Piton gyors,  határozott mozdulatokkal szeletelte a gyömbérgyökeret. Elméjével folyamatosan  ellenőrizte Dracót, aki, mint mostanában mindig, a szobájában volt. Draco  belefásult a képzésbe. Belefásult a pálca nélküli életbe, és lassan egyre  kevésbé próbálkozott azzal, hogy varázsoljon. Az elmúlt hónapok során, amikor  Piton azon dolgozott, hogy csökkentse Draco előítéleteit a muglikkal szemben,  úgy érezte, nem jár sikerrel. Most azonban kiderült, hogy Draco a szüleinél  eltöltött két hét alatt jóval toleránsabb lett, mint eddig volt, s elsajátított  elegendő tudást ahhoz, hogy képes legyen magának ételt készíteni pálca nélkül  is.
  Piton  számításai tehát nem váltak be. A dicső Malfoyok már akkor hanyatlásnak  indultak, amikor elzárták a pálcáikat, és megfogadták, hogy varázslat nélkül  fognak élni. Draco most, amikor lényegében egyáltalán nem szállt szembe Piton  döntésével, ugyanúgy a szülei példáját követte, mint amikor halálfalónak  készült. Ugyanazzal a fásult beletörődéssel fogadta el ezt az életmódot, mint  Narcissa, és lassan ő is ugyanúgy azzal töltötte minden idejét, hogy a  szobájában heverésszen, s hol okkal, hol kevésbé indokoltan sajnálja magát,  mint Lucius.
  Mindezt egy  átlagos tizenhét éves fiú, aki az elmúlt hónapok alatt többet tanult a  varázslásról, mint előtte hat éven keresztül, még meg is engedhette volna  magának, de Draco messze nem volt átlagos, és minden nagyon is sürgős volt  Piton számára. A férfi készséggel elismerte, hogy Draco keményen dolgozott  eddig, és jól vett minden akadályt, akár tudásbeli, akár lelki probléma merült  fel, s ha mindentől függetlenül dönthet, talán adott is volna neki most néhány  hónap pihenőt. De cseppet sem volt most független.
  Draco éppen  abban a stádiumban volt, amikor pálcával magabiztosan varázsolt, nagyon is  magabiztosan, már-már abban a hitben, hogy senki sem győzheti le. Pálca nélkül  pedig védtelenebb volt, mint a tizenegy év alatti, varázserővel rendelkező  gyerekek, mert még annyi ösztönös védekezésre sem volt képes, mint ők. Ez pedig  kényes párosítás lett volna, ha Draco a halálfalók kezébe kerül − éppen ezért,  ha Piton azt akarta, hogy ne zárkózzon be a szüleihez hasonlóan mugliként a  lakásba, tennie kellett valamit a dolog ellen.
Rutinos  mozdulatokkal főzött, oda sem kellett figyelnie arra, amit csinál, így Dracóra  tudott koncentrálni. A pálca nélküli létnek volt egy hatalmas előnye, mégpedig  az, hogy a fiú még többet fejlődött a legilimenciában. Draco részben  szórakozás-, részben visszavágásképpen minden energiáját arra fordította, hogy  megtörje Piton elméjének védelmét, s kifejezetten jó eredményeket ért el. Most  azonban Piton nem hagyta, hogy Draco győzzön, és csapdát állított neki.
*
Draco unottan  lapozgatta a könyvet. Most nem kötötték le a Griffendélről és Mardekárról szóló  történetek. Hollóháti jobban érdekelte volna, de a Defensorok jó szokásához híven  róla nem lehetett sokat megtudni. A háború után főként gyógyítással  foglalkozott, a Roxfortban is ezt tanította a mágiaelmélet mellett, de az igazi  titkokat, amelyek Dracót valóban izgatták, ez a könyv nem tartalmazta.
  Félrelökte a kötetet,  s körülnézett a szobában. Valami furcsa, kellemetlen érzés töltötte el.  Lehunyta a szemét, s a házban lévő mágikus rezgésekre koncentrált. Piton nem  volt itthon − persze a férfi szólt, hogy egész nap távol lesz −, erről hamar  megbizonyosodott, de volt valami, amit nem tudott azonosítani. Mágikus lénynek  tűnt, de Draco szinte biztos volt benne, hogy nem ember. Draco nem tudta  rendesen érzékelni az elméjét, de nem azért, mintha okklumenciával lezárta volna,  inkább csak furcsának és ismeretlennek tűnt a számára.
  Draco  elbizonytalanodott. Vonzotta a titok, hogy mivel állhat szemben. Még az is  felmerült benne, hogy Piton talált egy horcruxot, átmenetileg elrejtette a  házban, s ő most ezt érzékeli. Ugyanakkor emlékeztette magát, hogy nincs kéznél  a pálcája, s bármi is az a valami, amit érzékel, biztosan nem lesz könnyű  anélkül megvizsgálni. Végül felülkerekedett benne a kíváncsiság, és elindult a  házban. A mágia rezdüléseit követte, mint valamikor, hónapokkal ezelőtt, amikor  először ment le a konyhába Pitonhoz. A valami, ami felhívta magára a figyelmét,  nem a pincében volt, hanem odafent, az egyik sosem használt, raktárszerű  helyiségben.
