| |
|
I. fejezet: Shasta szökése (folytatás)
- Pszt! Ne olyan hangosan! Ahonnan én jöttem, ott csaknem minden állat
tud beszélni. - Hol van a te hazád? - kérdezte Shasta.
- Narniában. Narnia boldog országában, ahol égbe futó
hegyek és virágzó völgyek váltogatják
egymást, ahol selymes vizu folyók szelik át a földeket,
ahol a mohos barlangok szorgalmas törpék kalapácsütéseitõl
bonganak. És a levegõ! Az az édes illat! Egy óra többet
ér ott, mint egy évszázad itt, Calormen országában.
- Hogy kerültél ide? - faggatta tovább Shasta. - Elraboltak
vagy elfogtak, végül is mindegy. Még csikókoromban történt.
Anyám mindig óva intett attól, hogy elkószáljak
a déli lejtõkön Archenland felé, de sajnos nem fogadtam
meg az intõ szót, és az Oroszlán sörényére
mondom, megfizettem az engedetlenségemért! Azóta lettem rabszolgája
az embereknek. Azóta kell titokban tartanom, hogy ki vagyok valójában,
azóta kell éppoly butának és némának
mutatnom magamat, mint az õ lovaik. - Miért nem mondtad el nekik,
ki vagy? - Nem õrültem meg! Ha egyszer rájönnének,
hogy tudok beszélni, vásárokon mutogatnának meg a
cirkuszban. És úgy õriznének, mint a világ
legnagyobb gyémántját. Ha rájönnének,
ki vagyok, soha nem tudnék megszökni. - És miért
akarnál... - kezdte a fiú, de a ló közbevágott.
- Figyelj ide! Ne vesztegessük az idõt ostoba kérdésekre.
Arra vagy kíváncsi, milyen ember a gazdám, Anradin tarkaan.
Egy szóval megmondom: rossz. Hozzám persze nem annyira, mert egy
jó ló manapság kisebb vagyonba kerül, nem kockáztatná,
hogy valami bajom essen. De te jobban járnál, ha a halál
csontos keze ragadna el ma éjszaka, mintsem hogy holnap az õ rabszolgája
légy. - Akkor inkább világgá megyek, most azonnal!
- kiáltott fel Shasta rémült arccal. - Igen, azt hiszem,
ez a legokosabb. De miért ne mennénk együtt? - Te is el
akarsz szökni? - De mennyire, hogy el. Persze csak akkor, ha velem tartasz.
Nincs más lehetõség. Ha lovas nélkül vágok
neki az útnak, mindenki azt hiszi majd, ez egy kóbor paripa, és
utánam erednek. Lovassal a hátamon talán átjutok a
veszélyes körzeteken. Szóval te is tudsz segíteni rajtam,
de én is a segítségedre lehetek, hisz te sem juthatsz messzire
ezekkel a gyenge, satnya lábakkal, elõbb-utóbb elfognának.
Ám ha a hátamra kaplak, lehagyod a legtüzesebb paripákat
is. Jut eszembe, ugye tudsz lovagolni? - Hát persze. Szamárháton
gyakoroltam. - Min? - horkant fel a ló mélységes megvetéssel.
- Akkor te nem tudsz lovagolni. Ez nagy hátrány, útközben
kell hogy megtanítsalak. Na és leesni, azt tudsz? - Azt mindenki
tud - mondta Shasta. - Úgy értem, ha lerepülsz a hátamról,
fel tudsz-e kelni jajveszékelés nélkül? És ha
százszor esel le, fel mersz-e százegyedszer is ugrani rám?
- Meg... megpróbálom - dadogta a fiú. - Szegény
gyerek - szólt a ló szelídebb hangon. - Elfelejtettem, hogy
még csikó vagy. Nem baj, pompás lovast faragok belõled.
De addig nem indulhatunk, amíg azok ketten a házban el nem szunnyadnak.
Van elég idõnk megbeszélni az útitervet. A tarkaan
különben észak felé tart Tashbaan városába,
a tisroc udvarába. - Állj! - vágott közbe Shasta.
- Miért nem teszed hozzá, hogy örökké éljen?
- Mert én szabad narniai vagyok - mondta a ló. - Nem fogok úgy
beszélni, mint a bolondok és a rabszolgák. Tudom, hogy úgysem
él örökké. Mellesleg látom rajtad, hogy te is a
szabad északon születtél, szóval hagyjuk a déliek
ostoba beszédét, inkább foglalkozzunk a terveinkkel. Már
említettem, a gazdám északra, Tashbaanba tart. - Ezek
szerint jobb, ha mi délnek vesszük az irányt? - Nem hiszem
- mondta a ló. - Õ úgy gondolja, hogy én is olyan
ostoba vagyok, mint a többi hátasa. Ha valóban olyan volnék,
mihelyt szabadon eresztenek, szépen visszabaktatnék az istállómba,
visszatérnék gazdám kastélyába, ami innen kétnapi
járásra van délen. Az eszébe sem jutna, hogy a magam
akaratából észak felé is mehetek. Egyébként
valószínûleg azt hiszi majd, valaki a falusiak közül
az éj leple alatt elkötött. - Nagyszerû! - ujjongott
Shasta. - Akkor észak felé megyünk. Egész életemben
oda vágytam. - Persze - mondta a ló. - A véred oda húz,
ahonnan származol. Északi vagy. Pszt! De ne olyan hangosan! Szerintem
már alszanak. - Visszamegyek, és megnézem - ajánlkozott
a fiú. - Jó ötlet. Vigyázz, nehogy észrevegyenek.
