték ëssze.

-         Még valaki tud-ë róla?

-         Hát ezt a zabolát mindëgyik elmongya, -  s én ës belészólok - ,  me’  eztet  én úgy vëttem észre mikor gyermëk vótam, hogy a gyomornak a betegsége hozza ki a szájára… - ezt a zabolát. Én itt  tudtam mëg.
A gyomor mëgcsëmëllik, valami nem smakkol, s a szájon itt kétfelől a végin kijő.

(Józseffalva-149)

-         Zabola.

-         A zabolát itt a szájvégén kékkővel, …kéksóval dörzsölték be.

-         Ez mitől jött?

-         Hát  én  gondolom, hogy elaludt, s kifolyt a nyála. Más mëg aszonta, hogy úgy lett, hogy más után ivutt.

(Székelykeve-157)

-         A  zabolát…-A zabolát fürjzsírval këll mëgkenni. Tëhát a fürjnek van ëgy sárga folyadéka,  és  azt kiszedjük, és ëgy pici… - kicsike valamilyen tiszta zsír… vagy tejszínre tënni, és avval mëgkenni a két szájvéget.

 

Zabos gyerëk (nem fejlődött)

(Hadikfalva-98)

…három asszon ësszeállott, de a három asszonnak  a  neve csak mind Annából këllëtt álljon! Ezëk háromszor  mëg  këllëtt kerüljék a házot… Hát mëgkerülték háromszor, s akkor visszajöttek, bemëntek a szobába. Imádkoztak, s akkor elévëttek ëgy fél litër pálinkát s mëgitták…

 

 

HÁZIÁLLATOK BETEGSÉGEI

Beteg háziállatok

(Andrásfalva-11)

 

Gyógymód: PUNZA

-        Ha a disznyó beteg volt, vagy a marha, a ló?

-        Akkor volt… -  úgy hívták punza, amiből itt is sokat láttam, s ma jës van. Ez ëgy növény a mezőn. Ennek a gyökerét mëgszárasztották, és a betegnek a bőrén átalhúzták. Ëgy kis darabot benne hagytak a bőre alatt, s ettől mëggyógyult.

-        Melyik részébe húzták a betegnek?

-        Hát lëgelőbbször a fülibe. -…Punza van itt a hëgy tetejin, sokat láttam.

(Andrásfalva-40)

 

 

Betegség:
BORSÓKA

-        Igën.  A gëlësztát...  ...mëg azt mondták, hogy nálunk nagyon el volt terjedve  a  disznyókba. A  disznyók  mëgëttek  mindënféle  ganyét.
A kutyának  a ganyéját, mëg úgy a gyepről szëdték fël.
-...a disznónak az  termëtt a húsába. Úgy nevezték nálunk, hogy borsósdisznó. …és ha valaki  ebből  a  borsosdisznóból ëvëtt…, annak a húsába vótak olyan apró  borsó nagyságú hólyagok, és abba vót a giliszta. Ha mëgëtte azt a borsós húst, akkor mán elkapta, ami gyakori dolog vót.
… Mer’ nálunk annyira vigyáztak már az utóbbi időbe az ilyen gëlëszta terjedésére, hogy a piacon vótak olyan embërëk, akik a disznót lefogták, a száját kifeszítëtték, zsebkendővel össze-vissza tapogatták a nyelvét, és a nyelvébe ha már hólyagokat találtak, azt nem  vót  szabad  sem mészárszékre, sem sëmmiféle vállalatnak, vagy külföldre szállítani. De azért levágták a faluba, csak olyan formába,  hogy azt nagyon ki këllëtt sütni. De mikor sütötték a fazékba, vagy a  lábasba,  az úgy pattogott, hogy a hús még ki  jës ugrott a lábosból.
Ez igaz.

(Hadikfalva-100)

-        A punza. Ismerték-ë, disznó betegségre miként használták?

-        Hát  punzát  húztunk  a  disznyónak  a fülibe. Azt nem vót szabad  mëgnyomni  vagy  hëzzanyúlni.  Lëtt  genny, s az magától kifokadott, és a disznyó mëgjött.

-        …és mi volt tulajdonképpen az a punza?

-        Hát az ëgy termény vót, úgy mondták punza. A rétën virágzott, és a gyökérből këllëtt  kiásni.  Nekëm vót, - nagy  ződ levelei vótak.
A gyükerit használták. Még a tehén se ëtte mëg. De a gyükerét használtuk. S ezzel gyógyultak mëg a disznyók.

(Andrásfalva-43)

 

 

Gyógymód:
ÍNYËZÉS

-        Száj- és ínyfájást a lónál  mivel gyógyították?

-        Hát állati orvoslásba a lovat úgy orvosolták, ha nem tudott a ló mán mënni,  fájt  a  szája,  vagy ínye mëgdagadott, ujjnyi vastag lëtt az ínye,  akkor  a  száját  kifeszítëtték,  de  fëlül az ínyét ëgy éles késvel  összevissza  vágták,  azt  a  fekete  vért ami ott össze vót gyülve  kinyomkodták. …és  utána  ëgy pár napig csak kukoricát adtak neki  abraknak.  Az  a kukorica még jobban kicsavargatta az ínyéből azt  a  mëgfeketëdëtt  vért.  És  akkor utána nagyon jól tudott a ló ënni.