  Draco egyetlen  könnyed lökéssel kitárta az ajtót, s bár egy pillanatra rossz érzés töltötte  el, mintegy figyelmeztetésként, mégis belépett. A szobában fáklyák villantak  fel, ahogy átlépte a küszöböt − ez a kényelmes megoldás, hogy mind a folyosón,  mind a szobákban meggyulladtak külön varázslat nélkül a fáklyák, alaposan  megkönnyítette Draco helyzetét az elmúlt hetekben −, s a fiú abban a  pillanatban döbbenten torpant meg.
  A szobában  szokatlan lény álldogált ráérősen. Teste egy lóéra emlékeztetett, leszámítva  azt, hogy mellső lábai és feje olyan volt, mintha egy óriási sasé lenne, nem is  beszélve a hatalmas szárnyakról, amelyek még különösebbé tették kinézetét.  Draco borzongva meredt a borostyánsárga szemekbe, s el kellett telnie néhány  másodpercnek, mire felfogta, hogy már nem hátrálhat csak úgy ki, mert a  hippogriff nagyon is észrevette, és várakozóan méregeti.
  Dracónak nem  kellett végigmérnie az állatot, hogy maga előtt lássa a hatalmas karmokat,  amelyek mellső lába végén csillogtak. Felmerült benne, hogy talán még mindig  kisiethetne, még ha az állat már észre is vette, de tudta, hogy nem lenne sok  esélye a feldühödő hippogriffel szemben, mivel nem tudná bezárni a szobába.  Egészen kicsi kora óta rettegett a hippogriffektől. Még jóval a roxfortos évek  előtt, a Malfoy kúriában voltak hippogriffek, igaz, a háztól ugyancsak messze,  a parkban tartották őket, egy elkülönített karámban. Draco sosem kedvelte  különösebben ezeket a varázslényeket, de miután tanúja volt annak, hogy az  egyik megvadult példány rátámadt a gondozójára, végleg elhatározta, hogy nem  lesz jóban a hipogriffekkel.
  Apja akkor  sokáig magyarázta neki, hogy a hippogriffek általában nem ilyen veszélyesek, s  az, hogy ez a példány minden ok nélkül támadt, egy kivételes eset, erről aligha  tudta nyolc éves, rettegő fiát meggyőzni. Végül Lucius – Narcissa  közbenjárására – eladta a hippogriffeket, s Draco biztonságban érezhette magát  otthon.
  Amikor  harmadikos korában meglátta a csoportban érkező lényeket, éppen úgy elöntötte a  pánik, mint most, ahogy a borostyánsárga szemekbe bámult. Csakhogy Greg és  Vincent − és általában minden mardekáros − elvárta, hogy valahogy kössön bele  Hagridba. És maga Draco sem vállalhatta fel, hogy egy picit is megrémisztik  ezek az állatok, akiktől egyébként mindenki visszariadt az osztályból. Így  aztán a lehető legrosszabb dolgot tette; kötözködni kezdett, s végül valóban rá  is támadt a hippogriff.
  Draco érezte,  hogy a szíve egyre hevesebben ver, ahogy végleg tudatosult benne, hogy ebből a  helyzetből nem találhat kiutat: itt áll egy hippogriff előtt, s most senki  sincs, aki visszafogja az állatot, ha rátámadna.
  − Perselus… −  suttogta Draco önkéntelenül, de nem érkezett válasz, s az újabb gyors  ellenőrzés megerősítette, hogy mestere nincs itthon.
  Draco vett egy  mély levegőt. Tudta, hogy mit kellene tennie, de cseppet sem tűnt értelmes  dolognak, hogy egy pillanatra is szem elől tévessze az állatot. Beharapta az  ajkát. Gyorsan, ügyetlenül hajtott fejet, csak hogy túl legyen rajta, s  megnyugtassa a saját lelkiismeretét, hogy ő megpróbálkozott mindennel. A  hippogriff mintha horkantott volna egyet. Draco reménykedett, hogy ez a hang  jót jelent, de valójában tudta, hogy a legkevésbé sem.
  Az állat felé  csapott, de Draco a párbajokon alaposan megedzett reflexekkel időben arrébb  ugrott. Csakhogy ezzel bekerült a szobába, s az egyetlen kijáratot elzárta  előle a hatalmas és meglehetősen dühös állat. Draco meglapult, s kicsit  reménykedett, hátha a hippogriff elfelejti, hogy haragszik rá. Az állat  fenyegetően csattintott csőrével, s a nyakán felborzolódó tollakból Draco nem  sok jóra tudott következtetni.
  Egy  szívdobbanásnyi ideig vártak. Draco érezte, hogy egész testében remeg, s mintha  ujjai furcsán bizseregtek volna, ahogy várta, hogy a hippogriff döntsön. Az  állat talán arra várt, hogy az ember végre illendően viselkedjen vele szemben,  de Draco túl volt már azon, hogy újra összeszedje a lélekjelenlétét, és  meghajtsa magát rendesen. A hippogriff előrelendült, és csőrével a fal mellett  álló, mozdulatlan fiú felé szúrt.
