Lovári Nyelvtanfolyam,Nyelvvizsgafelkészítés Szabolcs Megyében


A tartalomhoz

Feladatsor1

Útmutatók

ÚTMUTATÓ LOVARI- ROMA NYELVBŐL A KÖZÉPFOKÚ NYELVVIZSGA SIKERES TELJESÍTÉSÉHEZ

Lovari-roma nyelvből a középszintű írásbeli nyelvvizsga 5 feladatból áll.

" 50 feladatból álló nyelvtani teszt, melyhez szótár és más segédeszköz nem használható, a teszt megoldására 30 perc áll a vizsgázó rendelkezésére.
" magyar szöveg cigány nyelvre fordítása
" levélírás
" cigány szöveg magyar nyelvre fordítása
" szövegértés, ami azt jelenti, hogy egy cigány szöveget kell elolvasni, majd a szöveg értelmezése után, a magyar kérdésekre kell magyarul választ adni.

A teszten kívül, a többi 4 feladatra a rendelkezésre álló idő 3 óra. A feladatok megoldásához engedélyezett a szótár használata.

O TESTO

1. Adyes ….........................................naj butyako than
a. le manusheske b. le manushenge
c. le manusha d. le manushen

2. Inke chi simas ando Edyiptomo, ba zurales.................................kothe.
a. kamavos te zhos b. kamos te zhas
c. kamos te zhav-tar d. kamav tusa zhav

3. "Kodoleske das o Del shavores, kodoleske chi das manro, kaske das manro,...............naj shavoro"- phenel o romano pheniporo.
a. kodoles b. kodoleske
c. kaske d. kodolenge

4. ….....................avri pasha amaro chachipe!- kado cipisardam kethane.
a. te tordyaras b. tordyu
c. te tordyos d. te tordyaras opre

5. Zurales kamav o milaj, ke atunchi sagda ….........................e vrama.
a. lashi tatyi b. lashi tatyij
c. lashes d. mishto

6. Kodo, hoj sosko avla amaro trajo, vi.........................tordyol.
a. pe mande b. pe amende
c. amen naj d. amaro

7. Te jekh romano manush merel, pomana inkren...................................
a. vash le manush b. le rom
c. le rom ande perovo d. ande khangeri chi ingren

8. Sagda zhanes sakofelo, bares................................................
a. godyaver b. godyaveri san
c. godyaver san d. godyaveri

9. …....................tele pe hertija, so zhanes!
a. iskirisar b. iskirisares
c. iskiris d. te iskirisares

10. …............................, hoj te zhutij po tumaro egzameno?
a. kamlanas b. kamlesas
c. kamlom variso kasavo kerav d. kamdinesas

11. Savo ….........................kames legmajfeder?
a. manush b. foro
c. pedo d. chasura

12. …......................jekh kher, de chi sim barvalo.
a. si amenge b. sima
c. kin d. si tut


13. Mura dejaki …...........................muri phenyi.
a. legmajbari sheja b. legmajbari shej
c. mashkarutno shej d. angluno shej

14. Me numa..........................sim ando tornako shoro.
a. panzh b. jekhto
c. deshthajpanzhto d. bishthajdujto

15. Muro shavoro udyankattyi........................,sar tumari shej si.
a. bersh b. bershesko
c. bershengoj d. bershengo

16. Po Ungro Them............................manusha.
a.le legmajbut b. thule
c. thulej le legmajbut d. thulo si

17. …........................., hoj kames la!
a. phenel lake b. te phen leske
c. phen leske d. phen lake

18. Me kade gindij man, hoj …................shibako grammatiko pharoj.
a. o rom b.e romanyi
c. la romana d. la romanyi

19. …..................................avri tut le sastyaresa!
a. iskirisares b.iskirisar
c. iskirisarav d. iskirisaraves

20. But kala........................manusha trajon ando amaro them.
a. morchi b. morcha
c. morchaka d. morchake



21. Chi kamav le vunetone ….............................................
a. jakhenge shave b. jakhenge manushen
c. jakhen d. manusha

22. …................................si Anett, kon zurales kamel le artistos.
a. le artistosko b. le artistoski piramnyi
c. o piramno d. la artistoski piramna

23. Paleske bushon la......................................................................
a. shejake kumnates b. zhulyako kumnato
c. shejake kumnaton d. zhulyake kumnatosko

24. O pinzhardo gilyari pe Peshta beshlas, kana ….....................tele pushkede le ketani.
a. leske dad b. lake dades
c. leske dades d. lesko dad

25. Le gilyaresko trajo nas mishto, ke chacho kamipe chi..........................................
a. les rakhlas b. rakhlom les
c. rakhlas les d. rakhlas voj

26. O hiresho manush kamlas la Anna,..................aba sas rom.
a. e Anna b. la
c. les d. Annake

27. Kon xolyajle, kezdisarde....................................................
a. te marde b. jekhavres te maren
c. te jekhavren maren d. te maren jekhavren

28. Shukares gilyadas e shej, haj las but.................................
a. thav b. pedura
c. pedon d. anro

29. ….............................denas bari patyiv le Devleske.
a. rakloro b. kodo rom
c. kodol rom d. romane

30. Mashkar le...........................................si le Rajkovongi Orkestra.
a. ungrikone themeski orkestra b. ungrikone themeske orkestri
c. ungrikone orkestra d. them orkestri

31. Anda la shavora kasave bare......................, soske baravas len.
a. avela b. manush avla
c. manusha avna d. manusha

32. Akanak ….......................percentonca majcerra o bibutyaripe, sar angla kadi duje bershenca.
a. deshto b. deshupanzh
c. deshupanzhe d.angluno

33. O egzameno ando.................................nas kaso pharo.
a. iskiril b. iskiripe
c. iskirindo d. iskiripesko

34. Adyes mashini line perdal........................................................
a. le manushengo than b. le manushengo butya
c. amare thanes d. amengo

35. Le shavora chi kamen ande majcinyi shkola te soven, numa sagda..........................
a. khelelas b. khelipe
c. khelenas pes d. khelenas pen

36. O sastyari avri iskiril tut, te …................................varisosko bajo.
a. tut b. situ
c. si tuke avna tut

37. Le dulmutane rom numa jekh karfin chorde anda...........................palma.
a. Jezusheski b. Del
c. Jezushi d. Devlesko shaveski

38. Tyiro telefono udyan kasoj,sar.....................................................................
a. muro b. muri si
c. muroj d. mange

39. …................................e sirma, te situ vrama!
a. malavel b. malav
c. dostaj d. malavipe

40. Ando Kemsevo rakhadyilem, alavari-..........................................................
a. redaktorij b. redaktoricaj
c. redaktorica sim d. iskiritori sas

41. Kathar oktoberi shon me sim le romane magazinoski..........................................
a. angluno redaktorica b. angluni manush
c. angluni redaktoricaj d. angluni redaktorica

42. Sosa................................ando tyiro kher?
a. keres tatyares b. keres tatyipe
c. tatyaras d. keres sobaki

43.Sostar xolyajves pe lende, chi.........................tut.
a. bunujipe b. bunusardom
c. bunul d. bunusarde