(Hadikfalva-119)

 

 

Gyógymód:
ÍNYËZÉS

ZSÁKVARRÓ TŐVEL AZT A KÉK EREKET KIDÖFŐDTÉK

 

 

 

 

-        Száj és infájás a lónál, ilyen is van?

-        Hogyne vóna a lónál. A lovat mëg ës ínyëzték.

-        Na akkor…  ezt hogy csinálták?

-        Ezt úgy csinálták, hogy a ló vagy soványul élt, vagy sokat hajtották,  s  mëgnőtt  a  fogahúsa.  Nem  tudott  ënni. Elvitték Szabó Jancsi Bartishoz, vót ëgy rossz kése, s azt a rossz húst lefaragta. Nem vót szabad neki három nap adni ëlyen  keverékët  abrakot, csak tiszta szároz szénát s vizet,  hogy  az a nyers hús nehogy mëgteljën kalászval, pojvával, me’t akkor mëgdagadt.

-        Na most… a tehénnél is volt?

-        A  tehénnél is ugyanez vót. A nyelve a tehennek olyan kék szilánkos,  szëdrës-inas  vót. Nem tudott vele ënni. Akkor lefogták  a tehenet, s a nyelvit kihúzták, s vastag tővel, - zsákvarró tővel azt a kék erekët kidöfődték, s mëgsózták jól sós vízvel. S ez vót az orvosságja a tehennek.

(Józseffalva-152)

-        Száj és infájás a lónál, a tehénnél.

-        Zsíroskënyeret  adtunk  neki.  Zsíros kënyeret készítëttünk, vagy pedig mëgfőztünk kukorica lisztbôl ëgy málét, vaj ëgy olyan tésztát főztünk, és akkor olyan gombócot készítëttünk. A gombócba hagytunk ëgy kis üredéket. Azt mëgtőtöttük disznyózsírval, és úgy attuk be a tehénnek a szájába. Vagy pedig főtt paradicsomval itattuk, mostuk a száját. Ezzel állítottuk mëg a jószágnak a fájdalmát.

(Andrásfalva-43)

Betegség:
SOVÁNY TEHÉN

Gyógymód:
VÉRIT VETTÉK

-        S  ha valakinek a tehene nagyon sovány volt?

-        Hát amellett, hogy jó takarmánya vót, akkor azt csinálták, hogy ugyanúgy a homlokába vót a kés, amivel a lovat ínyëzték mëg, vérit vették. Avval a késsel. A tehén homlokát is mëgvágták. Ugyanúgy két helyën  mëghasították  a  farkát,  s  akkor  ëgy fehér ronggyal jó keményën elkötözték, és körülbelül, ëgy vagy két hétig úgy el vót a farka jó keményën kötve.  …és  azután  mëgfordult az  összes elsoványodása.  Jobban  ëvëtt,  és  fogott ës rajta. Ez igaz vót, így van…

Birkametely (métëly)

(Andrásfalva-44)

 

-       A birkametély, vagy minek nevezték…?

-       Hát  birkametély vót,  de azt a vizes legëlős, vizes gyepën kapta a birka. Ez olyanforma, mint a békanyál.  Ezt  a juh fölrágta a gyeppel,  és a gyomrába mëgelevenëdett. És úgy átfúrta a tüdejét, és ebbe élősködött.

-       Mivel gyógyították?

-       Hát több féle orvossága vót. Disztoll, patikai disztoll vót, de házi orvosság ës vót. Hát vót úgy, hogy faszujkát përkëltek, alaposan össze-vissza, úgy mint itt szokták a kávét  pörköni. S összetörték, sózták, és a birka azt a mëgpërgëlt  faszujkát ëllëgette. Këllëtt bíza annak még ëgy-két hét ës, amíg aztán ettől a mëgpërgëlt faszujkától lassan a metélyt elhánta.

(Hadikfalva-121)

-       Birkamete. Mivel gyógyították?

-       A bárányoknál az a metelés a háború után nem vót. Most a… 35-36-ba’  azt mondták, lehet vënni a patikából. Eztet fëltalálták valahol  Erdélybe,  s hozták Hadikfalvára jës liszlót. De evvel ës…, - azt mondta édësanyámnak ëgy román embër,  hogy szëptembërbe a birkákot nem szabad kiengedni míg a nap fël nem jő, s azt a vizes harmatot fël nem szívja. Me’t a metét – aszongya -, akkor jő fël a fődből, feljő fejjel  a fünek a tetejire, s a bárány akkor ëszi mëg. S a tehen  is  mëgëszi. - Az is vót nálunk, s bárán ës vót. -…Azt mondta a román,  hogy  ősszel szëptëmbërbe, októbërbe ne ëngeggyük  ki  addig,  amíg a nap azt a vizet le nem süti, hogy  akkor  azt… -  a  mete leesik a fődre, s a tehen vagy a birka nem tudja fëlvënni.

Farkasgörcs, farkastályog (bélcsavarodás)

(Andrásfalva-43)

-         A  lovaknál a farkasgörcsöt minek nevezték?