  Draco nem  gondolkozott − az elmúlt néhány másodperc óta erre már aligha lett volna képes  −, keze ösztönösen lendült maga elé, s feltartott tenyeréből fénylőn tört elő a  sötétzöld varázslat, amely szétterült előtte. Az állat feje nekicsapódott az  utolsó pillanatban létrehozott pajzsnak. Csőre mintha üvegfalat karistolt volna  végig, ahogy lecsúszott a bűbájon, s Draco hátán a hideg futkosott a hangot  hallva.
  A hippogriff  láthatólag megdöbbent a váratlan akadálytól, s hátrébb lépett. Fejét  félrefordítva, elgondolkozva figyelte a csillogó, sötétzöld falat, amely  elválasztotta áldozatától. Draco felsóhajtott. Néhány pillanatig biztonságban  érezte magát, s ez elegendőnek bizonyult arra, hogy összeszedje lélekjelenlétét.  A pajzs lassan elhalt, ahogy létrehozója figyelme gyengült, s a hippogriff  azonnal újra támadásba lendült.
  Draco intésére  egy sötétzöld átok most visszalökte az állatot, nekicsapva egy asztalnak, amely  a szemben lévő fal mellé volt állítva. A hippogriff újra dühösen csattintott  csőrével, s előre lendült, mintha meg se kottyant volna neki az előbbi esés.  Draco következő átka körbefonta az állatot, és elkábította. A hippogriff hangos  csattanással terült el a földön. Draco zihálva meredt rá, s amikor már jó pár  másodperc telt el anélkül, hogy az állat megmozdult volna, közelebb lépett  hozzá.
  Gyűlölte a  hippogriffet, s végig sem gondolta rendesen, hogy mit akar tenni, amikor útjára  indította a következő átkot.
  − Draco! −  Piton kiáltását ezüstös villanás kísérte, amely megszűntette Draco varázslatát,  mielőtt az elérte volna az eszméletlen állatot. Piton egy újabb intéssel  bőrövet varázsolt a hippogriff nyakába, s a végéből kiinduló láncot a falhoz  erősítette. − Hatalmas hiba lett volna megölnöd. Amit Ollivander az  egyszarvúról, a főnixről vagy a sárkányokról mondott, ugyanúgy igaz a  hippogriffre is. Bűn kioltani az életüket, főképp egy védtelen példányét.
  Draco remegve  meredt mesterére.
  − Te voltál,  igaz? − kérdezte dühösen. − Te hoztad a nyakamra ezt, hogy… − Nem fejezte be a  mondatot, helyette egy gyors, sötétzöld villanással a falhoz lökte Pitont.
  A férfit  váratlanul érte a támadás, s az azt követő átok, amely mély vágást ejtett az  arcán. Draco következő átkát azonban már kitérítette egy ezüstös villanás. A  spontán párbaj csupán néhány percig tartott. Draco végre levezethette mindazt a  feszültséget, amely az elmúlt hetek után felgyülemlett benne, s a haragot,  amelyet Piton iránt érzett. Gondolkozás nélkül küldte az átkokat mesterére, s  Piton ezúttal tényleg főként csak védekezett. Végül Draco leeresztette a kezét,  s zihálva megállt a férfivel szemben. Piton arca és talárja még véres volt, bár  sebeit már begyógyította harc közben. Néhány másodpercig némán néztek  farkasszemet.
  − Gyerünk −  intett Piton kifelé. − A szobámban kényelmesebben tudunk beszélni.
  Draco lassan  követte a férfit lefelé a lépcsőn. Úgy érezte magát, mintha mély álomból ébredt  volna, s elgondolkozva dörzsölgette jobb kezét, amely továbbra is úgy  bizsergett, mintha elzsibbadt volna. A szobában Piton egy intéssel elvarázsolt  két csésze teát, s Draco leereszkedett az egyik fotelbe. Jól esett most  ujjaival körbeölelni a meleg porcelánt, s Draco néhány másodpercig csak az  aranyló ital felett finoman szétterülő párát figyelte. Lassan fogta csak fel,  hogy mi történt.
  − Te hoztad a  hippogriffet? − kérdezte végül felpillantva.
  Piton  nyugodtan bólintott. − De ne várd, hogy elnézést kérjek miatta. Kis híján kárba  veszett minden eddigi munkánk − emlékeztette Dracót, de messze nem volt olyan szigorú  a hangja, mint amilyet a téma megkövetelt volna. Draco lehajtotta a fejét.
  − Tudom…  Valahogy nem volt kedvem az egészhez − ismerte be. − De most… akkor sikerült…?  − Nem tudta eldönteni, hogy kérdezi vagy állítja-e a mondatot.
  Próbaképpen intett  egyet jobbjával, s egy sötétzöld átok a keze elé lebegtette a tejszínt. Draco  egy keveset a teájába öntött, majd visszaküldte az asztalra a kis edényt.  Mindez annyira egyszerűnek és magától értetődőnek tűnt, mintha pálcával  varázsolna. Koncentrálnia kellett arra, amit el akart érni, de a mágia ismét  úgy idomult az akaratához, mintha csak a kezét hosszabbítaná meg. Draco  megpróbálta kielemezni, hogy mit tesz most másképp, mint eddig, de azon túl,  hogy a kétség szikrája sem merült fel benne, amikor varázsolni próbált, nem  látott jelentős különbséget.