44.Mure amalici jekhvar kamenas hireshi artistarici........................
a. avela b.te aven
c. te avel d. avilam

45. Tela tyire shkolake bersh …..........................khanchi bida?
a. na b. nas tuke
c. nastu d. sas tu

46. Das mange muri dej love,...........................andre muro xamasko ande shkola.
a. te potyinel b. te potyin
c. te potyinav d. potyinipe

47. Glonczi Ernővesko shavoro atunchi rakhadyilas, kana voj haj leski piramnyi ande univerzita..........................................
a. phirel b. phirde
c. sanas d. sityuvas

48. Kado manush lasha butyako than...............................
a. kamelas peske b. kamenas leske
c. kamenas penge d. kamlomas

49.Jekhvar jekh shukar vuneto vurdon..................penge.
a. kamos b. kamlesas
c. kamavos d. kamos te kinos

50. Akanak si gata la butyake, …............................... te hodinisaren!
a.zhan b. te zhan
c. gelam d. geline

MEGOLDÁSI ÚTMUTATÓ MAGYARÁZATTAL


O TESTO

1. Adyes ….........................................naj butyako than
a. le manusheske b. le manushenge
c. le manusha d. le manushen

A tőmondatban a "naj" az állítmány, azaz az ige. Ez a "si" létige egyik formája, a "butyako than" pedig főnév. Így a birtokviszonyhoz, vagy más néven a tulajdonító szerkezethez már csak a tárgyeset hiányzik a birtokviszony szabálya szerint.

2. Inke chi simas ando Edyiptomo, ba zurales.................................kothe.
a. kamavos te zhos b. kamos te zhas
c. kamos te zhav-tar d. kamav tusa zhav

A mondat két tagmondatból áll. A második tagmondatból hiányzik az állítmány, vagyis az ige. Ilyenkor megvizsgáljuk az első tagmondatot. Ott az állítmány a "simas", ami E/1-ben áll. Ebből következik, hogy a második tagmondatba is E/1-ben keresem az igét, mivel két tagmondat mindig kiegészíti egymást. Ne feledjük, hogy főnévi igeneves szerkezetben, amikor 2 ige áll egymás mellett, kell a "te" szócska, és mindkét ige csak ugyanabban a számban és személyben állhat, továbbá csak az első ige idejét és módját változtathatom.

3. "Kodoleske das o Del shavores, kodoleske chi das manro, kaske das manro,...............naj shavoro"- phenel o romano pheniporo.
a. kodoles b. kodoleske
c. kaske d. kodolenge

Itt az utolsó tagmondat hiányos, mivel itt is a létige egyik formája szerepel állítmányként, valamint szerepel utána egy "sima" főnév, már csak a tárgyeset hiányzik a birtokviszonyhoz.



4. ….....................avri pasha amaro chachipe!- kado cipisardam kethane.
a. te tordyaras b. tordyu
c. te tordyos d. te tordyaras opre

Felszólító módban van a mondat. A mondatban a birtokos személyes névmás (amaro), valamint a második mondat állítmánya (cipisardam) azt mutatja, hogy T/1-ről van szó, ebben az esetben a felszólító mód szabálya: "te" szócska+ igeT/1-ben ragozva.

5. Zurales kamav o milaj, ke atunchi sagda ….........................e vrama.
a. lashi tatyi b. lashi tatyij
c. lashes d. mishto

A második tagmondatban az alany, vagyis a főnév nőnemű (vrama), így a rá vonatkozó melléknévnek is nőnemben kell állnia, továbbá a második tagmondatban még nincs ige, tehát kell a "j" betű, ami a "si" létige rövidítése.

6. Kodo, hoj sosko avla amaro trajo, vi.........................tordyol.
a. pe mande b. pe amende
c. amen naj d. amaro

Mivel a második tagmondatban már van állítmány, egy kiegészítő mondatrész hiányzik. A 4 lehetőség mindegyike személyes névmás. Ilyenkor megvizsgálom az első tagmondatot, hogy ott milyen névmás szerepel. Mivel ott T/1-es szem. névmás van, a második tagmondatba is az való.

7. Te jekh romano manush merel, pomana inkren...................................
a. vash le manush b. le rom
c. le rom ande perovo d. ande khangeri chi ingren

A második tagmondatban az állítmány T/2, vagy T/3-ben van, akkor a főnevet is ebben keresem. A többi lehetőséget amúgy is kizárhatjuk egyértelműen alaphibák miatt.

8. Sagda zhanes sakofelo, bares................................................
a. godyaver b. godyaveri san
c. godyaver san d. godyaveri

A második tagmondatban nincs ige, de mivel az elsőben E/2- ben áll az ige, a másodikban is ilyen kell, hogy legyen. Két megoldás is van ilyen, viszont a "b" lehetőség azért nem jó, mert a "godyaver" melléknév csak egy alakú.

9. …....................tele pe hertija, so zhanes!
a. iskirisar b. iskirisares
c. iskiris d. te iskirisares

Felszólító módról van szó, mégpedig E/2-ben, ezt jelzi a második tagmondat igéje. E/2-ben a felszólító mód képzésének szabálya: igető használata.







10. …............................, hoj te zhutij po tumaro egzameno?
a. kamlanas b. kamlesas
c. kamlom variso kasavo kerav d. kamdinesas

Mivel az első tagmondat teljesen hiányos, megvizsgálom a második tagmondatot. Látom, hogy ott az ige E/1- ben áll, de ha megnézzük a 4 lehetőséget, nincs jó megoldási lehetőség E/1- ben, így megnézem a második tagmondatban szereplő személyes névmást. Látjuk, hogy T/2- ben van. Akkor T/2-ben keresem az igét, mivel gyakran az egyik tagmondat igéje, azaz állítmánya, utal a másik tagmondat névmására.

11. Savo ….........................kames legmajfeder?
a. manush b. foro
c. pedo d. chasura

A mondatban szereplő ige tárgyas ige. Ez azt jelenti, hogy az ilyen típusú ige mellett élő főnév (állat, ember) áll, az biztos, hogy tárgyesetben van. Mivel a 4 lehetőségben kettő élő főnév, de nincsenek tárgyesetben, ezek azonnal kizárhatóak (a,c). A "savo" kérdőszó hímnemben áll, tehát utána csak hímnemű főnév jöhet.

12. …......................jekh kher, de chi sim barvalo.
a. si amenge b. sima
c. kin d. si tut

Az első tagmondatban még nincs ige, de a lehetőségek mindegyikében szinte a létige szerepel, a "kher" szó pedig főnév, már csak tárgyesetet keresek a létige mellé. Mivel a második tagmondatban az ige E/1- ben áll, az első tagmondatba is E/1- ben álló tárgyesetet keresek.

13. Mura dejaki …...........................muri phenyi.
a. legmajbari sheja b. legmajbari shej
c. mashkarutno shej d. angluno shej

"ki" végződés után a birtokos melléknév szabálya szerint csak nőnemű főnév, illetve nőnemű főnévhez kapcsolódó nőnemű melléknév állhat.

