Mi is ez az oldal...
Az oldalam - mint az nyilvánvaló - átalakult. Mostantól az egyszerű kinézet
mellett az információ-központúság a lényeg. A változás azonban nem csak
a dizájnra értendő, hanem a tartalomra is. A továbbiakban az összes magyarításom
most már a Magyarítások Portálról is elérhető vagy az itteni "Letöltés"-nél.
A Magyarítások Portál fennállása óta többször is felmerült már az az ötlet,
hogy főként kezdő hobby játékfordítók számára (vagy akár tapasztalt "jómunkásoknak")
készüljön egy szakmai oldal az alapokról és konkrét játékmagyarítási módszerekről.
Hát íme...
Az elfoglaltságaim mellett könnyebb a játékmagyarításról írni, mint konkrétan
fordítani. Ahogy tudom, folyamatosan frissítem az oldalt.
2010. február
Fontos!
Elöljáróban annyit elmondanék, nem létezik olyan módszer, amely minden
egyes játék esetében ugyanúgy alkalmazható. Inkább azt mondanám, vannak
játékcsoportok, amelyeken belül egy-egy módszer/program hasonlóképpen
használható. Ezeken kívül vannak az olyan egyedi játékok, amelyeknél
bevált módszer sehol másutt nem alkalmazható.
A másik fontos dolog, hogy felejtsétek el azt a szót, hogy "fordítóprogram".
Ilyen nem létezik - illetve néhány elhanyagolható számú esetben létezik
olyan program, ami ezt a funkciót 100%-ig be tudja tölteni.
Rólam...
"Kovácsovics László vagyok és 25 éve dolgozom mosógépszerelőként..."
Na, ez valójában nem én vagyok. :D
2004 óta foglalkozom játékmagyarítással - kisebb-nagyobb megszakításokkal
-, "ibrik" nicknéven - és ennyi elég is rólam...