Jócskán besötétedett már, nagy csönd volt,
csak a hullámok morajlása hallatszott a partról. A fiú
nem figyelt rá, hiszen annyira megszokta már ezt a szüntelen
tengerhangot. A házban nem látszott világosság, senki
sem mozdult. Odaosont az ablakhoz. Hallotta a halász megszokott horkolását.
Ha minden jól megy - gondolta magában -, többé ezt a
fülsértõ fújtatást-pöfékelést
sem fogja hallani. Volt benne egy csöppnyi szomorúság, mégiscsak
a múltjától válik meg, de sokkal nagyobb volt az öröm,
a boldogság, amit a jövõre gondolva érzett. Átsurrant
a füves udvaron, s a szamáristállóhoz baktatott. Kitapogatta
a kulcsot, kinyitotta az ajtót, megtalálta a nyerget és a
kantárt, amit éjszakára ide zártak. Elõrehajolt,
hogy megcsókolja a szamár orrát. "Ne haragudj, de nem
vihetlek magammal." - Csakhogy itt vagy - türelmetlenkedett a ló,
amikor Shasta visszatért. - Már azt hittem, történt
veled valami. - Kihoztam a holmidat az istállóból - mondta
a fiú, és fölmutatta a lószerszámokat. - Hogy
kell ezt rád tenni? A következõ percekben Shasta óvatosan
munkálkodott, hogy zaj nélkül felszerszámozza a lovat.
A ló pedig egyfolytában magyarázott: "A hevedert húzd
szorosabbra", "Lejjebb csatold össze", "A kengyelt magasabbra
erõsítsd". Mikor a fiú mindennel elkészült,
így szólt a felszerszámozott paripa: - A gyeplõt
használnod nem szabad. Lazán kösd a nyeregkápához,
hogy a fejemet szabadon mozgathassam. Ne feledd: nem szabad használnod.
- Akkor mire való? - kérdezte Shasta. - Természetesen
arra, hogy azzal irányítson a lovas - felelte a paripa. - De mivel
egész úton én vezetek, légy szíves ne nyúlj
hozzá. És még valami! Nem szeretném, ha a sörényembe
csimpaszkodnál, mert azt nagyon utálom. - De... - hüledezett
a fiú -, ha nem foghatom meg sem a kantárt, sem a sörényedet,
akkor mibe kapaszkodjam? - A térdeddel kell tartanod magad - hangzott
a furcsa válasz. - Ez a jó lovaglás titka. Szorítsd
a testemet a két térdeddel olyan erõsen, ahogy csak bírod,
és ülj egyenesen, mint a cövek. Most jut eszembe, hol a sarkantyú?
- Természetesen felcsatoltam. Ennyit még én is tudok.
- Akkor most sürgõsen leszeded, és berakod a nyeregtáskába.
Talán sikerül eladnunk Tashbaanban. Készen vagy? Akkor pattanj
a hátamra! - De rettentõ magas vagy! - nyögte Shasta az
elsõ sikertelen kísérlet után. - Olyan magas vagyok,
mint egy ló, mert pont az vagyok, egy ló - magyarázta a paripa.
- Persze a te méretedhez képest még egy göthös
gebe is óriás, még egy öszvér is vagy egy szamár.
Gyere a másik oldalamra, úgy könnyebb lesz. Shasta sikeresen
felkapaszkodott a nyeregbe. - Na látod - mondta a ló -, megy
ez neked. Most ülj úgy, ahogy mondtam. Mennyit változik a világ
- sóhajtott a paripa -, valaha lovasrohamokban száguldottam az élen,
és országos versenyeket nyertem, most meg egy tehetetlen krumpliszsákot
cipelek a nyeregben. Mindegy, gyerünk! Most ez jutott. Így kezdõdött
éjszakai utazásuk. Elõször délnek fordultak,
a közeli folyócska irányába, amely ott futott bele a
tengerbe. A ló ügyelt arra, hogy jól látható,
mély patanyomokat hagyjon az öbölben. Hadd higgyék, hogy
délnek tartanak. Ahogy a folyót elérték, a ló
belegázolt a hullámokba, sokáig haladt a mederben, csak nagy
messzire hagyta el a nyomokat elmosó vizet, s nyomban észak felé
fordult. - Mit szólnál, ha egy kis vágtára váltanék?
- kérdezte a ló. - Még ne... még nem tudom, hogyan
kell... Mi is a neved? - Nyehi-nyíhaha-ha-he-bree! - mutatkozott be
a ló. - Sosem leszek képes kimondani. Szólíthatlak
mondjuk Breenek? - Ha ez jó neked, miért ne? És én
hogy hívjalak téged? - Shasta a nevem. - Hm. Ezt aztán
igazán nehéz kiejteni. De most vágtázzunk egyet! Hidd
el, könnyebb, mint ügetve. Ne félj, csak figyelj arra, amit mondok.
Szoríts a térdeddel, és egyenest elõre nézz
a két fülem között. Ne bámulj a földre. Ha úgy
érzed, leesel, szoríts erõsebben és ülj még
feszesebben. Készen vagy? No akkor: irány észak, irány
Narnia!
Vissza a könyvekhez
|
|
|