-         Hát azt mondták, hogy farkastályogja szökött. De aztán, hogy idekerültünk, és úgy hallottam, hogy ez bélcsavarodás, nem farkastályog.  De Andrásfalván ott farkastályognak hítták.

-         Ezt tudták-e valamivel gyógyítani?

-         Hát nemigën. Nemigën.

(Hadikfalva-120)

-         Annak nem vót orvossága. Ha farkastályog találta a jószágot, - pláne a lovat, az 48 órára mëgdöglött.

-         …és ez mitől jött?

-         Hát azt nem tudjuk mëgmondani. Vagy az öregsége, de vótak fiatalok ës. Azt nem tuggyuk mëgmondani.

(Székelykeve-162)

-         Farkasgörcs lónál.

-         A farkasgörcs a lónál, amikor  fogja a száját a görcs. Tëhát zabszalmát  leforráztunk vízvel, s akkor azt a szalmát kivëttük, és szalmazsák darabba helyëztük, s úgy köttük a lónál a torkára, hogy fogta az a farkasgörcs. S annak a tëájával mostuk a száját. S úgy jött helyre a ló.

Felfúvódás

(Andrásfalva-44)

-         Felfúvódást?

-         Hát  a  felfúvódást? -... vótak  a kukoricákba halándorok, aminek itt azt mondják, hogy magkendër. Ezëkët a nagy magkendër szálakat kitörték és a  szájába átkötték. Ezt mëg akkor a fëlfúvódott tehén rágta, rágta, kinlódott vele. Azt a büdös kendërszálat mëgrágta, attól nagyon böködött. És evvel a kínnal, rágással a fëlfúvódás ki szokott akadni. Úgy  ez is ëgy jó szër vót, mert ott a közelbe nem vót olyan embër, aki mëg tudja szúrni. -…és ez vót az orvosság.

(Hadikfalva-120)

-         A  fëlfúvódás. Mivel gyógyították?

-         A fëlfúvódás úgy vót, hogy vótak ott ës… - nálunk, hogy mëgszúrtuk.  …Vaj  a hátára tëttünk ëgy vizes pokrócot. Ëgy  zsákot  mëgvizítettünk  jól de jól, s rëjatëttük. S akkor ëgy szározat rëja, s avval kicsit lelohadott.

-         Hát a  fëlfúvódástól a tehenëk nálunk úgy csináltuk, hogy akkor  nem  vót  helyës,  hogy mëgszúrjuk. A szúrás azután jött  be… -  25-30 esztendővel a háború után. Fëlkötték…, - a szájába  tëttek ëgy vastag botot, s fëlkötték a szarvaira, s ëgy jó vizes zsákot rëjaköttek a hátára.
S azt öntözgették, hogy mindig friss lëgyën. S a tehent nem hattuk lefekü’gyék, délután négy órától éjfélig csak hajtogattuk, hogy mënnyën valamire. Így osztán lelohadott…

-         S a  másik  még  az,  hogy nem  tudott ganyélni. S vót ëgy olyan  bácsi,  aki  hozzányúlt, s a ganyét kiszëdte belőle. Azt a mëgsült szároz ganyét kiszëdte belőle, s a tehenyünk mëggyógyult.

(Székelykeve-162)

-         Fëlfúvódás a tehénnél.

-         Ha fëlfúvódik a tehén, akkor tëszünk bele… , - ëgy zsakvarrótűt szúrunk a bőrébe.  Úgy jön ki a szél belőle. -…és többször mëgismétëljük. …és akkor szabadítsa mëg a széltől a fëlfúvódást.

Körömfájás tehénnél és lónál

(Andrásfalva-44)

-         Körömfájást mivel gyógyították a teheneknél?

-         A körömfájást...? - ...az úgy vót, hogy alaposan kipucolták, disznózsírval kékkövët ësszetörték, gyúrták és evvel békenték, békötötték. És ez is biztos szër vót.

(Hadikfalva-120)

-         Körömfájás a tehénnél.

-         A körömfájást, azt ës mëgmondhatom. Hadikba úgy csinálták, hogy  ësszegyültek az embërëk me’ körömfájós a tehen. S mit csináltak? Forró zsírt…, - fëlfőzték a zsírt, hogy úgy főtt a zsír… -  rotyogott, s kalánval szépën a fájós körmire rëjaöntözgették,  s  a  körömfájás  elmënt  mëggyógyult.  Azt a suskát  levëtték s eldobták. De a tehenet  nem vezették sehova addig, míg mëg nem gyógyult. S  azon  a szároz szalmába  tartották. S  a  körömfájás attól az olvasztott zsírtól jött mëg.

(Székelykeve-162)

-         Körömfájás a tehénnél.

-         A tehénnek ha nagyon fáj a körme, beszakad, akkor a saját ganyéját belehelyëzzük ëgy öreg ruhadarabba, és avval kössük be neki a körmeit.  De  annyira be këll szorítani, hogy az ne essën le… s azt többször mëg këll ismétëlni. Így jön helyre a tehénnek a körme.

 

Mëgszakadás tehénnél vagy lónál

(Hadikfalva-120)

Szakadás, mëgszakadás a tehénnél, lónál. Hogy gyógyították?

