Oh kedves violám, hogy kezdjem el
szómat,
Hozzád én édesem,
méltó panaszimat,
Miképpen terjesszem elődbe kínomat,
Hogy meg ne bántsalak, s értsed fájdalmimat.
Benned csak egyedől
nyugodott meg szívem,
Nálad nélkűl soha nem volt semmi kedvem,
Hogy változtál így meg, mért gyűlölsz így engem,
Mért nem jut eszedbe az én nagy hűségem.
Mióta szívemet,
tudod, néked adtam,
Az igaz hűségbe soha nem hibáztam,
Csak gondolattal is, s ellened nem jártam,
De mégis meguntál, jaj, mire jutottam!
Nem félsz-e Istentől sokszori hitedért,
Melyet hogy meg szegtél mások szerelméért,
Bizonyos hogy útálsz most egy személyeért,
Hitvesed halálát óhajtod kedvéért.
Micsoda okokbúl méltóbb szerelmedre,
Kincse vagy személye hatott-é szívedre,
Nemzete s erkölcse kötelez-e erre,
Hogy így én személyem jutott gyűlölségre?
Semmibe különbnek nem tartom magamnál,
Sőt az én hűségem böcsössebb aranynál,
Melyet, tudom, nem lelsz édes szívem annál,
Mert bizony kedvessebb más ottan náladnál.
Tudom hogy éretted, s az te szerelmedért
Meg nem veti bizony nem cseríli másért,
Hidd el, ha nem szólok is, szívembe leszen,
Az igaz ítílőt én bíróul teszem.
Vajon mért haragutt az havazás közbe,
Gondolod, nem tudom, hogy akkor szívedbe
Szomorú hír jutott, mikor egy szegletbe
Csókoltad, mit mondál, nincsen mentség ebbe.
Mert immár sajdítván, hogy hozzá hajlottál,
Mindenkor vigyáztam, akárholott voltál,
Tudtam, bizony, tudtam, akármit mondottál,
Nehezen szenvedtem, hogy úgy megútáltál.
Egyet sem szólottam, csak sok sóhajtással,
Fogyattam éltemet titkos könyvhullással,
Nem akartam őtet megbántani azzal,
Mert úgy tetszett, hogy volt hozzám barátsággal.
Az szégyen is engem tartóztatott, hidd el,
Mert voltam te hozzád, édesem, hűséggel,
Hogy nem kellek immár hű szeretetemmel,
E volt a hálája, megfizettél ezzel.
Minden szavaimat, én édes violám,
Visszamagyarázod, nem is nézhetsz reám,
Ok nélkűl gyűlölsz így, egyetlenegy rózsám,
Méltó-e miatta, hogy haragudjál rám.
Mikor panaszképpen mondottad előttem,
Hogy neheztel reád, nem tudod mért, véltem,
Ott halok meg mindjárt, de mégis eltűrtem,
Mért nyomod a lábát, csak nem azt feleltem.
Az kályhás kemence
eleget hallhatott,
Ott mulattál véle, s tartottál tanácsot,
Gondoltad, én látván, csalod ez bolondot,
Vajh, ki gyakran sok szód az lelkemig hatott.
Oh ki lehet vajon ilyen
boldogtalan,
Mint én oly megvetett, igen gyámoltalan,
Várom halálomot reám minduntalan,
Mint hogy már szót attál ő is várja talám.
Ítílje meg minden az én kínjaimat,
Nem orvosolhatni az én fájdalmimat,
Könyvezve ohajtom ily megunásimat,
Holtomig siratom megvetett voltomat.
Elég nagy gyötrelem
az szomorú szívnek,
Állhatatlanságát ha szenvedi egynek,
Hát hogy bírhatnám el terhét e kettőnek,
Ki számlálhatná meg sebeit szívemnek.
De talám ő mégis
igaz lészen hozzám,
Nem hiszi el szódat, meg nem hajol talám,
Mert egy kemény szavát egyszer hozzád hallám,
Jó barátságomért nem ás vermet alám.
Talán nem úgy, mint
te előttem játszottál,
És hogy nem gyanakszom, azért gondolkodtál,
De több volt tréfánál az csók s az mit súgtál,
Azért vigyáztam rád, olykor mit mondottál.
Hol szíved, hol lelked
volt, hallottom, neve,
Ígírted hittel is, hogy vagy igaz híve,
Ha meghalok, holtom után, ha lesz kedve,
Övé lész, és várod, halálom ne késne.
Csak magamba tartom
holtig gyötrelmimet,
Versekkel enyhítem keserűségemet,
Kinek terjeszthetném eleibe sebemet,
Nincs, csak sírván nézem írott verseimet.