  − Sikerült −  értett egyet Piton, s Draco pontosan érzékelte, hogy elégedett vele. Ez  halvány, de vidám mosolyt csalt az arcára. Piton folytatta: − De azt hiszem,  itthon továbbra sem kellene pálcát használnod. Rutinossá kell válnia a  pálcanélküli varázslásnak, hogy ne kelljen a figyelmedet egészen erre  fordítanod.
  − Sosem fogok  tudni úgy varázsolni, mint te − szólt közbe Draco határozottan. − Nekem kell a  pálcám, te pedig szánt szándékkal elhanyagolod a tiédet.
  Piton felvonta  a szemöldökét. − Elhanyagolom?
  − Igen, nem  nagyon tudnék erre jobb kifejezést találni…
  − Talán az  megteszi, hogy nem kedvelem a kötöttségeket… − vetette fel Piton. Nem tudott  elnyomni egy gúnyos mosolyt, látva, hogy Draco máris mennyire úgy gondolkozik,  mint egy pálcakészítő. Draco elvörösödött, talán mert érzékelte Piton  gondolatait, vagy talán mert ő is rájött, hogy nem illene felelősségre vonnia a  férfit.
  − Az, hogy  most sikerül a pálca nélküli varázslás, csak azon múlik, hogy hiszek benne − terelte  gyorsan másra a szót. − Ezek szerint bárki képes lenne rá, ha elhinné, hogy  lehet?
  − Nem − rázta  meg a fejét Piton. − Nagyon is kevesen képesek a pálca nélküli varázslásra. Egy  időben nem is volt része a Defensor-képzésnek, legfeljebb egy-egy Defensor tiudta  elsajátítani, ha olyan helyzetbe került, hogy véletlenül ráérzett.
  − Ráérzett?  Tehát a Defensorok mind képesek rá?
  − Valaha  mindenki pálca nélkül varázsolt, de a tudást könnyebb volt úgy átadni, ha  valamit a gyerekek kezébe lehetett nyomni, hogy ennek a segítségével  koncentráljanak. Ma már persze több ennél a pálca − folytatta Piton gyorsan,  mielőtt Draco közbevághatott volna −, ezt én is tudom, nem kell ismét elővenned  a pálcakészítő-énedet… Mindenesetre az ösztönös mágia pálca nélkül tör elő a  gyerekekből is, és mi is tudjuk anélkül irányítani. Hollóháti Hedvig, aki  szinte mindent önállóan tanult meg, alig használt életében pálcát. Persze akkor  még az volt a szenzáció, ha egy nő kezében pálca volt…
  − De akkor még  a többiek is tudtak pálca nélkül varázsolni. Nem lehet előhívni ezt a tudást?
  − Ma már nem igazán  − rázta meg a fejét Piton. − Akkor is azért kezdtek el pálcákat készíteni, mert  egyes varázstudó gyerekek enélkül nem jártak sikerrel. Neked arra volt  szükséged, hogy előjöjjön ez az ösztön, s most, mivel tudod, hogy korábban már  képes voltál rá, bármikor tudsz így varázsolni, nem csak vészhelyzetben.
  Draco újra  végigmérte a jobb kezét. Egyelőre furcsa volt az egész, a keze mintha  folyamatosan bizsergett volna, s néha az eddigieknél is erősebben érzékelte a  körülötte örvénylő mágiát. Időnként attól tartott, hogy a pálca nélküli  varázslás olyan előtörő ösztönné válhat, mint a kisgyermekkori önkéntelen  varázslatok, s ezért folyamatosan oda kell figyelnie, hogy kordában tartsa.
  Lassan ökölbe  zárta, majd újra szétnyitotta tenyerét. Akármit is mondott Piton, nagyon  szerette volna újra használni a pálcáját. Akaratának engedelmeskedve, finom,  zöldes párából kibontakozott a pálcája a tenyerén. Megmarkolta a hűvös fát, és  élvezte, ahogy a belőle áradó mágia ismerősként üdvözli, mintegy végigsimítva a  tenyerét, beszökve a pórusain keresztül az ereibe, és gyorsabb vágtára fogva a  vérét. Pillantása találkozott Pitonéval.
  – Azt hiszem,  jobban érezném magam, ha én tenném el a szobámba, ahonnan bármikor könnyedén visszaszerezhetem  – mondta Draco végigsimítva a pálcán.
  – Nem hiszem,  hogy ezentúl nagy nehézséget okozna, hogy megszerezd, de ahogy gondolod –  hagyta rá Piton.
  A pálca újabb  zöld köd kíséretében eltűnt Draco kezéből. A fiú lemondóan sóhajtott fel, de  nem tudott ellenkezni mesterével.
  
*
Draco  elgondolkozva figyelte az anyját. Narcissa ráérős, nyugodt mozdulatai nagy  rutinról tanúskodtak, de a kezén lévő vágások arról árulkodtak, hogy alaposan  megszenvedett ezért a rutinért. A krumpli halk csobbanással merült el a tálban.  Draco az asztalra könyökölt, tenyerébe támasztotta arcát, és hagyta, hogy a  ropogó tűz hangja, a víz csobbanása, anyja illata körbeölelje.