14. Me numa..........................sim ando tornako shoro.
a. panzh b. jekhto
c. deshthajpanzhto d. bishthajdujto

Itt kell a mondat jelentése a helyes megoldáshoz. "Én csak............-dik vagyok a tornasorban. Tehát a mondat értelme szerint sorszámnév kell a mondatba. Olyan, hogy "jekhto" nem létezik, 10- től 20-ig pedig nem "thaj", hanem "u" kötőhanggal képezzük a számokat.

15. Muro shavoro udyankattyi........................,sar tumari shej si.
a. bersh b. bershesko
c. bershengoj d. bershengo

Az első tagmondatban nincs ige, tehát a megoldás egyértelmű.





16. Po Ungro Them............................manusha.
a.le legmajbut b. thule
c. thulej le legmajbut d. thulo si

Nincs a mondatban ige. Így 2 lehetőség marad bent, c-d. Mivel a főnév a mondat végén többesszámban áll, a melléknév is csak többesszámban szerepelhet a mondatban.

17. …........................., hoj kames la!
a. phenel lake b. te phen leske
c. phen leske d. phen lake

Felszólító mód, E/2.- ről van szó, jelzi a második tagmondat igéje (kames). Így csak az ige tövét használom, szabály szerint. A c-d megoldások csak a személyes névmásokban különböznek. Mivel a 2. tagmondatban nőnemű névmás szerepel, az első tagmondatba is azt választom.

18. Me kade gindij man, hoj …................shibako grammatiko pharoj.
a. o rom b.e romanyi
c. la romana d. la romanyi

Birtokos mellékneves szerkezetről van szó, ilyenkor letakarom a "ko" végződést, hogy megtudjam, milyen nemű tárgyesetben van a szó. Mivel nőnem tárgyesetben áll, (shiba), az előtte álló határozott névelőnek, és melléknévnek is nőnem tárgyesetben kell állnia.

19. …..................................avri tut le sastyaresa!
a. iskirisares b.iskirisar
c. iskirisarav d. iskirisaraves

Itt a megoldáshoz kell a mondat jelentése. Műveltető ige igetöve kell az E/2. Felszólító módhoz.

20. But kala........................manusha trajon ando amaro them.
a. morchi b. morcha
c. morchaka d. morchake

Mivel a birtokos mellékneves szerkezet 2. főneve többesszámban áll, a szabály szerint az előzőnek csak "ke", vagy "ge" lehet a végződése.

21. Chi kamav le vunetone ….............................................
a. jakhenge shave b. jakhenge manushen
c. jakhen d. manusha

A mondatban szereplő "kamel" ige tárgyas ige. Így az a jó megoldás, ahol az élő főnév tárgyesetben van. A "c" lehetőség nem lehet, hiszen ott a "szem" főnév van tárgyesetben, ami nem lehet, mert nem élő.

22. …................................si Anett, kon zurales kamel le artistos.
a. le artistosko b. le artistoski piramnyi
c. o piramno d. la artistoski piramna

Mivel az első tagmondatban Anettről van szó, aki nőnemű, a birtokos mellékneves szerkezet is csak nőnemben állhat.


23. Paleske bushon la......................................................................
a. shejake kumnates b. zhulyako kumnato
c. shejake kumnaton d. zhulyake kumnatosko

A mondatban szereplő "bushol" ige tárgyas ige, a 4 lehetőség mindegyikében élő főnevek szerepelnek. Az a-c megoldások maradnak bent, viszont a "c" lehetőségben többesszám, tárgyesetben áll a főnév, viszont a mondatban Pálról van szó, aki E/3.-ban van.

24. O pinzhardo gilyari pe Peshta beshlas, kana ….....................tele pushkede le ketani.
a. leske dad b. lake dades
c. leske dades d. lesko dad

A 2. tagmondatban szereplő ige tárgyas ige, tehát csak a b-c lehetőségek maradnak bent első körben. De mivel az első tagmondatban az alany, vagyis a főnév hímnemű, így azt a lehetőséget választom, amelyben hímnemű névmás szerepel. Az egyik tagmondat főneve, utal a másik tagmondat személyes névmására.

25. Le gilyaresko trajo nas mishto, ke chacho kamipe chi..........................................
a. les rakhlas b. rakhlom les
c. rakhlas les d. rakhlas voj

A 2. tagmondatban az alany E/3-as, az ige is E/3-ban kell, hogy legyen. Az "a" variáció kiesik azonnal, hiszen "chi" tagadószó után rögtön ige kell, hogy jöjjön, bent marad a c-d. Viszont a "rakhel" tárgyas ige.

26. O hiresho manush kamlas la Anna,..................aba sas rom.
a. e Anna b. la
c. les d. Annake

A "sas" a létige egyik formája, a "rom" főnév, tehát csak a tárgyeset hiányzik, a birtokviszonyhoz.

27. Kon xolyajle, kezdisarde....................................................
a. te marde b. jekhavres te maren
c. te jekhavren maren d. te maren jekhavren

A mondatban már van ige (kezdisarde), T/3, de mind a 4 lehetőségben ismét szerepel ige. Főnévi igenév: "te" kötőszó, mindkét ige ugyanabban a számban és személyben, de a második ige idejét és módját nem változtathatom. Így bent marad a b-d. A "b" nem lehet megoldás, mert ott a "jekhavres" csak egyes számban van, holott T/3-ról van szó a mondatban.

28. Shukares gilyadas e shej, haj las but.................................
a. thav b. pedura
c. pedo d. anro

A 2. tagmondatban szereplő ige tárgyas ige, de a lehetőségben nincsenek tárgyesetben az élő főnevek. Bent marad az a-d, de a "d" nincs többesszámban, viszont a "but" szót követően csak többesszám jöhet.





29. ….............................denas bari patyiv le Devleske.
a. rakloro b. kodo rom
c. kodol rom d. romane

A mondatban szereplő ige T/3.-ben, feltételes módban áll, így a főnevet is T/3-ban keresem.

30. Mashkar le...........................................si le Rajkovongi Orkestra.
a. ungrikone themeski orkestra b. ungrikone themeske orkestri
c. ungrikone orkestra d. them orkestri

A legegyszerűbb magyarázat: a "mashkar" elöljáró szó után többesszám jöhet.

31. Anda la shavora kasave bare......................, soske baravas len.
a. avela b. manush avla
c. manusha avna d. manusha

A "kasave" és "bare" szavak többesszámban vannak, tehát csak többesszámú főnév és ige jöhet utánuk.

32. Akanak ….......................percentonca majcerra o bibutyaripe, sar angla kadi duje bershenca.
a. deshto b. deshupanzh
c. deshupanzhe d.angluno

A pontozott vonal utáni szó eszköz- és társhatározó estben áll. Letakarom a "ca" végződést, így meglátom, hogy "on", vagyis többesszám/hímnem/tárgyesetben van a főnév. Így a szót megelőző számnévnek is többesszám/tárgyesetben kell állnia.

33. O egzameno ando.................................nas kaso pharo.
a. iskiril b. iskiripe
c. iskirindo d. iskiripesko

Ige már van a mondatban, az "ando" elöljárószó után csak hímnemű főnév jöhet.

