Claire
E. White interjúja (3. oldal):
Kicsit zavaró ez az egész a címekkel.
Az
hát. A kiadók több régi könyvem
nevén változtattak.
De
mára azért több beleszólása
van a dologba?
Oh,
igen. Ha a cím nem a legjobb, együtt leülünk,
és megpróbálunk kitalálni
egy másikat. Nem olyan, mint amikor anno a ’60-as
években a Fawcett Gold Medal-nak írtam
a puhafedeles könyveket.
Térjünk
rá mindenki kedvenc bérgyilkosára:
Keller-re. A legutóbbi könyv a Hit List
volt. Jól értem, hogy készül
a film, aminek Ön írja a forgatókönyvét?
Igen, végülis én felelek a szkriptért.
Egy páran megpróbálták megírni,
de az elsõ változat után a producerek
elégedetlenek voltak. Olyasvalakit kerestek,
aki hû tud maradni a könyvhöz. Gondoltam,
szólok nekik, hogy ismerek valakit. Sose érdekelt
annyira a forgatókönyv írás,
de most úgy éreztem, talán érdemes
lenne belevágni. Végülis mindenki
elégedett volt az eredménnyel. A producer
független, szóval most ott tartunk, hogy
próbálja elintézni az anyagiakat,
hogy elkezdõdhessen a forgatás.
Még
mindig Jeff Bridges szerepel a tervben, mint
fõszereplõ?
Igen.
Milyen
problémákkal szembesült a szkript
írásakor? Könnyû volt? Teljesen
át kellett hangolódnia az írás
során?
Az
volt a jó benne, hogy kevesebb dologra kellett
odafigyelni. Hiszen csupán száz oldalról
van szó, a négyszáz helyett, ráadásul
ezek nem is teljes, csak fél oldalak, ha a szöveget
nézzük. Nem kell túl választékosan
fogalmazni, hiszen néha csak mankóként
használják a forgatókönyvet.
Ebben az értelemben könnyebb. Részben
ez az oka annak, hogy sokan manapság inkább
szkriptet akarnak írni, mint könyvet. Nyilván
kevesebb idõbe tellik. De, a másik oldalról
meg nagyobb pontosságot igényel. Rájöttem,
hogy két óránál többet
egyszerre nem tudok rajta dolgozni, utána abszolút
kimerülök. Teljesen más fajta koncentrációt
igényel, mint egy regény.
Nehéz
volt eldönteni, mely részeket kell kivágni,
hogy össze lehessen tömöríteni
a könyvet?
Igen,
eléggé. A producer feladata, hogy folyton
emlékeztessen, mit, és mennyit kell még
kivágni. És általában igaza
is van, ahogy kiderült.
Nekem
úgy tûnik, az különösen
nehéz lehet, amikor Keller belsõ monológjait,
gondolatait kell kivágni. Lesz esetleg hangalámondás?
Pontosan
– ez tényleg nehéz ügy. Nincsenek
hangalámondások, de vannak más
módszerek, amikkel lehet érzékeltetni,
mit gondol akció közben. A lényeg,
hogy jól elkapjuk a szereplõ személyiségét,
hangsúlyát, és hogy el tudjuk mondani
a történetet.
És,
gondolom bizonyos szinten bízni is kell a színészben,
igaz?
Hogyne,
ez a másik lecke, amit megtanultam. Nem kell
lebetûzni neki, Jeff [Bridges]
érti a dolgát. És tudom, hogy menni
fog neki. Remek színész, ami sokat segít.
Látom két új antológiával
is készül: Opening Shots 2 és
a Speaking of Greed, a Cumberland House-tól.
Amikor felkérik egy ilyen munkára, mennyire
van beleszólása a válogatásba
és a szerkesztésbe?
A
sorozattól függ. A Master's Choice-nál
és az Opening Choice-nál én
válogattam ki, melyik szerzõtõl
mit szeretnék látni a kötetben.
Jó
sok munka lehetett!