– Sokáig  elmaradtál – jegyezte meg Narcissa halkan. Hangjában szemernyi szemrehányás  csengett.
– Sajnálom –  suttogta Draco. – El kellett végeznem pár dolgot, és amíg nem készültem el  velük, nem jöhettem.
Narcissa  felvett egy újabb krumplit, de oda sem pillantott rá, miközben hámozta, helyette  fiát méregette. Draco lefogyott az elmúlt hetek alatt – mivel nem volt  kiemelkedően sikeres a mugli módszerrel történő főzésben, csak annyit evett,  amennyit feltétlenül muszáj volt –, és arca a szokottnál is sápadtabbnak és  beesettebbnek tűnt. Narcissa elégedetlen volt az állapotával.
– Eszel  eleget?
– Anya… –  Draco megrázta a fejét. – Hagyd ezt. Megoldom.
– Így akarsz  harcolni ellene? – Narcissa lágy hangja kissé megbicsaklott, amikor Tom Denemre  utalt. – Ehhez erőre van szükséged…
– Ne aggódj,  tudok harcolni ellene – felelt Draco hideg eltökéltséggel. Az anyja szeme rávillant  egy pillanatra, aztán Narcissa a tálba ejtette a krumplit.
– Ha  gyakrabban jönnél, többször kapnál rendes ételt is.
Draco  kedvetlenül kapta el a pillantását anyja arcáról. Amíg Piton elzárta a  pálcáját, nem tudott idejönni, bármennyire is szeretett volna találkozni a  szüleivel. Most pedig, hogy itt volt, egyszerre töltötte el kellemes  meghittséggel anyja közelsége, s fullasztotta az asszony figyelme. Máskor se  járt haza év közben, leszámítva persze a karácsonyi szünetet, s fel sem merült  benne, hogy hiányozhatna anyjának. Most azonban, amikor korábban rendszeresen  jött, és hozta a fájdalomcsillapítót, megszokták, hogy gyakran meglátogatja  őket.
– Jövök,  amikor csak tudok. – A hangja hidegebben csattant, mint szerette volna.  Narcissa lassan bólintott.
Draco  figyelmét magára vonta apja, aki a szomszéd szobában szöszmötölt. Amikor Draco  megérkezett, valamilyen mugli újságot lapozgatott, mérhetetlen unalommal és  utálkozással az arcán. Egy darabig csatlakozott feleségéhez és fiához, s  hallgatta Narcissa kérdéseit, hogy mi történt Dracóval az elmúlt hetekben,  amire a fiú félig kitalált, félig igaz válaszokat rögtönzött, de hamar  belefáradt a dologba, és visszatért a másik szobába. Draco nem bánta. Lucius  hideg pillantása, hallgatag ácsorgása a szobaajtóban rossz érzéssel töltötte  el. Mintha a férfi nem értené eléggé, hogy hol van és mit keres itt a fia.
– Mi van  apával? – kérdezte Draco lehalkítva a hangját. – Hogy bírod?
Narcissa  pillantása is a szomszéd szoba ajtajára siklott. Mielőtt válaszolt volna, megmosta  a meghámozott krumplikat, majd ráérősen szeletelni kezdte az egyiket.
– Most már  sokkal jobb – felelt végül halkan. – Hála Marynek…
– Mary? –  Draco bizonytalanul vonta fel a szemöldökét.
– Tudod, a  szomszédban lakik, voltunk is náluk karácsonykor. – Draco lassan bólintott,  anyja pedig folytatta: – Mary férje orvos, és felírt nekünk valamilyen  gyógyszert. Hatékonyabb, mint gondoltam. Mary azt hiszi, apád függ az  alkoholtól, mert amikor néhányszor találkozott vele, ő mindig a  fájdalomcsillapító bájitalt hiányolta. A muglik elég ügyesek abban, hogy  lefordítsák a szavainkat a saját nyelvükre…
Draco  megütközve meredt az anyjára. Valahol a monológ elején elakadt, s még azt  próbálta megemészteni.
– Mugli  gyógyszereket szed?
– Mindketten  kaptunk – bólintott Narcissa.
– Ez őrültség!  – csattant fel Draco. – Ezt nem tehetitek! Veszélyes és egészségtelen! Ha  hozzászokik a szervezetetek…
– Láttad  apádat karácsonykor, és látod most – fojtotta belé a szót az anyja. – Én élek  együtt vele, és én tudom, hogy ez a helyzet jobb. Még akkor is, ha nem szép  dolog bármilyen mugli eszköz közelébe kerülni.
– Több, mint  nem szép – kezdte újra Draco.
– Elég! –  Narcissa hangja most szokatlanul szigorú volt. – Te nem hoztál semmit az  apádnak, márpedig neki gyógyszerre volt szüksége. Ha nem segítek rajta,  mindketten megőrülünk. Úgyhogy nem érdekelnek az elveitek. Rám kényszeríted,  hogy éljek úgy, mint egy mugli, főzzek úgy, mint egy mugli, barátkozzak  muglikkal, de azt, hogy felhasználjam az egyetlen hasznos találmányukat, ezt a  tablettát, ami a nap nagy részében normálissá teszi az apádat, megtiltanád  nekem. Mennyi időt töltöttél vele? Három hét se volt! Ebbe nem tudsz  beleszólni, Draco.