34. Adyes mashini line perdal........................................................
a. le manushengo than b. le manushengo butya
c. amare thanes d. amengo

Ha egyenként megvizsgáljuk a 4 lehetőséget, a "c" kizárható, hiszen a "than" nem élő főnév, nincs tárgyesete. A "b" -ben a "go" végződés után a birtokos melléknév szabálya alapján csak hímnemű főnév jöhetne. A "d" -ben az "amengo" hímnemű birtokos személyes névmást csak hímnemű főnév követhetné.

35. Le shavora chi kamen ande majcinyi shkola te soven, numa sagda..........................
a. khelelas b. khelipe
c. khelenas pes d. khelenas pen

Az első tagmondatban az alany és állítmány T/3.-ben vannak, így a 2. tagmondatba is T/3-ben választom az igét, és vigyázok, hogy a visszaható személyes névmás is T/3-ben álljon.



36. O sastyari avri iskiril tut, te …................................varisosko bajo.
a. tut b. situ
c. si tuke avna tut

A 2. tagmondatban nincs ige, viszont minden lehetőségben a létige valamelyik formája szerepel, a "bajo" szó pedig egy főnév. Így már csak tárgyeset hiányzik a birtokviszonyhoz.

37. Le dulmutane rom numa jekh karfin chorde anda...........................palma.
a. Jezusheski b. Del
c. Jezushi d. Devlesko shaveski

A "palma" egy nőnemű főnév, így az előző szónak csak "ki" vagy "gi" lehet a végződése a birtokos melléknév szabálya alapján. Így bent marad az a-d lehetőség. De észre kell vennünk, hogy a "d" variációban nem kettő, hanem három főnév kapcsolódik egymáshoz. Ilyenkor visszafelé haladunk. Letakarom a "ki" végződést, és látom, hogy a középső főnév (shaves) hímnem tárgyesetben van. Ilyenkor azonban az első főnév "ko" végződését is tárgyesetbe kell tenni. Tehát helyesen "ke" végződés lenne.

38. Tyiro telefono udyan kasoj,sar.....................................................................
a. muro b. muri si
c. muroj d. mange

Mivel az első tagmondatban szereplő főnév hímnemű, arra utal a 2. tagmondat névmása, így annak is hímnemben kell állnia, és természetesen kell egy ige is.

39. …................................e sirma, te situ vrama!
a. malavel b. malav
c. dostaj d. malavipe

Az ige hiányzik az első tagmondatból, méghozzá igető kell, hiszen E/2-ben áll a felszólító mód, jelzi a 2. tagmondatban szereplő névmás.

40. Ando Kemsevo rakhadyilem, alavari-..........................................................
a. redaktorij b. redaktoricaj
c. redaktorica sim d. iskiritori sas

Mivel az első tagmondatban az ige, azaz az állítmány E/1-ben van, a 2. tagmondatba is E/1-ben állhat csak az ige.

41. Kathar oktoberi shon me sim le romane magazinoski..........................................
a. angluno redaktorica b. angluni manush
c. angluni redaktoricaj d. angluni redaktorica

"ki" végződét követően csak nőnemű melléknév illetve főnév jöhet a birtokos melléknév szabálya szerint, ige pedig már nem kell a mondatba, hiszen van (sim).







42. Sosa................................ando tyiro kher?
a. keres tatyares b. keres tatyipe
c. tatyaras d. keres sobaki

A birtokos személyes névmás (tyiro) elárulja, hogy E/2-ben keresem az igét a mondatba. Az a-d variációkat kizárom, mivel az "a"-ban két ige áll egymás mellett, de nincs közöttük a "te" szócska, ami a főnévi igeneves szerkezet nélkülözhetetlen eleme, a "d"-ben a "ki" végződés után egy nőnemű főnévnek kellene jönni a birtokos melléknév szabálya alapján.

43.Sostar xolyajves pe lende, chi.........................tut.
a. bunujipe b. bunusardom
c. bunul d. bunusarde

Az első tagmondatban szereplő névmás (lende), utal a második tagmondat állítmányára, így T/3-ban keresem az igét.

44.Mure amalici jekhvar kamenas hireshi artistarici........................
a. avela b.te aven
c. te avel d. avilam

Már van ige a mondatban, mégpedig T/3-ben, így a 2. ige is csak abban állhat, a két ige közé pedig kell a "te" szócska.

45. Tela tyire shkolake bersh …..........................khanchi bida?
a. na b. nas tuke
c. nastu d. sas tu

Birtokviszony E/2-ben, mivel ott az E/2-es névmás a mondatban. Nas= létige formája, "tut"= tárgyesetben az E/2-es névmás, "bida"= sima főnév.

46. Das mange muri dej love,...........................andre muro xamasko ande shkola.
a. te potyinel b. te potyin
c. te potyinav d. potyinipe

A 2. tagmondatból hiányzik az állítmány, mivel a névmás (muro) E/1-ben van, így az igét is ebben a számban/személyben keresem.

47. Glonczi Ernővesko shavoro atunchi rakhadyilas, kana voj haj leski piramnyi ande univerzita..........................................
a. phirel b. phirde
c. sanas d. sityuvas

A 2. tagmondatból hiányzik az állítmány, azaz az ige. Vizsgáljuk meg a 2. tagmondat alanyát, vagyis a főnevet. Vigyázat! Itt halmozás van, tehát 2 főnév is áll "és", tehát "thaj" kötőszóval. Ebben az esetben ő(voj) + ő (leski piramnyi)=ők. Tehát az alany így t/3=ŐK. Ebből következik, hogy az igét is T/3-ban keresem.






48. Kado manush lasha butyako than...............................
a. kamelas peske b. kamenas leske
c. kamenas penge d. kamlomas

A mondatban a főnév E/3.-ben van, így az igét s az utána következő névmást is abban a számban/személyben keresem.


49.Jekhvar jekh shukar vuneto vurdon..................penge.
a. kamos b. kamlesas
c. kamavos d. kamos te kinos

A "penge" T/3. Személyű névmás elárulja, hogy T/3-ben keresem az igét is.

50. Akanak si gata la butyake, …............................... te hodinisaren!
a.zhan b. te zhan
c. gelam d. geline

A 4 lehetőség mindegyikében ige szerepel, így egyértelmű, hogy főnévi igeneves szerkezetről van szó, hiszen a mondatban is van már ige. Az az ige T/3-ben van, így az első igének is ugyanúgy T/3-ben kell lennie.
































1. Magyarról- cigányra fordítás:

Ebben a feladatban nem a szó szerinti fordítás a cél, hiszen vannak a szövegben olyan szavak, kifejezése, melyeknek nincs cigány megfelelője. Így az a megoldás kulcsa, hogy a magyar szöveget először egyszerűbb, magyar formában dolgozzuk ki, és csak a következő lépésben kezdünk el cigányra fordítani. A lényeg az, hogy a cigány nyelven nem létező szavak szinonimáit keressük, és a lehető legegyszerűbb megoldásra törekedjünk!