Az
hát. A Deadly Sin-nél, a Cumberland
House antológiáknál, én
írtam a bevezetõ kisregényt, de
a Tekno Books-os emberek, akik a partnereim
ebben a vállalkozásban, válogatták
ki a történeteket. Általában
csak rájuk nézek, és jóváhagyom
õket – néha pedig van pár
sztori, ami nem tetszik, és kivesszük õket
– máskor pedig akadnak novellák,
amik annyira tetszenek, hogy megkérem a srácokat,
intézzék el a beszerzésüket.
Ezek az antológiák amúgy újrakiadások,
leszámítva azt a kisregényt.
Élvezi
a szerkesztés folyamatát?
Abban
az értelemben nem veszek részt benne,
hogy a szöveget alakítgatnám. Szeretem,
amikor kijön egy könyv és a kezemben
tarthatom. Úgy éreztem, hogy elég
erõs kötetek voltak, amik részben
nekem köszönhetik a sikerüket. De amit
igazán szeretek, az persze az írás.
De még ezt se mindig! (nevet)
Például
mikor nem?
Amikor
nem megy jól. Nem lesz könnyebb az évek
során. Nem is hinném, hogy annak kéne
lennie. Úgy gondolom, amikor már egyszerûbb,
az nem is az igazi.
Másik
nagy kedvenc a szereplõi közül Bernie
Rhodenbarr, az úriember, aki könyvesboltot
vezet, és betörõként tevékenykedik.
Tényleg igaz, hogy régen fontolgatta,
hogy ezt a szakmát választja? Ez kissé
apokrif történetté vált az
utóbbi idõben.
Hát
igen. Talán jobb is, ha az emberek úgy
tudják, igenis apokrif. (nevet) De komolyan,
régen ez a lehetõség is fennállt.
Nem volt más ötletem, az írással
meg gondjaim voltak.
Mi
a helyzet most Bernie-vel?
Nem
tudom. A könyv, amin most dolgozom – már
van egy vázlat-szerûségem –
az egy többnézõpontú thriller
New York-ról. Ha minden jól megy –
és nem tudom, miért ne menne – valószínûleg
2003 telén vagy tavaszán kerül kiadásra.
A következõ Bernie Rhodenbarr meg valószínûleg
egy évvel késõbb követi.
Többnézõpontú
könyv – ez ugye nem sorozat lesz? Részben
errõl beszélt, amikor azt mondta, igyekszik
íróként minél több
mindent kipróbálni?
Igen,
azt hiszem. Ez a könyv már elég régen
a fejemben van.
Annak
ellenére, hogy rengeteget ír, tud idõt
szakítani a családi életre is.
Hogyan egyezteti össze a munkát a privát
élettel (fõleg, hogy annyit turnézik,
és utazik)? Vannak prioritások? Vagy csak
„ahogy jön”?
Azért utazunk olyan sokat, mert egész
egyszerûen jólesik. Csak így tudok
igazán kikapcsolódni. Hiszen, ha arra
gondolunk, mennyi e-mail és egyéb kapcsolatot
kell fenntartani – a többi dologról
nem is beszélve – akkor látszik,
hogy ez kissé sok. Amikor mondjuk a Csendes-óceán
egyik szigetén vagyunk, legalább el tudunk
errõl feledkezni egy idõre.
Magával
viszi a számítógépét
utazásra?
Nem.
A
technikai forradalom hatott egyáltalán
Önre?
Persze,
hat-hét éve már én is foglalkozom
az Internettel. Már ezelõtt is dolgoztam
egyébként számítógépeken.
Szeretem õket, ahogy az Internetet is. 1997-ben
mégis kézzel írtam egy könyvet.
Nem volt annyira más. Az a nehéz, hogy
eldöntsd, mit írsz le, nem az, hogy hogyan.
De általában egybõl gépre
dolgozom. Sose volt igazán jellemzõ rám,
hogy átírjak valamit.
Megvolt
már a 100 ország?
Nem.
De ha minden jól megy, még az idén
elérjük. A következõ úti
cél az Antarktisz, és valószínûleg
azzal meglesz.
Volt
már olyan hely, ahol még nem volt, pedig
szeretett volna?