Annak  a  tehennek s a lónak, annak gyógyulása nem vót. Én mëgmondom. Nekëm vót ëgy szép mura-lovam. Eladtam me’ beteg vótam.  Sajnáltam,  mert olyan mind nekëm - Kétyën nem vót a faluba. Én eladtam, s elvitték Cikóra. Cikóra vót ëgy nagy család,  s  vót  három  tehenyik. Ëgy lóra rëjavágott az embër,  s ëppe a vasútnak a sinére akadt a patkónak a... - s akkor mëgsikult s mëgfogta. Akkorát  fogott,  hogy oda elmënt  300  métërre,  s  a ló ott mëgállott a fődhöz ütte magát,  s azonnal mëgdöglött. Az embër sírni kezdëtt, hogy ëlyen lovat még az Isten se látott, hogy mëlyen hámos vót.
Hazamënt  s  a  gyermëkeinek mëgmondta. S aszongyák: Apám, mért  tëtt  annyit  rëja, s mért vágott a lóra rëja, mikor tudta,  hogy  mëlyen  hatalmas erős ló, s mëlyen hámos. Aszongyák: jobb lëtt vóna mind a három tehenyünk mëgdöglött  vóna,  s  ez a ló mëgmaradt vóna! Abba helybe elvérzëtt a nagy fogásban.  Ezt tudom, mert az én lovam vót.

Mënyét mëgharapta

(Andrásfalva-44)

-       Ha a mënyét mëgharapta a tehén csicsit, tőgyit mëgmarta?

-       Ha a tehén tőgyit mëgmarta a mënyét, akkor az a tehén vérës tejet adott.  -…és a csicse elromlott. De ezt nem vártuk mëg.

-       Ezt úgy orvosolták,  hogy  vót  ott  a faluba ëgynek, kettőnek nagy mëgszëntëlt teknője. Ilyen békateknőnek a teknője, amibe azelőtt teknősbéka vót.  -…és  akkor  azt  odavitték, s a tehén tőgyit abba belétëtték, alaposan össze-vissza nyomkodták. Beléfejték, -…még   avval össze-vissza nyomkodták, és az vót az orvossága.
Ömböli Lajosnénak vót ëlyen teknője. Elég az hozzá, hogy ő azt mëgszëntëlte, s az neki el vót téve.
-…és az összes faluba, ha valakinek a tehene vérës tejet adott,  akkor azt vitték... - azt a teknőt, avval össze-vissza nyomkodták. Abba a teknyőbe vót a tehénnek a tőgye, és úgy gyógyították.

(Hadikfalva-120)

-       Mënyét harapás a tehénnél.

-       A  mënyëd a tehénnek a csicsit harapta mëg. Annak szëntëlt koszorút  s  jó parázst tëttek, s ëgy lapátra rëjatették, s ott  nem  tudom  mëlyent imádkoztak, s azzal mëgfüstölték azt  a  tehent kicsit. S kicsidënként mëgkenték ëlyen nagy hájval. S aztán azzal addig kenegették, amíg helyrejött. S közbe likas tővel… - átfejték a likas tőn.

Tyúkok pípja, szíposodás

(Andrásfalva-44)

-       A tyúkok,  ha mëgpíposodtak mit csináltak?

-       A száját kinyították, és a nyelvén vót ëgy olyan csont, s azt a csontot levëtték. S az a csont vót a pípja.

-       …és a píp mit jelëntëtt a száján?

-       Nem tudott se enni, se inni. S azt a pipot mëgëtették vele szintén. Levëtték. Mindig csak tikkadozott,  kénlódott. Úgy sípolt a mejjéből.

(Haddikfalva-104)

-       A tyúk nem tojott mëg, s fejleg belévertük a fejit a csizmaszárába, hogy tójjon mëg!

-       Hát arra is van ilyen gyógyszër?

-       Përsze.

(Hadikfalva-121)

-       Tyúkszíposodás. Mitől jön?

-       Ha szároz darát ëszik.

-       Mivel gyógyították?

-       Hát azt levësszük. A nyelvin van ëlyen fejérke. Édësanyám úgy csinált…, - szépën  mëgfogta úgy a végit, - olyan szépën lehasította. Az olyan mindha két nyelve vóna. Az elsőt levëtte, s húsa ottmaradott, s az kigyógyult.

Vérhülés

(Andrásfalva-43)

-        Ha a ló mëgvérhült mit csináltak?

-        Hát akkor vót  annak ëgy olyan kétágú,  két  nyelű kés, amit belédöftek  a nyakába. Jó keményën két-három helyën is, és az a vér ha mëgindult kicsorgott azon a döfésëkën. S akkor a ló mëgjavult.

-        Mikor jött a vérhülés?

-        Ha nem  kapott  rendës  időben  vizet,  vagy a sok zavarástól, sok munkától nem tudott inni. Ettől kapta a ló a betegségët.

(Hadikfalva-119)

-        Vérhülés a lónál. Mëgvérült, erről is hallottak?

-        Há’  hogyne.

-        Az hogy történt?

