pattern


1970. december 17., Gdynia, Lengyelország. A hajógyári munkások tüntetése során a rendőrség tüzet nyit a tüntetőkre, sokak mellett meghal Zbigniew Godlewski is, aki Janek Wiśniewski néven hamar az 1970-es lengyel munkástüntetések szimbóluma lesz, alakját több dal is megőrzi — a legismertebb talán az Andrzej Wajda 1981-es Vasember című filmje végén is hallható Ballada o Janku Wiśniewskim.

Majd’ negyven évvel később, az iráni tüntetések során, vélhetőleg egy Baszidzs milícia-tag fegyveréből — véletlenül, vagy tudatosan, ki tudja? — kilőtt golyó eltalál egy iráni lányt, név szerint Neda Szalehi Aga Szoltant, aki rövidesen belehal a lövésbe. A kormány korlátozásainak köszönhetően az eset rövid időn belül a — mégoly szervezetlen — iráni tüntetések szimbólumává válik, némileg hasonlóan Janek Wiśniewskihez.

Tekintsünk most el egy pillanatra az úgynevezett “történelmi kontextus”-tól, és pusztán a(z egyébként szomorú) cselekményt szem előtt tartva tessék elolvasni az alábbi Borges-novellát:
 

CSELEKMÉNY    [LA TRAMA]

Amikor Caesart a barátai türelmetlen tőrükkel egy szobor lábához szorítják, legnagyobb rémületére észreveszi az arcok és pengék közt Marcus Iunius Brutust, a védencét, talán a fiát, s felhagyva a védekezéssel, felkiált: “Te is, fiam!” Shakespeare és Quevedo is átveszi ezt a patetikus kiáltást.

A sors kedveli az ismétlést, a változatot, a szimmetriát; tizenkilenc évszázad múltán Buenos Aires megye déli részén, amikor egy gaucsóra támad néhány társa, az estében felismeri a keresztfiát, és lassan ocsúdva, kissé szemrehányóan ezt mondja (ezt hallani kellene, nem olvasni): “No de, hékás!” Megölik, s nem tudja, hogy azért hal meg, hogy megismétlődjék egy jelenet.

Scholz László fordítása

egy komment a(z) “pattern” bejegyzéshez.

  1. Nóli

    höhö Baszidzs ez anat előtt vicces baszics. (holnap majd alszom, ígérem)

visszacsatolás (a.k.a. kommentbox)