Mindenhova
el akarunk menni. Amikor a feleségemmel elõször
utaztunk, azt hiszem amikor összeházasodtunk,
egy nap, csak úgy, összeállítottunk
egy listát a helyekrõl, ahova el szerettünk
volna jutni. Ezt úgy tíz perc múlva
abba is hagytuk, amikor rájöttünk,
hogy igazából mindent felsorolunk, amirõl
valaha hallottunk.
És
most pont ennek a tervnek a megvalósításán
dolgoznak.
Igen,
ezen vagyunk.
Mit
szeret csinálni utazás közben?
Mindenfélét.
Amikor elég lehetetlen helyekre megyünk,
többnyire társasággal tesszük.
Ez sokkal egyszerûbbé teszi az életet.
Általában körülbelül tizenöt
fõs csoportokra kell gondolni. Nem olyan, mint
amikor hatalmas csapatokkal túrázik az
ember. Ha Európában járunk, szívesen
járjuk az országot vonattal.
Említette
korábban, mennyit változott a szakma.
Melyik a legnagyobb változás, amit észlelt?
Millió
ilyen van, de mások jobban fel tudnák
ezeket sorolni, mint én. A legszembetûnõbb
a kiadók számának változása.
Régen sokkal több volt. Akad olyan, mára
sikeres regény, amit vagy 25 hely is visszautasított,
mire végül kiadóra talált.
Ma ez csak úgy történhet meg, ha
egy írást helyenként ötször
is elutasítanak. Így meg egyáltalán
hogy lehetne találni 25 kiadót akinek
elküldhetné ma valaki az anyagát?
Most ott tartunk, hogy aki elvesztette az állását
ebben a szakmában, és 35 fölött
van, az már kereshet más munkát.
Ez van. Részben ezért lézeng annyi
ügynök manapság. Egy ügynök
csupán jelszó egy állástalan
szerkesztõnek. Gyakran pont ezekbõl lesznek
szabadúszó szerkesztõk.
Írna
még egy forgatókönyvet?
Mindenképpen.
Nagyon élveztem.
Több forgatókönyvíró
mondta nekem, hogy utálták ezt az egész
közremûködést, sokkal szívesebben
írtak volna egy regényt – teljesen
maguktól, beleszólás nélkül.
Van
benne valami. Jelenleg amúgy olyasmibe vágnék
bele, ha már ennél a témánál
vagyunk, hogy másvalaki forgatókönyvét,
ami eleve egy adott könyvön alapszik, írnám
át. Azt hiszem így tudnék teljesen
elfogulatlan maradni.
Ha
a saját munkájáról szó,
gondolom fájdalmas lehet nézni, ahogy
megcsonkítják.
Egy
kicsit tényleg az. De ha az ember annyira
fájdalmasnak érzi, talán jobb,
ha valami mást kezd el csinálni. Még
ha képes is valaki elszakadni a saját
regényétõl, úgyis csak a
saját nézõpontjából
tud figyelni. Valahogy mindenképpen korlátolt
marad a szemlélet, ami, ha más munkáját
adaptáljuk, kiküszöbölhetõ.
Úgy
tûnik, általánosságban, Hollywood
elég barátságtalanul viselkedik
azokkal a szerzõkkel, akik maguk szeretnének
forgatókönyvet írni a regényükbõl.
Hát,
ez a producertõl függ, attól, hogy
õ miképp látja a dolgokat.
Fiatalkorában
volt valami olyan olvasmányélménye,
amire még mindig élénken vissza
tud emlékezni?
Nem
mondhatnám. Tinédzserként rengeteg
XX. századi realista szerzõtõl
olvastam, viszont sok klasszikus kimaradt az életembõl,
sajnos. Tizenöt éves korom óta tudtam,
hogy író szerettem volna lenni. Ismeretlen
tényezõk folytán. Fogalmam sincs,
miért döntöttem e hivatás mellett.
Ha nem író lenne, el tudná
képzelni, milyen más hivatást választott
volna?
Hát,
asszem a betörést már kizártuk.
Nem tudom. Tényleg elég bizonytalan vagyok
e téren.
Van
még valami, amit üzenne az olvasóknak?
Nagyon
hálás vagyok nekik, hogy ennyi év
után is kitartanak mellettem.
2001. október-november
(a beszélgetés eredetije itt
található)
(1.
oldal) (2. oldal)
vissza
|