Draco  megütközve meredt a nőre. Értelmetlennek tűnt, hogy most előálljon azzal, hogy  a mugli gyógyszerek hogyan rövidítik meg a szülei életét. Most éppen  meghosszabbították. Nyelt egyet. Narcissa időközben megnyugodott, és újra  szeletelni kezdte a krumplit. Egy darabig mindketten hallgattak.
– Sajnálom –  mondta végül Draco. – Oda kellett volna figyelnem rá, hogy kapjon bájitalt,  akkor is, ha én nem tudok jönni.
Narcissa nem  felelt. A krumplit már feltette főni, és a korábban már felszeletelt hússal  kezdett foglalkozni. Draco pillantása kitévedt az ablakon. A kertben, amit  utoljára hóval beterítve látott, már tombolt a tavasz, zöldellt a fű, és  virágok dugták ki a földből a fejüket. Anyja – minden bizonnyal szintén a  szomszédok segítségének köszönhetően – felásta a kert egy részét, és továbbra  is meggyőződése volt, hogy növényeket akar termeszteni. Apja ebben sem  segédkezhetett túl sokat. Fáradékonynak és kedvetlennek tűnt, s bár valóban  odafigyelt azokra az alapvető elvárásokra, amelyek közé a tiszta ruha és a  rendszeres tisztálkodás tartozott, még feleségével sem beszélt szívesen.
Draco átment a  nappaliba, és végigmérte apját, aki előtt még mindig ott hevertek az újságok,  de nem sok figyelmet szentelt nekik. Szemei összeszűkültek, s Draco is  érzékelte azt a halvány bizsergést, amelyet már megtanult annyira  visszaszorítani, hogy máskor észre sem vette; Tom Denem minden követőjét  szólította. Lucius kezei elfehéredtek, ahogy a fotel karfáját szorították.  Draco túlzásnak érezte a reakcióját, mivel ő maga sosem tartotta ennyire  fájdalmasnak a közös hívást. Apja pillantása találkozott az övével.
– Mennem kellene  – mondta halkan. Hangja rekedt volt, hangszálai elszoktak attól, hogy használja  őket. Draco megrázta a fejét.
– Próbálj  másra figyelni, akkor ki tudod szorítani az elmédből a fájdalmat – tanácsolta.
– Ha nem  megyünk, megöl… – suttogta Lucius, és Draco rájött, hogy apja keze nem a  fájdalomtól, hanem a félelem miatt remeg.
– Apa… –  Lucius elé lépett, de nem volt benne biztos, hogy a férfi valóban tudja,  kicsoda ő. – Nem kell odamenned. Itt nem fog megtalálni…
Lucius azonban  nem figyelt Draco szavaira. Felpattant, mint aki csakugyan el akar indulni, és  egy váratlan mozdulattal félrelökte az útjából a fiát. Draco nem számított az  eddigi nyugodt mozdulatok után ilyen heves támadásra. A fal megrázkódott, ahogy  nekicsapódott. A konyhában edény csörrent, és Narcissa sietett be az ajtón.  Férje elé állt.
– Lucius… ülj  vissza… – utasította a férfit, de ő mintha fel se fogta volna, kikerülte  feleségét.
Draco  összeszedte magát. Keze bizsergett, s legszívesebben egy átokkal visszarántotta  volna apját, aki már elindult a kijárati ajtó felé, de tudta, hogy végzetes  lenne bármilyen módon is varázsolni. Ehelyett inkább apja gondolatait próbálta  elcsípni. Lucius már alig használt okklumenciát, s Draco most cseppet sem  foglalkozott azzal, hogy óvatos legyen, amikor az elméjébe hatol. Először a  fájdalmat szorította vissza, amely Denem hívásának köszönhetően égette apja  jobb karját, majd, amikor az ok megszűnt, elnyomta apjában a vágyat, hogy  elinduljon.
Lucius  dermedten állt a konyha közepén. Narcissa bizonytalanul pihegett a fal mellett,  mint aki nem is hiszi, hogy férje valóban megállt, s várja, hogy újra  nekivágjon. Draco az apja mellé lépett.
– Gyere. –  Lucius hagyta magát visszavezetni a szobába, és lassan visszaereszkedett a  fotelbe. Felhúzta a ruhája ujját, és megbámulta a halálfej alakú tetoválást.  Denem közben megszüntette a hívást, s bár még mindig kissé pirosasnak tűnt a  Jegy, már nem izzott úgy, ahogy máskor szokott.
– Hogy  csináltad? – kérdezte Narcissa halkan, amikor férje újra az egyik újság után  nyúlt.
–  Legilimenciával – vallotta be Draco. Narcissa végigmérte fiát, de nem szólt egy  szót sem. Néhány másodpercet még vártak, de Lucius nem pattant fel többet.