Nyelvvizsga feladat:

Macedóniában az egyik településen cigányul beszélnek a boltban, az utcán, mindenhol, mert ez a legnagyobb, 4000-es lélekszámú cigány település. Az iskolában a tanárnő, aki nem roma, cigány nyelvre tanítja a diákokat, akik így 3 nyelven tanulnak az iskolában: cigányul, macedónul és angolul. Nyolcadikra úgy jönnek ki az általános iskolából, hogy bármelyik középiskolába be tudnak jutni.

Első lépésként tehát írjuk át a szöveget magyarul úgy, hogy kerüljük ki azokat a szavakat, kifejezéseket, melyek a cigány nyelvben nem léteznek!
" Település - falu, hely
" a legnagyobb, 4000-es lélekszámú település - a legnagyobb cigány falu/hely, ahol
4000 ember él/ lakik
" diákok - gyerekek
" nyolcadikra - nyolcadik osztályra
" bármelyik középiskolába be tudnak jutni - bármelyik középiskolába felveszik őket/ bármelyik középiskolában tovább tudnak tanulni

Tehát a fordítandó szöveg magyarul:

Macedóniában az egyik faluban cigányul beszélnek a boltban, az utcán, mindenhol, mert ez a legnagyobb cigány falu, ahol 4000 ember él. Az iskolában a tanárnő, aki nem roma, cigány nyelvre tanítja a gyerekeket, akik így 3 nyelven tanulnak az iskolában: cigányul, macedónul, és angolul. Nyolcadik osztályra úgy jönnek ki az általános iskolából, hogy bármelyik középiskolában tovább tudnak tanulni.

Kidolgozás:

Ande Macedonia ando jekh gav romanes vorbin ande bolta, pe vulyica, akarkaj/sakaj, ke kadoj o legmajbaro romano gav, kaj shtarmijji manusha trajon. Ande shkola e sityarica, kon na romanyij, pe romanyi shib sityarel le shavoren, kon kade pe trin shiba sityon ande shkola: romanes, macedon, thaj anglicko. Po oxtoto klasso kade aven avri anda e telunyi shkola, hoj ande akarsavi mashkarutnyi shkola majdur zhanen te sityon.








2. Levélírás:

A feladatban szereplő valamennyi instrukcióra ki kell térni, még ha egy mondat erejéig is! Levélírás során fontos a levélírás formai követelményeinek betartása, valamint a lehető legegyszerűbb, majdhogynem tőmondatokban való fogalmazás. Mielőtt kidolgozzuk a feladatot, mindig írjuk le a levelet magyarul, a piszkozatlapon!
Formai követelmények:
" külön tagolt bevezetés- tartalom- befejezés
" a tartalmon belül is külön tagoljuk az egyes instrukciókat
" a levél elején megszólítás, a végén elköszönés
" a levél végén dátumozás, betűvel!

Nyelvvizsga feladat:

Ki volt téve az iskola hirdetőfalára, hogy írhatnak a fiatalok az iskolaújságba. Te kedvet akarsz csinálni a diákoknak ahhoz, hogy járjanak színházba.
(Írj 50-80 szót, minimum 20 sort)

Az újságcikkben leírod, hogy:
" Miért fontos, hogy a fiatalok járjanak színházba?
" Te mikor voltál színházban
" Milyen darabot láttál
" Milyen ruha volt a színészeken

A levél kidolgozása először magyarul:

Barátaim!

Leírok néhány gondolatot, hogy kedvet csináljak nektek ahhoz, hogy járjatok színházba.

-Én úgy gondolom, nagyon fontos, hogy az emberek színházba járjanak, mert élőben láthatják régi írók munkáit, megismerhetik a régi idők világát. A színház más, mint amikor a Tv-ben nézünk egy darabot.
-Én sokszor járok színházba, minden hónapban megnézek egy darabot, ha van időm. A " Bánk bán"-t két héttel ezelőtt láttam, más volt, mint amikor könyvben olvastam a történetet.
-A darabban sok régi zene volt, nagyon tetszett nekem. A színészek a régi idők ruháiban voltak. A fiatalok ma már nem ismerik ezeket a ruhákat. Szép és érdekes volt a történet, örülök, hogy megnéztem.

Így azt mondom nektek, ha van időtök, járjatok színházba, mert más dolog egy darabot könyvben, a szobátokban elolvasni, és más megnézni, ahogy azt színészek játsszák.

Teremy Dóra- az iskola tanulója

Nyíregyháza, 2011. október 17.






A levél kidolgozása:
Mure amala!

Tele iskirij unyi gindura, hoj voja te kerav tumenge kodoleste, hoj te phiren
ando teatro.
Me kade gindij man, hoj zurales fontoshoj, hoj le manusha ando teatro te phiren,
ke ando zhuvindes shaj dikhen le dulmutane iskiritorenge butya, shaj pinzharen le dulmutne vra-
mangi luma. O teatro kaver si, sar kana ando tevevo dikhas jekh kotor.
Me butvar phirav ando teatro, ande sako shon dikhav jekh kotor, te si man vra-
ma. O "Bank- Ban" angla kadi duj kurke dikhlom/dikhlem, kaver sas, sar kana ande ginadyi ginav-
dom o pecipe.
Ando kotor but dulmutane muziki/bashajipe sas, zurales/bares fajlas mange.
Le artistura ande dulmutane vramange gada sas. Le terne adyes aba chi pinzharen kadal gada.
Shukar thaj interesno sas o pecipe, losshav, hoj dikhlom.
Kade kodo phenav tumenge, te si tumen vrama, te phiren ando teatro, ke kaver
dyelo jekh kotor ande ginadyi, ande tumari soba ginaven-tar, haj kaver te dikhen, sar kodo artistura
khelen pen.


Teremy Dora- la shkolaki sityimaski raklyi


Nyiredyhaza, oktoberi shon, deshueftato dyes.
























3. Cigány szöveg magyar nyelvre fordítása:

Ebben a feladatban próbáljunk meg hűek lenni a megadott szöveghez, vagyis ha a cigány szövegben egy ige T/3.-ben van, akkor lehetőleg mi is úgy fordítsuk. Arra viszont figyelnünk kell, hogy szépen, magyarosra fordítsuk a megadott szöveget. Előfordul, hogy a nyelvvizsgán szereplő szövegben olyan szavakat találunk, melyek nincsenek a szótárban. Ne essünk kétségbe, próbáljuk meg a szövegkörnyezetből kikövetkeztetni a szó jelentését!


LE RAJKOVONGI ORKESTRA ANGLA E PAPA

Bari patyiv reslas le Ungrikone Themeska majphuranya Orkestra, le Rajkovengi Orkestra. Mashkar le ungrikone romenge orkestri majanglunes akharde, ando kado bersh ando novemberi shon shtarto dyes angla mizmeri, angla o deshushovto Benedek papaski patyiv ushtyarna opre angla leste. E orkestra ande jekhmijjahajijjashelathajpanzhvardeshhajdujto bersh fundosardine, thaj majbut desh bersh uchi butyi kerdine, anda kadi shaj len penge kadi lossh, savi na feri la orkestrake akanakutne manushen asharel, ba vi kodolen, kon majdulmutanen: sakone Rajkovos, kon ando pengo trajo but butyi kerde anda o Ungricko Them, thaj anda e romanyi internacionalno pinzharimo, karing phirde karing kodi, hoj e romanyi kultúra pinzhardyi te shaj avel khere haj ande intrego luma. Trubul kado dikhipe, kana e luma kathar o bitirelmo, kathar o avri phandadyipe kathar o tele dikhipe baremoski.

