Balatonalmádi, 12 órás OB, 2011. szeptember 10.
Sárvári 24 órás OB, 2010. április 24-25.
24 órás IAU bronz kategóriás ultramarathon, Aulnat
(Franciaország), november 7-8.
Tanúhegyek Csúcsmarathon, 2009. október 10.,
Szigliget
Szent Iván Éji 6 Órás Futás, Szécsény, 2009.
június 27.
|
|
|
|
Öt perc a rajtig. 5 minutes to the start. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Az Ultrabalatonistával. With someone who DID the Ultrabalaton (212K). |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sportos család. Family fond of sports. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Az első kör. The first loop. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Futok a lányok után. Running after girls. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Még elég jó a mozgásom. Still in good shape. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kanyarodok. Round the corner. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A változatosság kedvéért: futok. I'm still running. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Közeledik a frissítő állomás. The aid station is near. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hol jár az Andris? Where is Andris? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hol jár a Sanyi? Where is Sanyi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jó futó lesz belőle. She will be a good runner. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Müzliszeletet majszolgatok. I'm eating. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sok van még? How much time do we have? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Még mindig iszom. Still drinking. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Szurkol a család. The family is supporting me. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Amikor kigyúlnak a fények. When the lights turn on. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kisemberek. Little runners. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Apróbbak és nagyobbak. Younger and older. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Visszaadom a müzlit. Returning the muesli bar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Apu hátán. On the back of Daddy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Besötétedett. The night has fallen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mintha sze3nvednék. Pedig nem is. Pretending to be suffering. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Még van energiájuk. Still have some energy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
A 81-es rajtszám ismét nyerő lesz. Number 81will be winner - again. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Egy kis séta. A little walk. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ultrabarátok. Ultra-friends. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Apja nyomdokain: korosztályos bajnok. Winner of her age group - as daddy does it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Apa és lánya. Father and daughter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Megnyertem! :) I am the winner. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gratulációk. Congratulation! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Egy újabb szép darab a gyűjteményben. A beautiful new piece of my collection. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XII. Tisza-tó Kör, Tiszafüred, 2009. május 30.
100 km-es magyar bajnokság, Kisbér, 2009. április
4. 100K National Championship.
|
|
|
|
|
|
Dél környékén. Around noon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cipőcsere. Changing of the shoes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frissítőállomás. Aid station. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hajmosás. Washing my hair. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Egy kör véget ér. A loop ends. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gyöngyi fogad. My girlfriend's greeting me. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Megcsináltam? MEGCSINÁLTAM! Done it? DONE IT!!! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Oltalmazó kezek. Comforting hands. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Felnézek Rád! Adoring you! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99,998 km-nél. At the distance of 99.998 kms. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rajtszámátvétel. Registration. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rajt előtt. Before the start. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Két perc van hátra. Two minutes to go. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Már csak 100 km! Only 100 kms left. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Futni mentem, majd jövök. Gone for a little jogging, I'll be back soon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Koncentrálok. Concentrating. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jaj, úgy élvezem én a strandot! Enjoying summer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Távol van még. Far-far away. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hiszel bennem? Believe in me? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frissítőállomás. Aid station. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hullámos nagyon? Elevation? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Már csak egy kör. Only one loop left. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ilyenkor az agyam nem ugyanaz, mint 10 órával korábban volt. My brain is not the same I started with. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tényleg sikerült? Is it the reality or am I dreaming? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Másnapi pihi a Balatonnál. Relaxing at Lake Balaton. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Legfőbb támogatóm. My main supporter. |
|
|
|
|
|
|
|
6 órás magyar bajnokság, Veszprém, 2009. március
21. 6-hour National Championship.
|
|
|
|
|
Másodpercek kérdése. Question of seconds. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Már csak hat óra a célig. Still six hours to finish. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Még jól haladok. I am still in a good shape. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Karmozgás. Movement of the arms. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Séta Panferikkel. Walk with Panferik. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pózolás. For the sake of the cameraman. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anyu és Tesó (Gabi). My Mum and sister. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Futás után jól esik a pihi. After a good run, the rest is essential and welcome. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gratulálok a győztesnek. Zahorán Ádám - nagy név az ultrafutásban! Congratulations for the champion. Ádám Zahorán - a great name. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Szorospatak, 2009. február 22.
|
|
|
|
Bemelegítés Sanyival. Warm-up with Sanyi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Valami elkezdődött... Something has just begun... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Közeledek. I'm approaching. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Előzni készülök. Ready to overtake. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Árkon-bokron át. Over hedge and ditches. |
|
|
|
|
|
|
|
|
A célban. At the finish line. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A szécsényi "aranyvonat". The 'gold hoard' of Szécsény. |
|
|
|
|
|
|
|
Szorospatak, 2009. január 18.
|
|
|
|
|
Anya és lánya. Mother and her daughter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kissé csúszós a pálya. The track is kinda' slippery. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lesz még jobb is. It must be better - it will be better! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Verseny közben. In between. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Második kör. Second loop. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A verseny vége. The (happy) end of my race. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bronzérmes. Bronze medalist. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Czeléék a SZAFT-ból. Runners of SZAFT-Szécsény. |
|
|
|
|
|
|
|
Szorospatak, 2008. december 14.
|
|
|
|
Ez bizony esik. It's raining, man! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Azért vagyunk néhányan. Some of us. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indulunk már? When do we start? |
|
|
|
|
|
|
|
|
Jól megy! In a good shape. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Aranyérmes. Gold-medalist. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Felnézek Rátok! Looking up. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|