*
Piton az  ablaknál állt, és egy napsütötte rétre bámult, anélkül, hogy bármit is felfogott  volna a látványból. Az elmúlt napokban ismét több támadást is végrehajtottak,  és ő egyik alól sem vonhatta ki magát. A halálfalók a francia kudarc után  Angliában akartak visszavágni, s az elmúlt napok után a mugli újságok nem  győztek cikkezni a különböző rémtettekről. Piton néhány perce átlapozott párat  az asztalon felhalmozott kiadványok közül, de mindegyikben csak ugyanazt látta;  a muglik értetlenséggel vegyes félelemmel szemlélték a jelenséget, és  ostobábbnál ostobább magyarázatokkal álltak elő. Persze azok, akik nem ismerték  el a létezését, nem is tudtak másképp beszélni a mágiáról.
  Piton  elfintorodott. Tom egyre inkább nyeregben érezte magát, és egyre többet  engedett meg az embereinek. A minisztérium pedig még mindig túl gyakran tette  meg azt a szívességet nekik, hogy eltussolta az ügyeket, ezért a varázsvilág  egy része alig informálódott róluk. A Főnix Rendje a halálfalókhoz hasonlóan –  bár egészen más okból – kudarcnak élte meg a minisztérium franciaországi  sikereit, és most nem tett túl sokat Tom követői ellen. Piton tudta, hogy egyre  fogy az idejük, és hogy nagyon is rosszul áll a horcrux-vadászat.
– A Mágikus  Gondnokság egészen kitett magáért. – Piton összerezzent a váratlanul megszólaló  hang hallatán. Míg gondolatai elkalandoztak, észre sem vette, hogy Christopher  visszaért a szobába.
– Valóban –  jegyezte meg, miután vetett egy felszínes pillantást a tájra. Újra közelebb  lépett az asztalhoz, amelyre Prospeer egy pálcaintéssel elővarázsolt két csésze  teát.
– Nem ülsz le?  – érdeklődött a férfi. Piton végigmérte a másikat, aki időközben helyet foglalt  a saját székén. A francia börtönben eltöltött hetek letörölhetetlen nyomot  hagytak az arcán, Piton ezt azonnal megállapította, amikor a férfi hazatért, és  meglátogatta. Christopher híres önuralma ugyan a nyugalom álcáját vonta rá, de Pitonnak  nem kellett még a legilimenciatudását sem nagyon felhasználnia, hogy észrevegye  a férfin a testi-lelki kimerültség jeleit.
Akkor nem  beszéltek túl sokat. Prospeer elzárkózott attól, hogy bármit is mondjon a  franciák börtönéről, de Piton annyit így is elcsípett az érzéseiből, hogy  megállapítsa, az Azkabannál az sem lehet sokkal jobb. Potter akkoriban  vizsgázott, s csak megegyeztek arról, hogy ha túl lesz rajta, Christopher  átveszi a tanítását. Ennél és néhány felszínes szónál többre nem futotta.
– Na, milyen  volt? – érdeklődött Piton, miközben a teáját ízesítette.
– Harry sokat  tanult – felelt Prospeer. Piton kétkedve vonta fel a szemöldökét. – Ugyan,  Perselus, mikor láttad őt utoljára? Nem lesz vele gond.
– Áruld el,  végül is most négyszemközt vagyunk – kezdte Piton gúnyosan –, tényleg sikerültek  Potter vizsgái, vagy feljavítottátok őket?
– Ugyan, azért  egy „elfogadható”-t még te is adtál volna Harrynek, nem? – kérdezte Prospeer  szkeptikusan. Piton keresztbe fonta a karját.
– Elfogadható?  Én a laborom közelébe se engedném…
– Ugyan, kit  engednél te a laborod közelébe? Ez nem érv – vont vállat Prospeer.
– Pottert  semmiképpen sem. Közveszélyes volt!
– Engem ez az  eredmény mindenesetre nem lepett meg annyira, bezzeg az, hogy ilyen tanítás után mégis „kiváló”-t  kapott sötét varázslatok kivédéséből… – vágta rá Prospeer egy gúnyos  félmosollyal.
Piton felvonta  a szemöldökét. – Ezek szerint mindketten gyanúsnak találjuk az eredményeket –  összegezte egy finom mosollyal. – Valld be, hogy a bizottságotok lekenyerezhető…
– Az egész  minisztérium korrupt – bólintott Prospeer –, de azt hiszem, a vizsgabiztosok  még a legkevésbé lefizethetőek… Talán azt hiszed, ilyen olcsón osztjuk a  különleges képzésünket?
– Azt hiszem,  Scrimgeournak nagy szüksége van Potterre – felelt Piton komolyan –, és nem  fogja egyelten vizsga miatt sem veszni hagyni mindazt, amit eddig megszerzett.
Christopher  bólintott. – Ez így van, mégis azt kell mondanom, hogy Harry jól megtanulta az  anyagot. Ha feljavítottuk volna az átlagát, akkor minimum „várakozáson  felüli”-t adok neki bájitaltanból, csak hogy megpukkadj.