-        Há’ úgy történt, hogy a ló ki vót fárodva, vagy hirtelen abrakot ëtt, vagy vizet nem ivutt. A legjobban a vérhülés attól származik, hogy nem adnak rendësen vizet neki, mert nem tud kérni az állat. S akkor vagy sokat iszik, vagy pedig nem ivutt. Ettől kapja a ló a vért, s a tehen ës ettől kapja.

-        Mivel gyógyították?

-        Hát mivel…? - … az orrából vért csaptak vagy a fülit mëgvágták. Tehennek a fülit vágták mëg, a lónak az orrából vért csaptak, vagy a fülit annak ës mëg szokták vágni, hogy a vér kicsit mozduljon mëg nála.



NEM GYÓGYÍTÁS, DE KOMOLY DOLGOK…

hiedelmek, vagy igaz történetek? döntse el az olvasó!

 


Tej elvevés (Andrásfalva-52)

-              Vëttünk  vót ëgy tehenet Róbërttól a postástól, és 3 vaj 4 hétig  mindën  hétën  4  kila vajat vertem. Ëgyszër béjő a Hoffmanné, - vertem a tejet, éppen akkor szëdtem ki a vajat.  Aszongya, …annyi vajat csinálsz a tehenből? Mondom, hogy  igën.

-       Tuggyák…? -  akkor volt nekëm 4 kila vajam, de többet  soha…! Két és fél, …három… - de akkor erőst këllëtt abrakoljam a tehent.

-       Én többnek elmeséltem, s – aszondták -  amikor  kicsapom  a  legelőre  a  tehenet, - me't ez tavasszal vót - , figyeljem mëg, hogy a tehen melyik kapun áll mëg, és bebőg az udvarra. Hát kicsaptuk a tehenet, hát hova mënt be? -...igyenëssen be Hoffmannéhoz…! - ...és a kiskapu nyitva volt! ….az ereszajtó, a konyhaajtó is! A tehen bemënt szépën  az  ereszbe, és… - az eresz így el volt kertëlve. Ott volt  ëgy olyan spájz csinálva.
Az öregasszon odarakta a tejet. A tehen  neki  annak  a  speiznak. Hej…!
-… befuttam utána, s hëjába izéltem... Ott állott az öreg az ajtónál. Az öregët ellökte a tehen…, - nem olyan sértősön, de ellökte… - s mënt  igyenësën  neki a spájzajtónak.

-       Én mëgmondtam az öregasszonnak: Hoffmán néni, hát métt jött a tehen ide?

-       Hát én  nem tudom - aszongya - hát  métt  jött  bé ez a jószág!?

-       Mondom - a jószág tuggya, de maga ës tuggya! Ha nem lësz mëg... mondom -,  amétt  ma bémënt a tehen, én magát fogom, s addig  verëm a tehen farkához, hogy - mondom  - maga mind  kifossa azt, amit tőle elvëtt!

-       Jësszus Gott! - aszongya.

-       Mondom  -  maga  jól  tudja  métt…, s ha nem lësz mëg, - mondom - maga  jól tudja  mi...? - ...én magát agyoncsapom! Aztán rá két hétre,  mëglëtt  nekëm  a  három kila vajam, de több sëmmi sem. 

-       De  a  tehen  mikor  kimënt  a  legelőre... - me't ott Fretócra  ment-, el këllëtt mindig kisérjem a kapuig, mert ha nem, ott bérontott. ...és ha hazajött, s ha nem vótam ott künt,  vaj a kapu esetleg nem vót nyitva, az mindig bemënt az udvarra.

-       Osztán mëgtanyítottak, hogy mit csináljak:  Rëggel napfëlkelte előtt, mielőtt fëljő a nap,  hát...  szëggyek  csihánt,  és  a sétárt fordiccsam fejre, s azt a csihánt  tëgyem kërësztësën, s arra a csihánra fejjek rëja, ....és mondjam a kërësztvetést. -...nem ahogy szoktuk: az atyának,  fiúnak..., hanem visszamenőleg: háromszor - szëntlélëknek, fiúnak, atyának...

-       Ezt háromszor, és három rëggel csináljam mëg, aztán jobban kivilágosodik, hogy a tehenvel mi van. Akik erre tanyítottak azt mondták: ha esetleg ezt mëgcsinálom, s az az asszon  odajön, s ha esetleg kér orvosságot, be se ëngedjem az ajtón!  S hát  mëg  ës csináltam. Hát el ës jött Hoffmánné panaszkodni. Nem tuggya mit csináljon, a két keze úgy mëgdagadt. Ëlyen vót në...! /mutatja  a  kezén/  s úgy nézëtt ki mintha forrázva lëtt vóna. Ezt én csináltam...

-       Jësszus Gott! - aszongya - ... nézze mëlyen lëtt  a  kezem!

-       Biztosan rossz helyre nyúlt kënd a kezivel...! -...há' még az este nem vót sëmmi baj a kezin, most mi lölte?! Hát...  csak mënnyën  haza,  s  kenëgesse  vajval  s tejfëlvel! ...Këndnek  úgy-ës  van... - mondom - , majd mëgjő akkor...Aztán hazamënt  az  öregasszon,  s bejött a mënye Hoffman Johánné.  Aszongya, hogy:  métt járt ide anyósom? Ő tanyított mëg, hogy mit csináljak... Aszongya - ...mëgfogtad-ë a kezit,  adtál-ë  valamit  neki? Mondom, hogy nem.  Nem baj - aszongya - ...hadd kénlódjon az öregasszon...!