De méltán Istentől
félhetnél, édesem,
Mert esküvésedet megszegted sok ízben,
Bizony megtekinti még az én ínségem,
Mert előtte nyilván van az én hűségem.
Nem is panaszolom
ezeket senkinek,
Csak néki egyedül, mert tudom mindennek
Ő legjobb orvosa, úgy én bús szívemnek,
Lesz oltalmazója elhagyott igyemnek.
Ő lesz hálálója hű
szeretetemnek,
Noha okom s módom lött volna, de ennek
Kötele nem szakadt el, és hűségemnek
Ő lesz fizetője, s pajzsa éltemnek.
Nem ezt érdemlettem
volna tőled szívem,
Ha bűntűl nem féltél azért semmiképen,
Ne vött volna erre akár csak a szégyen,
Kínom enyhítője már az Isten légyen.
Oh én boldogtalan, jaj, mire jutottam,
Sok
könnyhullatásim miatt elbágyadtam,
Számlálván
sok búmot épen ellankadtam,
Az
szomorúságnak rabul adattattam.
Nem szárad meg szemem a könnyhullatástul,
Szívem
bennem elholt a sok sóhajtástul,
Erőm
elszakadott a fohászkodástul,
Már
búcsúmot vettem minden vigaságtul.
Ki miatt bús szívem dobog és bennem vér,
Mint halálra
váltba megváltozott az vér,
Sok kínjaim
miatt megindul az sok ér,
Véghetetlen
sok gond én bús szívemhez fér.
Sokfelé fordítom szomorú elmémet,
Hogy
vígasztalhatnám elbágyadt szívemet,
Találnék
oly írat, mellyel sebeimet
Kötözném,
enyhetvén az én gyötrelmimet.
Vetem szemeimet kerti virágokra,
Tavasszal
zöldellő árnyékos ágakra,
Szép folyó
vizekre, csorgó patakokra,
De az is nem
használ, minden fordul búra.
Ez világi pompát könyves szemmel nézem,
Tündöklő
szép voltát noha én szemlélem,
De semmi
örömem nincsen abba nékem,
Semmi
vígasztalást nem lelhet bús szívem.
Ha kezembe veszem szokott muzsikámot,
Reménlem,
enyhítem azzal az én búmot,
És
vígasztalásomra kezdvén nótámot,
Indítja a
helyet könnyhullatásimot.
Az miből másoknak lehet vigassága,
Abbul nő
szívemnek nagy szomorúsága,
Sohonnon nem
lehet annak orvossága,
Mert már el
burított az bánat soksága.
Oh, jaj, mely keserves szomorú szívemnek,
Hogy nincsen
szánója keserves igyemnek,
Ki-ki vígan
élvén az maga kedvének
Kedvez,
szaporítván kínját sebeimnek.
Ha szánnak is néha kevessé barátim,
Hamar
elfelejtik, hogy az én kínjaim
Meg nem
csendesülnek, ki miatt fájdalmim
Inkább
nevekednek, s áradnak könyveim.
Szokatlant megszokni, jaj, mi nehéz nékem,
Óránkint
gyötrődik emiatt bús lelkem,
Sem éjjel,
sem nappal nincsen könnyebbségem,
Sőt
kegyetlenkedvén nőttön nő ínségem.
Oh, vajha az Isten meghallgatná szómot,
Ne késnék,
de hozná el boldog órámot,
Bizony vígan
várom én kimulásomot,
Mert tudom,
elveszem tőle örök jómot.
|
(1662-1708)
Petrőczi
Kata Szidónia Pekri Lőrincnek, a magyarózdi kastély építtetőjének a felesége
volt, aki többek között ebben a kastélyban írta első verseit. Petrőczi
Kata Szidónia az első számontartott magyar költőnő. Minthogy a nőknek mindig
volt annyi örülni- vagy keseregnivalójuk, mint a férfiaknak, nyíltan vagy titokban
ugyanúgy kifejezték érzelmeiket, mint az apák, férjek, fivérek és fiak. Tehát, ha
egy nő megtanult írni és olvasni, megvolt arra is a lehetősége, hogy akárcsak a
költői önkifejezésre hajlamos férfiak, ő is versben fejezze ki, ami kikívánkozott
belőle. És általában a bánat hamarabb igényel költeményt, mint az öröm. Hiszen
ha megfogalmazzuk szomorúságunkat, már ez is némiképp vigasztalásul szolgál.
Bizonyosra vehetjük, hogy írástudó középkori apácák és művelt reneszánsz
hölgyek titokban vagy magánkörük számára írtak azelőtt is magyar verset.