– Ó, erről már  lekéstél, megedződtem a múlt évben – legyintett Piton könnyedén. – Horatius  folyamatosan arról győzködött, hogy Potter az évszázad legtehetségesebb  bájitalfőzője…
– Na látod, ha  még Lumpsluck is így látta, kár ellenkezned – gúnyolódott Prospeer. Piton  elfintorodott, de végül inkább másra terelte a szót.
– Nem hittem  volna, hogy az a Weasley fiú fel tudja készíteni…
– Nem is  hiszem, hogy ez az eredmény neki köszönhető – rázta meg a fejét Christopher. –  Nem pedagógus-alkat… Inkább Hermione keze lehet a dologban.
– Igaz, és Percy  Weasley elég sokat volt Franciaországban a felkészülési idő alatt. – Prospeer  arca megrándult. – Előbb-utóbb mindenképpen beszélned kell róla, Christopher –  jegyezte meg Piton halkan.
– Szükséged  van az információkra? – Christopher hangjában nem volt annyi gúny, amennyit  szeretett volna ebbe a mondatba csempészni. – A Franciaországban tanyázó  barátaitoktól megkaphatod őket…
Piton nem  felelt. Néhány másodpercre mindketten a csészéik felé fordították a  figyelmüket. Piton ellenállt a kísértésnek, hogy olvasson a másik gondolataiban,  s tiszteletben tartotta az érzéseit.
– Percy  Weasley nagyon is hasznos embernek bizonyult – szólalt meg végül Christopher. –  Korábban azt hittem, haszontalan és fontoskodó, de most nagy hasznát vettük  annak, hogy nincs ember, aki annyi ősi törvényt és jogszabályt magolt volna be,  mint ő. Előrángatott valami poros, évtizedekkel ezelőtti egyezményt, és a  franciák nem tudtak mit tenni. Még a Főnix Rendje angol tagjait is szabadon  kellett engedniük, nem csak az aurorokat… Azt hiszem, ezért a francia  ellenállók keservesen megfizettek a távozásunk után…
– Weasley  valóban alkalmas volt tehát a feladatára. Nem igazán bíztam benne – ismerte be  Piton. – Egy ponton felmerült bennem, hogy személyesen megyek át a kontinensre  intézkedni.
– Azért ezt  megköszöntük volna – mondta Christopher hidegen. Piton állta a pillantását.
– A börtön…
– Nem,  Perselus – vágott közbe a másik keményen. – Ennyit a francia útról.
Piton néhány  másodpercig méregette Prospeert, majd bólintott. Beröppent egy megbűvölt  papírrepülő, s elegáns ívben landolt Prospeer előtt. A férfi széthajtogatta, és  ráérősen tanulmányozni kezdte. Piton hátradőlt a széken, pillantása megpihent  az egyik mugli újságon a halom tetején, és különösebb érdeklődés nélkül olvasni  kezdte a külpolitikai híreket.
– Azt hiszem,  lassan mennem kell – szólalt meg Christopher pár perc csend után. – A miniszter  látni akar, hogy beszámolja neki is Harryről, és aggasztják a támadásaitok is…
– Pedig nem  sokat tehetsz ellenük.
Prospeer  előrehajolt, és nagyon határozottan szólalt meg: – De te igen. Fejezd be ezt a  háborút. Túl sok a vérontás.
Piton nem  mondta ki első gondolatát, helyette nyugodtan így felelt: – Érd el, hogy Potter  rátaláljon az utolsó horcruxra is.
– Te is  megpróbálhatnád megtörni Voldemort elméjét – jegyezte meg Christopher.
– Előbb-utóbb  lesz rá lehetőségem, mert sok időt kell majd eltöltenem mellette – bólintott  Piton. – De Potter addig se tétlenkedjen. Ha már ennyire jók voltak az  eredményei…
– Ami még  Harry jegyeit illeti, inkább a gyakorlati tudásának köszönheti őket, mint az  elméletinek. Tehát nem kell féltened.
– Szó sincs  róla, hogy félteném Pottert – sietett  Piton tiltakozni. – És nem fog neki hiányozni az elméleti tudás?
– Most csak  gyakorlati képzést kap, ebben egyetértettünk Rufusszal, és ha jól emlékszem,  veled is – felelt Prospeer. – Egyelőre élje túl a háborút, és utána jöhet  minden más.
Piton  bólintott. – Ezzel én is egyetértek.
– Ez  megtisztel – mosolyodott el gúnyosan Christopher. A másik egy pillanatig nyugodtan  méregette.
– Te figyelj  oda Potterre, én pedig megpróbálom felgyorsítani az eseményeket – ígérte. – Nem  tartalak fel tovább, majd beszélünk.
Prospeer  bólintott, s még azután is sokáig meredt arra a pontra, ahol korábban Piton  ült, amikor a férfi már eltűnt. Újabb levél röppent be a szobába, de Prospeer  egyelőre nem vett róla tudomást. Harry tudásán gondolkozott, s igyekezett egy  tartható, de lehetőleg nagyon is sietős ütemtervet összeállítani neki. Keserűen  állapította meg, hogy ha Harry azt hitte, a vizsgákkal túl van a nehezén,  nagyon is tévedett. Az igazi feladat még mindannyiuknak hátravolt.
Ha véleményed, észreveteled, kérdésed van, írd meg a Fórumban!