AVATÓDÁS (Hadikfalva-109/110)

-               Hát  ugyë má’ gyermëkünk születëtt. Akkor hat hétig nem vót szabad a borozdán kërësztül lépni, még a szomszédba se. S főztek fërëdőt,  addig  nem  vót szabad elmënni avatódni. Mëntünk  a  templomba, vittük a kicsit, s két szál gyërtyát… Aszondták: ëgyik lëgyën a gyerëk egészségijétt, s a másik lëgyën az én egészségëmért.

-        Osztán akkor főztek fërëdőt, s ebből a szëntëlt koszorúból tëttek bele. Olyan jó szagja vót. S akkor oda belé këllëtt üljünk, s a kicsikét a  karunkra vëgyük s mëgfërësszük. Hát igaz vót.

-        Ezt mindën fiatal asszonynál mëgcsinálták?

-        Mindënféle fiatal asszonynál. Igën… Igën. Addig nem mëntünk avatódni, amíg  ezt  mëg nem tëtték.  Nem vót szabad sehova mënnyünk.

-        Az ölibe këllëtt vëgye a gyermëkët?

-        Igën  az  ölibe. Ott vót ëlyen nagy csëbër, - lugzócsëbër, úgy mondtuk -  s abba beléültünk.

-        Mi hasznot tulajdonítottak ennek?

-        Hát én nem tudom, hogy mit tudtak ebből, dehát olyan jószagú vót az a fürdő. Olyan jó vót, hogy még  ma jës beléülnék. Ezëknek a burjányoknak olyan jó szagjik vót. Hát ugyë a rétën mindën fajta virág vót. Mindën féle virág ott vót…

-        Szóval…,  gyógyító  hatása volt akkor mind a kettőnek? Érdekës szokás  volt.  Ezt  még nem hallottam, hogy a kicsivel ëgyütt üljön belé  az  anya  avatódás előtt.

-        Az nem volt szokásban, hogy a kapun nem volt szabad kimënnie, mert hét singre szakad mëg a főd alatta?

-        Igën, igën. Nem vót szabad sehova se mënni hat hétig.Hat hétig nem. Aszondták, még vízétt se, sehova se…

-        Még valaki tud-ë erről?

-        Még van…, - mert nálunk vót három mënyecske édësanyámon küjel, s mind a háromnak lëtt gyermëke. Feleségëm vót a nëgyedik. De arra úgy ügyeltek…Vót nekünk a Nagynyilakon a Mindszënti kútjánál ëgy nagy darab kaszáló. Abból mindig mëghatták Vilmus bácsinak, hogy… - tëgyél férre szénát a fërëdőbe! Mert akinek babája lëtt, a szëntëlt koszorút ës, …de a nyili széna vót az első belétënni a fërëdőbe. Azt beléfőzték, s addig nem vót szabad…, - még az asztalon se ëttünk ëgyütt, amíg ki nem avatódott s mëg nem fërëdëtt.

-        Még nem is ëttek az asztalról is ëgyütt?

-        Az én ángyom nem ëtt velünk. Azt tudom, hogy nem ëtt velünk ángyom - a Vilmus felesége, amíg ki nem avatódott. Azt mondták, hogy csak úgy lehet mënni a tëmplomba, hogyha a férjivel nem vót…- De ha vót, akkor nem szabad vëgyën fejér rokolyát. Én úgy mondom…, mert tiszta fejérbe këllëtt mënni  avatódni.

-                              A szomszédasszonyunk nekëm azt mondta - … a legnagyobb fiammal: ügyelj, hogy hogy mënsz avatódni!  Me’- aszongya: fejér  rokolyát nem szabad vënni, hogyha vótál az  uradval! /nevetnek/


LËJÁNLOPÁS (Hadikfalva-110/111)

-              Nyugodtan   elmondhassák, amit akarnak, hiszën  fëlnőttek vagyunk…!

-       Nálunk vót szokás lopni lëányokot. Ha akart, ha nem, - csak a lëjánt  elvitték, s ott hált ëgy éjën, s akkor eriggy haza! Én is úgy loptam el az asszonyomat. Úgy bizan. Úgy akarták, hogy… - hát a rokonai hëzzám aggyák. S a lëján nemigën akart…, hát még fiatal is vót.

-       S hát ëgy este a havërok mëgfogták, s ëgy ëste odahozták hëzzám, s ott hált velem. S rëggel mondom, erëggy haza! Aszongya: nem mënyëk, világcsúfságának nem akarok maradni! Ott maradott. Nem szerelëmből jöttünk ëssze, s mégis éltünk – hálistennek - szépën. Most nem këll főd, nem këll vagyon, nem këll pénz, csak a szeretet, s mégës kétennyi elválik. Ez így vót.