Megoldás:

"A Rajkó Zenekar a Pápa előtt"

Nagy megtiszteltetés érte Magyarország idősebb zenekarát, a Rajkó Zenekart. A magyar cigány zenekarok közül először hívták meg ez év, november 4.-én délelőtt XVI. Benedek Pápa tiszteletére fellépni a zenekart. A zenekart 1952-ben alapították, és több évtizeden át magas színvonalú munkát végeztek, ezért érhette őket ez az öröm, ami nem csak a zenekar mostani tagjait dicséri, de azokat is, akik idősebbek: minden Rajkót, aki életében sokat dolgozott Magyarországért, a cigányság nemzetközi ismertségéért, hozzájárultak ahhoz, hogy a cigány kultúra ismert legyen itthon, és az egész világon. Kell ez az ismertség, mikor a világ a türelmetlenségtől, a kirekesztettségtől és a lenézettségtől nagy.











4. Szövegértés:

Ebben a feladatban magyar kérdésekre magyarul kell válaszolni. Arra ügyelni kell, hogy a válaszok egész mondatokban, teljesen kidolgozottak legyenek!

LE ROMENGE LYAKURA

Le murshengo diso e mustacaj, le zhulyango diso le lunge bala si. Le mursh, de majfeder le phure te phiren ando kolopo, ando kochakalo, te zhanen, haj te inkren andre le romane lyakura! Pe vulyica le mursh zhan anglal, le romnya haj le shavora pala lende, sar ande Indija. Kana vorbisarkeren, le romnya chi den andre duma, numa te pushen len. Le shavora kothe shaj aven, shaj shunen kana le bare vorbisarkeren, de nichi von chi den andre duma. Kana gilyaben, khelen, vi le shavora kothe shaj aven le barenca, kethane gilyaben, khelen, le shavora le barenge gilya gilyaben, le barengo khelipe khelen pen. Anda kadi si kado, hoj le cine mishto gilyaben, khelen. Kade le shavora sigo opre baron, bare manushenge kerdyon.
Le sheja chi phiraven dikhlo, ke o dikhlo numa le romnya phiraven. Le romnya angla le mursh chi hulaven pen, chi len tele o dikhlo, ke kodo nasul dyeloj. Tela o dikhlo trubun te hulaven pen, anglunovar pe chachi rig, apol pe stungo rig. Zurales nasul dyeloj, kana jekha romnya kade dikhen le mursh, hoj naj pe late dihklo. Kas si aba rom, kodi zhulyi nashtig lel-tar jekhe streinostar dikhlo ande podarka. Naj slobodo jekha zhulyake, hoj angla le mursh ande kasavi vizitka te avel, soske naj lungi vundyi.
Jekh romnyi nashtig boldel dumo jekhe mursheske, thaj nashtig boldel tele kade, ke kado dyelo bares nasul, zhungalo dyeloj. Le sheja, le romnya chi uraven pen angla lengo dad, lenge phral. Le romnya chi phiren po najarindo than. Le zhulya chi phiraven kalca, ke atunchi chi dikhen len zhulyange. Angla le mursh chi den chuchi le cinenge, ba unyivar ova, de kade hoj lengi chuchi tele sharaven dikhlosa. Le mursh vi khere phiraven kolopo, numa atunchi len tele, kana kaj le gazhe zhan, vaj ande jekh officija zhan.
Te varikaste zhan te dikhen, atunchi sagda ingren podarka. Butivar varisosko pipe, vaj khanyan. Angla pipe naisaripe phenen. Lyako si vi le but shavora. Sagda o legmajcino shavoro si o legmajdrago. Le khelderasheske romen sas lunge bala, kaj le majphure rom modo sas vi e mustaca.
Kana jekh romanyi zhulyi shavores anel pe luma, atunchi lako rom naj khere. Kana jekh romnyi xatyardas, hoj avel e vrama, duma das laka dejake, vaj le vechinoske. Kon aba butivar andas pe luma shavores, kodi romnyi aba vi korkori zhanglas so trubul te kerel. Kana po drom sas le romane manusha, atunchi ando vurdon aviline pe luma le cine shavora. Kana anglunovar andas pe luma jekh romnyi shavores, atunchi e familija grizhisardas la romnya. Ande kasavi vrama le romnya zhangline te hodinisaren. Kon majchorri sas, kodi zhulyi numa zhi jekh-duj dyes zhanglas te hodinisarel. Zhikaj phari sas jekh romnyi, vi atunchi but butyardas. Udyankade pien, xan, butyaren, thuvalyi pen, bare, phare paketura ingren, sar ande kaver vrama. Vi o kinipe lengi butyij. Le romane shavora zhi trin-shtar bersh pien chuchi. Jekh dej ande jekh vrama majbute shavorenge del chuchi. Le nyamuri zhan te dikhen la romnya, ingren lake maseski zumi, peko mas, hoj sigo te zurajvel e dej.
Anglune shavoreske sakon shaves azhukarel. Kodo aba naj fontosho, hoj le majbut shavora shej vaj shavo avna. Kana o dad avri zhanel, ho lesko shavoro rakhadyilas, but piel, potyinel varisosko pipe sakonenge, de kana le cines khere anen anda hospitalo, atunchi nashtig piel o dad, ke atunchi le nyamura tele dikhen le dades. Pala kodi po nyeve shavoresko sastyipe sakonenge trubun te pien, naj slobodo palpale phenen o akharipe. Le shavoren le romane manusha majmoske kamipesa kamen, sa mukhen lenge. Le shavora chi daran, kana lenge deja cipin pe lende,ke le romane manusha sagda bare glasosa vorbin. Le romane romnya le legmajcine shavores sagda penca ingren. Te o shavoro nasulas sovel, but rovel, atunchi trubul te boldel le cines. O boldipe vi streine manusha keren, te mangen len. Te la deja haj le dades avla varisosko bajo, atunchi le kirveske thaj la kirvake trubul opre te barol le shavores.
O boldipe baro dyes kaj le rom. Le shavores po mesalyako mashkar shutine, thaj pipesa najisardine. Anda o pohari avri trubul te piel o intrego pipe, ke te varikon chi piel avri o intrego pipe kodo manush nasulipe kamel le shavoreske. O boldipe zhi trin-shtar dyes inkerdas. Kana bolden le shavores, atunchi kethane aviline le nyamura, le amala. Te o cino shavoro shej si, atunchi izlaga, somnakuno lanco ingerdine ande podarka, te shavoj o cino, atunchi khures, vaj piki gada las ande podarka.

Kérdések:

" Miért válnak hamar felnőttekké a cigány gyerekek?

Azért, mert mindig együtt lehetnek a nagyokkal, együtt énekelnek, játszanak, hallgathatják, amit a felnőttek beszélnek.