-       Bukovinába ësszetëtték a vagyonétt. Me’ ha valakinek vót két fácsa főggye… - …nem këllëtt két fácsa…! Az én férjem hat évig udvarolt nekëm. Én szegényebb leján vótam, ő mëg gazdagabb. Nem akarták ëngedni, hogy ingëm elvëgyën. hát mëgmondom úgy ahogy van…- őszintén: …s akkor nekik këllëtt vóna… - az édësannyának  főd ës,  hogy lëgyën jó sok fődgye…

-       Azt mondta az  én  férjem: Jól van anyám, kinek kit akarsz? Ezt s ezt… - Mëgkérëm én, de éljen  kënd  vele.! …De ezt a lëjánt úgy se hagyom. Szépën ës, s csúful ës kérte. Nem. - S akkor ëgy este elszöktünk, mëgszöktünk.

-       De nem bánta meg ugye?

-       Nem, én nem bántam soha mëg, - csak még most ës élne…! Négy éve, hogy  mëghót. S éltünk. Két karunkból olyan szép házot építëttünk.   Ideadták  a  házhelyet,  s  két  karunkból építëttük.

A VÍZVETÉS TUDOMÁNYÁNAK ÁTADÁSA

 

-A tudomány  átadása, vízvetés     Mondja  csak el Erzsi néni! ... a tudományt a gyógyításról hogy örökölték?Hát  nannyónak vót egy tehenye, s megbetegedett. Nahát most mit  csináljon? …Hát ő jes tudott vizetvetni... Mit csináljon a tehenvel?  Istenem! - aszongya - mit csináljon?

-Hát...  nem az övé vót,  hanem  Farkas  Ferencé  vót  egy  tehen, s az megbetegedett,  s  nem tudott lábra állni, s ott búsultak, hogy  mit csináljanak…?Felkőti Farkasnét Farkas Ferenc...  - az édesanyját  felkőti: Anyoka  keljen  fel! ...nem  tudom mit csináljak a  tehenvel   aszongya  Meg akar dögleni.        S aszongya:  Hát  mit  csináljak  édes  fiam? – aszongya -...vittem vizet  neki,  ...minden...- aszongya - hát mit csináljunk? …Egyszer fekszik s nem kel fel, meg akar dögleni...Hát akkor lefekszik,  s  hát  egyszer  szózatot hall. - aszongya - ...el es alutt…- …azt hitte, hogy a fia, …Péter szóllott neki - aszongya: Anna, Anna, keljen fel! - aszongya - s mennyen el ide s ide  ehhez  az  asszonhoz... - aszongya -, vettessen vizet! Megmondta,  hogy kihez... Mennyen el Buta Ferinéhez, és vettessen vizet s a tehennye még... - aszongya - …ha vizet vettet, ….még ma felkel a tehennye.   Istenem! ...éjjel  van,  mit  csináljon?  Hát én tudok vizetvetni...Nem baj - aszongya - ...mennyen el ehhez az asszonhoz, s vettessen vele vizet… 

 

       Esszeszedte magát Farkasné s felkelt, - me't ő bábasszon volt -, s elment Buta Ferinéhez.

       S akkor  békopogtat. .- ..éjjel  ment  el...-

                         Márika kelj fel!

                        Mit akar?

        Kelj  fel lejánka! ...eressz bé! Ideküdtek hozzád...

 

       Felkőt  nannyó s  béeresztette Farkasnét. S akkor megkérdezte, mit  akar?

 

Aszongya: - Vess vizet! - aszongya - me't szózatot halltam... - aszongya, - ...hogyha te vizetvetsz... - aszongya - ...akkor  a  tehenyünk  megjő.

 

       Aszongya... édes Annané, én nem tudok  vizetvetni…

 

Aszongya: én mondom neked,  s te... imádkozzunk... - aszongya:  én  mondom,  hogy mit imádkozz. A vizet es... ...a szenet vesd belé a vízbe. Te veted meg a vizet.

 

Na…,  akkor  hamar tüzet gyújtottak, s még seprüfűágból... - s még  azt  es  meghatták,  hogy miből vessen vizet. S akkor vetett vizet éjjel... Éjjel vizetvetett...

 

       S Annaném mondta, s nannyám... hát  Buta  Feriné... ő imádkozott. úgy, ahogy mondta ..

       ...egyik  a  másiknak  átadta  a vízvetést, … a tudományt. S így megvették  a  vizet.

S azt mondta: akkor megmondták még az ablakon  keresztül  neki  - Farkasnénak -,  hogy  ez az asszon megveti  a vizet, s azon túl ő fog orvosolni s vizet vetni. …Hasznos lesz a vízvetése.

Na... akkor  hazaviszi  a  vizet..., -  a vetettvizet.

S azt es megmondták, hogy hát a korpára öntsön vizet, s háromszor a tehen  hátán  végig vigye elé a fejihez... háromszor, …s akkor keresztbe jes  öntsön  abból  a  vízből.

… S akkor azután a korpával…,  napfeljött  előtt  korpával  nyalassa fel...

       Akkor napfeljött előtt meg es etették s meg es mosták, s reggelre a tehen felkőt...

S ezentúl nannyám vette a vizet.

…Onnantól  Farkasné  nem  vette a vizet. S onnantól hasznos vót nannyónak a vízvetése.

 

       Szóval a szózat által kapta meg a tudomány átadást. Igen...  a  tudományt.