" Hogyan fésülködik egy férjes cigány asszony?

A férfiak előtt férjes asszony nem fésülködhetett, nem vehette le kendőjét. A kendő alatt kellett megfésülködniük úgy, hogy először a jobb oldalt, azután a bal oldalt fésülték meg hajuknak.

" Mi a szokás a cigány férfiaknál, ha megtudják, hogy apák lesznek?

Isznak a jövevény tiszteletére, és az apa mindenkit meghív inni. Amikor azonban hazahozzák a gyereket a kórházból, akkor már nem ihat, mert akkor lenézik az apát a rokonok.

" Hogyan köszöntik a megkeresztelt gyereket?

A gyereket az asztal közepére fektetik, és itallal köszöntik. A pohárból az egész italt ki kell inni, mert ha valaki nem issza meg az egész italt, az azt jelenti, hogy rosszat akar a gyereknek. 3-4 napig mulatnak a rokonok, barátok az új gyermek tiszteletére.







Nyelvvizsga feladatsor önálló munkához

1. Magyarról- cigányra fordítás:

"A mi világunk"

Gyakran utazom. A vonatok bizony zsúfoltak. Sok- sok esemény marad meg az emlékezetemben egy- egy út után. A legutóbbi alkalommal is ez történt. Idős házaspár üldögélt az ablak mellett, amikor én is helyet kértem mellettük magamnak és csomagjaimnak. Később három diáklány is betévedt hozzánk, így utaztunk együtt Budapestig. Csendben olvasgatva, nézelődve múlattuk az időt, mígnem az egyik kislány beszélgetni kezdett a többiekkel. Témájuk a szórakozás volt. Eleinte vidáman fecsegtek, később szóba került a munka. Beszélgetésükből kiderült, főiskolások. Sok a munkalehetőség- mondták- legalábbis az interneten, de utánajárva már nem igazán. Több helyen gyakorlatban eltöltött éveket kérnek, de hogyan, ha nem kapnak már induláskor sem elég lehetőséget. Kevés a pénz, nem elég semmire. De meddig bírják a gyermekeiket taníttató szülők?

Először fogalmazd át egyszerűbben, azt követően fordítsd cigány nyelvre a szöveget!


2. Levélírás:

Írj levelet barátodnak, barátnődnek, melyben tudatod vele, hogy hamarosan külföldre mész dolgozni.
Leveledben írd le, hogy :
" melyik országban vállalsz munkát
" milyen munkát fogsz ott csinálni
" azért döntöttél külföld mellett, hogy pénzt gyűjts tanulmányaidra
" hol szeretnél a jövőben, miután hazatérsz,tanulni
" meddig leszel távol
Mielőtt leveledet cigány nyelven kidolgoznád, írj egy vázlatot magyarul, ügyelve a levélírás formai követelményeinek betartására!

3. Cigány szöveg magyar nyelvre fordítása:

"Efta romane sittyarde len kathar o gav potyin"

Efta romane shavorenge del sityimaske love kathar kado bersh o konsilo ando Tisakanyar. O gav trinshela mijji rupune rigatisardas pe kado cilo. Kodol, kon andej oprunyi shkola phiren, oxtomijji, kodol, kon andej mashkarutnyi shkola phiren kathar kodi ashel, hoj sar sittyon: panzhmijji- trinmijji rupune shaj len penge kathar o gav. Kodi vrama zhi kaj savi shaj mangen le rom, ande o augustushi shon lunzhardas o konsilo jekhe shonesa. Sar e Kalman Tamashne, le gaveski mijalyica phendas, kethanes deshuduj zhene dine andre pengo lil, ba panzh zhene varesostar nashtig line kadal love. Le efta zhene, kon len penge love, duj zhene oxtomijji len. Ekh romano shavoro panzhmijji, thaj le majbut trin-trinmijji rupune lena kathar o gav, ando sako shon, ekh dopash bersh.






4. Szövegértés:

ZOGA

Varikana, kana le rom phirenas pa gaveste pe gaveste, sas jekh zuralo rom mashkar lende. Zoga busholas. Kaj phirnas ando jekh foro, sas kothe jekh kasavo raklo, kon chi darajlas khonyikastar. La foroske raja phendine le romenge, kana avri gele lende:
-Romale! Naj mashkar tumende kasavo zuralo manush, kon zhanel te marel jekhe turbatone rakles. Si mashkar tumende kasavo manush?
-Si kathe jekh rom, kon zuralo-j, lesko anav Zoga, de voj daral sakonestar.
-Te phenen leske, hoj te avel kaj le forosko kher, chi avla les khanchi bajo!
Kana Zoga khere avilas anda mangipe, vi akanak kothe sas pasha leste kodo efta bershengo raklo, kon zhanelas vi ungrika, vi romanes te vorbil. Kado raklo jekh cino bengoro sas, de khonyik chi zhanglas. O raklo dandenca rakhadyilas.
-Zoga!- phendine le rom - Sigo zhas kaj le forosko kher, ke le bare manusha kamen tusa te vorbin. Te na zhas, ingren tut zorasa.
-Me korkoro chi zhav kothe, kaj le raj.
-Mishtoj, zhal tusa o rakloro, haj vi ame sa, intregi zhene.
Kade kerdyilas. Beshline po vurdon, haj Zogasa geline kaj le forosko kher.
-Kathe som!- phenel o Zoga romanes, ke voj chi zhanglas ungrika, numa romanes. O cino rakloro, kon sas pasha leste, boldas leski vorba. Akanak aba shaj avel kodo turbato raklo, ke voj kodo phendas, zhikaj chi arakhel jekh kaver zurale manushes, kon marela les, chi biril te hodinil. Zogas tordyardine avri vorta le raklesa.
- Anen mange jekh haravlyi, de zuralyi te avel!- phendas o Zoga.
Andine leske jekh shelo. Krujal xutyildas pes shelesa, haj las jekh bari sufla. O shelo shindyilas pes.
-Kado shelo naj lasho, te anan majzuralo!
Andine jekh vurdonesko perdal phanglo shelo. Vi kado krujal boldisardas pe peste, haj phurdelas jekh, de o shelo chi shindyilastar.
-Kado shelo aba lashoj.
Kezdisardine te maren jekhavres. Zoga numa chi kerdas khanchi, o raklo mardas les. Pe kodo o rakloro das vorba romanes le Zogaske.
-Zoga, xutyil les, na muk tut, xutyil les kade, te merela!
Chi trubusardas majbut Zogaske, xutyildas le turbatone rakles sar lesko pashavro avri avilas pe lesko dumo.


-Kon chi darajlas khonyikastar?
-Sode bershengo sas o rakloro, kon le Zogasa sas?
-Sosa rakhadyilas o raklo?
-Anglunes o raklo so kerdas le Zogasa, kon chi kerdas khanchi?
-Pe dujto so kerdas o Zoga le turbatone raklesa?












O TESTO

1. Akanak shundom, hoj…………………………………
a. tyiri amalicaki dej mulas c. tyi dej merlas
b. tyira amalicaki dej mulas aba d. tyira amaleski dej mulas

2.………………………..but butyaren pe phuva.
a. le gavutno manusha b. le gavutne manusha
b. gavuno manushes d. le manusha zhanen

3.La………………………………kothe avla ando teatro.
a. zhulyangi shej b. shejako amal
b. manushnyaki chiriklya d. amalicake

4.Kodi shej chi kamel tut,……………………………….majbut!
a. na sityilom b. na dikh pe leste
b. na dikhes c. na phir pala late

5.Muro shavo sorro ratyi…………………………………..
a. na sityol c. chi sityilas, numa peski amalicasa
b. lesko amalasa sas d. chi sityilas, ke khino sas

6.Na but manusha zhan………………………………………………..
a. ando kaver themeske c. ando kaver them te hodinin
b. ando Nigeria d. pedongi bar

7. Le forosko kher po……………………………………….mashkar si.
a. zhutipe c. forosko
b. vesheski d. gaves

8. Mura phenyake gada………………………………………….
a. shukar haj lole c. dulmutanej
b. galbeni d. naj shukarij

9. Le shingale le nasule manushen xutren-tar, haj andre……………………………
a. zhan kaj leste c. zhava kaj len
b. phanden len d. ingerdan ande robija

10. ………………………….mandar, chi marav tumen!
a. na dara c. te na dara
b. te na daran d. na daras

11. ……………………………….muro vurdon, te kames.
a. ligren c. na ligres
b. shaj ligres d. na dur

12. Soj tusa,………………………………….!
a. phen aba c. na phenen khonyik
b. phenel d. me zhan

13. Le krajeski shej ande peski soba……………………………….
a. hulaven pen c. hulavel pes
b. hulav d. xuttykeren

14. Le……………………………tyiri dej.
a. mizmeresko xaben kiravel c. vurdones tordyol
b. mizmereske xaben d. ratyako xaben kiravdas

15. Leski amalica ando mozivo zhal,………………………………..
a. jekhe lashe filmes te dikhel c. laki phenyasa
b. jekh lasho filmo dikhel d. jekh lasho filmo te dikhel

16. ………………………….chi kamav te zhav.
a. pe dujto chaso c. po chasura
b. po angluno chaso d. na dara

17.Tumari pheny………………………….kamel te kinel.
a. jekh kalo baro zhukel c. jekhe kale cino zhukel
b. duje zhukeles d. jekhe kale bere zhukeles

18.Le zhukelesko kher lesko …………………………………….
a. amala kerel c. dad kerdas po avlinako agor
b. amal kerel pe avlinako agora d. krujalipe

19.……………………………………………….tumendar.
a. me na som c. e shej chi majphurij
b. e shej na majphurij d. voj majphuroj, sar

20.Le sityara chi dikhen………………………………..ande shkola.
a. o raklo c. le sityimaske rakles
b. le sityimasko rakles d. voj

21. Na sas kothe Piroshkasa………………………………
a. khelel pes c. leski dej
b. chi dikhlom d. laki dej

22. Ando……………………..centuro inke chi phirdine but rom ande shkola.
a. bish c. bishto
b. bish thaj duj d. palunyi

23. Lesko shavoro inke…………………………..ande shkola, ke phabuvaloj.
a. chi zhanel te c. shaj gelan
b. nashtig zhal d. chi zhanel o raklo

24. E Patradyi…………………………..si.
a. primavara c. jivendako agor
b. milaj d. primavarasa

25. Le shavora, kana avel le chasosko agor,………………………………………..
a. shaj kines xamasko c. shaj zhan khere kamen
b. shaj xan, pien d. na zhan khere

26. Tu shej,…………………………………………!
a. gilyabel mange jekh gilyi c. zhanes mishto gilyabes
b. gilyab mange jekh shukar gilyi d. zurales shukar si

27. Kaj………………….?- pushlom lestar.
a. beshav angla c. shaj beshav tele
b. shaj phenav variso lasho dyelura d. mure amala

28. Me korkori…………………………………………….
a. avo ando shkola c. avav kherestar
b. ande telunyi shkola d. avav kher

29. Avri kamlom te putrav e ginadyi, ba khere………………………………
a. bisterdom la c. bistrel
b. bisterdan les d. kamlom te zhas

30. "Kon si aba gata…………………?"- pushlas e sityarica.
a. butyake c. butyi
b. la butyasa d. butyi lecka

31. Kodol ram sa……………………………….
a. kale c. galbenoj
b. kaloj d. kalej

32. Kodo phendom tuke,hoj……………………….!
a. av avri kaj la tabla c. av avri kaj e tabla, haj iskirisares tele
b. chi keres khanchi bajo d. av avri la tablate, haj iskirisar tele

33. Jekh dyes zurales baro bajo………………………………
a. pecisardine c. kerdine le shaves
b. kerdan o shavo d. pecisardas

34. Petro……………………………….khere anda o foro.
a. but love c. bute lovesa avilam
b. bute lovenca d. bute lovenca avlas

35. Pe muri shej gindij man, kon khere si,ke………………………………..
a. chi zhanav te zhav laj leste c. naj leske butyi
b. na zhanel d. naj la butyi

36. Petereske haj Evake sigo nachilas o dyes,………………………………
a. vorbisarkeras c. dikhline le tevevos
b. vorbisarkerdine pa baro dyes d. shunas o radiovo


37. Zhanav, hoj kamesas te avelas……………………………….
a. tuke jekh lashi butyako than c. tut butyi
b. tut butya d. butyako than tuke

38. But manusha maren …………………………………………
a. pedura c. pedona
b. le pedon d. pedo

39. Kana cinyi shej somas, sako dyes vurdonesa…………………………
a. khela c. kheldan man
b. kheldom d. kheldom man

40. Lesko papo ando…………………………………………………
a. duj maripe pere-tar c. dujto maripe perlan
b. jekhto maripe sas d. dujto lumako maripe perlas-tar

41. Ande dulmutani vrama le rom………………………………………
a. vurdonensa phirdine c. vurdona phirdine
b. vurdonenca phirel d. vurdonenca phirdine

42. ……………………………..!- phendas mange muri dej.
a. xan saste xaben c. xa saste xabena
b. te xas variso d. na zhan kothe

43. Lesko dad sagda………………………………………..
a. zhutisaras amenge ande khereski butyi c. zhutin
b.zhutil amenge ande butyi d. kamel ande butyi zhal

44. Tuke naj slobodo te xas………dyelura!
a. kaso c. kase
b. kasi d. kasa

45. Si……….but love akanak?
a. amenge c. me
b. tumenca d. tut


46. ……..lake te xal!
a. na des c. na te des
b. chi des d. na de

47. Sostar chi kames parno vurdon………..?
a. kines c. te kinav
b. kindan d. te kines

48. Le kashtendar chi dikhel………..
a. o vesh c. le veshen
b. le veshes d. veshenge

49. Aba………………………majbut love, chi zhav te kinav.
a. naj mange c. na kamav
b. naj man d. naj tu

50. Agor si la shkola, avel …………………………….
a. la tomnake vakacija c. tomnasa
b. la tomnaki vakacija d. e lungo tomna


Vissza a tartalomhoz | Vissza a főmenübe