       …Szóval hatott... Hát ő jes tudott...

 

... Ő azt felelte  ki az ablakon: Én vettem vizet a....

Nem baj, eriggy asszon el, azt mondták vissza neki, me't még a tehen lábra áll. 

…s azt es megmondta... napfeljött előtt legyen a vízvetés,  és  korpával  nyalassák fel,. s máma a tehén még eszik...

            ... Felkőt a tehen és ett...

 

       Azóta minden állatnak vizet vetett nannyám s használt. Meggyógyult...

 


Adatközlők:

Sorszám                Név                                       Lakhely                                             Életkor     

  1. Ambrus Istvánné Bíró Mária,                 Székelykeve                            58 éves     /1991;
  2. Antal Istvánné Gáspár Katalin                Istensegíts           (Majos)         73 éves    /1973;
  3. Balázs Balázsné Szatmári Mári               Andrásfalva        (Kakasd)       81 éves    /1968;
  4. Beréti Sámuelné Bogos Erzsébet            Hadikfalva          (Himesháza) 75 éves      /1983;
  5. Bogos Ambrusné                                   Hadikfalva          (Kéty)           68 éves     /1983;
  6. Bogos Menyhértné Dani Anna                Hadikfalva          (Kéty)          74 éves     /1983;
  7. Derék Emilné /Jádri Mári/                      Andrásfalva        (Kakasd)       67 éves     /1973;
  8. Faragó Jánosné Illés Brigitta                   Hadikfalva          (Himesháza) 83 éves      /1983;
  9. Farkas Jánosné Sebestyén Kati              Andrásfalva        (Kakasd)       76 éves     /1984;
  10. Fazekas Zakariásné Péter Mária            Józseffalva          (Bátaszék)     64 éves     /1983;
  11. Fazekas Zakariás                                   Józseffalva          (Bátaszék)     74 éves     /1983;
  12. Ferenc Gergelyné Szabó Anna               Hadikfalva          (Kéty)           70 éves     /1983;
  13. Győrfi Rudolf                                         Andrásfalva        (Kakasd)       65 éves     /1972;
  14. György Béláné - Vilma                           Istensegíts           (Majos)         76 éves     /1973;
  15. Katona Jánosné                                     Andrásfalva        (Kakasd)       75 éves     /1967;
  16. Kásler István                                         Déva                  (Kakasd)       76 éves     /1967;
  17. Kelemen Istvánné Kerekes Gizella         Andrásfalva        (Kakasd);      74 éves     /1984;
  18. Kovács Péterné Katona Rózsi                Andrásfalva        (Kakasd)       69 éves     /1984;
  19. Kovács Szilveszterné Feszner Adella      Andrásfalva        (Kakasd)       62 éves     /1972;
  20. Lőrincz Imre                                          Istensegíts           (Majos)          79éves     /1973;
  21. Márton Antalné                                      Hadikfalva          (Kéty)           75 éves     /1983;
  22. Miklós Antal                                          Hadikfalva          (Kéty)           74 éves     /1983;
  23. Miklós Gábor                                        Istensegíts           (Majos)         75 éves     /1973;
  24. Miklós Gáborné Lőrincz Bori                 Istensegíts           (Majos)         75 éves     /1973;
  25. Molnár Antalné Sebestyén Erzsébet       Andrásfalva        (Kakasd)       72 éves      /1973;
  26. Molnár /Ádám Ferenc/ Anti                   Andrásfalva        (Kakasd)       75 éves      /1967;
  27. Molnár Józsefné Sánta Emerencia          Istensegíts           (Majos)         76 éves      /1973;
  28. Nyisztor Bertalanné                                Istensegíts           (Majos)         85 éves     /1973;
  29. Ömböli Gergelyné Erős Erzsébet            Andrásfalva        (Kakasd)       69 éves      /1972;
  30. Palkó Antalné Dávid Virgina                  Andrásfalva        (Kakasd)       64 éves      /1972;
  31. Palkó /Lüle/ Jóska                                 Andrásfalva        (Kakasd)       65 éves      /1971;
  32. Péter Lajosné Kató Erzsébet                  Józseffalva          (Bátaszék)     80 éves     /1983;
  33. Sánta Imréné Erős Berta                        Istensegíts           (Majos)         69 éves     /1973;
  34. Sebestyén Albertné László Márta           Andrásfalva        (Kakasd)       39 éves     /1968;
  35. Sebestyén Antalné Molnár Márta           Andrásfalva        (Kakasd)       71 éves     /1984;
  36. Sebestyén Ádámné Kozma Emma          Andrásfalva        (Kakasd)       49 éves     /1972;
  37. Szentes Menyhért                                  Istensegíts           (Majos)         78 éves      /1973;
  38. Szőts Boldizsár                                      Hadikfalva          (Kéty)           75 éves      /1983;
  39. Szőts Boldizsárné                                   Istensegíts           (Majos)         74 éves     /1973;
  40. Szűcs Jánosné  Kiss Mária                                               (Kakasd)       62 éves      /1986;

 



* A var betegségre vonatkozó adatok pl. az ujjak betegségei, továbbá a békerüh rovatokban már előfordulhattak.