(Kétséges például, hogy Szent Katalin verses legendájának ama Sövényházi Márta
csupán a másolója volt-e, vagy a latin forrás alapján ő maga írta-e... Én hajlamos
vagyok ezt a hajdani apácát tekinteni az első magyar költőnőnek.) De csak a XVII.
század második felében ismerünk olyan asszonyokat, akikről hitelesen tudjuk, hogy
verseket írtak. Petrőczi Kata Szidónia korában, sőt előbb is mint ő, Rákóczi
Erzsébetnek és Esterházy Magdolnának fennmaradt egy-egy költeménye. És akitől csak
egy maradt meg, arról bizonyosnak tekinthetjük, hogy többet is írt. Ami közös
bennük és közös Petrőczi Kata Szidóniával - aki igazi ihletett poétaasszony volt,
és sokkal szebb verseket írt, mint asszony sorstársai -, az a közös asszonyi bánat,
hogy tudniillik a férjük hűtlen, csapodár férfi. De hiszen a férfiak évezredek óta
szakadatlan szerelmi lírájának is alighanem a leggyakoribb témája a bánkódás a
szeretett nő hűtlensége vagy közömbössége miatt. A boldog szerelemnek ritka a jó
költészete, a kesergő szerelem azonban korszerű minden társadalmi formában. Ez a
téma sohasem avulhat el. Amíg lesz csapodár férfi - és ennek még igen nagy
perspektívája van az eljövendő évezredekre is -, Petrőczi Kata Szidónia ugyanúgy
aktuális költőnő marad, ahogy Catullus időszerűsége is biztosított, amíg csalfa
nő leszen e földi világban.
S minthogy ez
az oly gyakran szomorúságra kényszerült néhai Pekry Lőrincné nemcsak szokatlanul
műveltebb volt, mint korabeli asszonytársainak nagy része, hanem jó formaérzékű, a
költészet szakmai dolgaihoz is értő, érzelmeit élményadóan megfogalmazni tudó
igazi költő volt, mégiscsak őt kell első hivatásbeli költőnőnknek tekintenünk,
és az előzőket sajnálatra méltó, de mégiscsak dilettáns úrasszonyoknak. (Ez
persze megint nem vonatkozik Sövényházi Mártára - ha valóban ő írta a
Katalin-legendát, akkor ő az első, mert aki azt írta, valódi költő volt.)
Petrőczi
István báró gazdag és tekintélyes főúr volt, sógora Thököly Istvánnak, a
későbbi kurucvezér apjának. Mindketten odatartoztak a Wesselény Ferenc nádor köré
csoportosuló földesurak köréhez, akiknek mozgalomig sem jutó politikai
tervezgetéseit a bécsi, nemzeteket igázó hatalom Wesselényi-összeesküvésnek
nevezett el (már Wesselényi halála után), és vérbe fojtott, mielőtt valamit is
próbáltak volna. Petrőcziék Trencsén megyei várát ostrommal bevették, a várúr
és családja Lengyelországba menekült. Ott Petrőczi egy ideig a bujdosók vezére, s
minthogy felesége korán meghalt, kislánya baráti családnál nevelkedett a
hontalanságban. Később a fiatal Thököly Imre vezérletével fellángol az első kuruc
szabadságharc. A tizennyolc éves Kata Szidónia ebben az időben kerül újra haza.
Sokat olvas, szereti a verseket, jól ismeri Balassi és Rimay költészetét, buzgó
evangélikus, elragadják azok a német könyvek, amelyeket a pietizmus szellemében
írtak. Ez a pietizmus a protestantizmus akkor hirtelen népszerűvé vált német
áramlata, amely a vallásosság érzelmes, nem észokokkal teologizáló, hanem szívvel
átélt élményét tanítja, afféle hitbéli szentimentalizmus. Nálunk is számos híve
akadt. A németül is, latinul is tudó Petrőczi Kata Szidónia leánykorában is,
asszonykorában is, betegségekkel nyűglődő végső éveiben is fordít pietista
hitbuzgalmi elmélkedéseket. Méghozzá igen választékos, szépen fogalmazott magyar
nyelven. Csak a bánatok hiányoznak, hogy igazi költő legyen belőle. Hanem ezután
bőségesen kijut számára azokból is.
Pekry Lőrinc
daliás, kedves szavú és világéletében csapodár férfiú volt. Csapodár a
szerelemben is, a hitbeli ügyekben is, a politikában is. Bethlen Miklós féltestvére
(Bethlen anyjának második házasságából származott fia), a költőnő
unokabátyjának, Thököly Imrének iskolatársa, sokáig jó barátja, harcos híve,
idővel árulója. Olyan ember, akibe a nők első látásra beleszeretnek, és aki első
látásra lángol fel az asszonyokért. Nagy szerelemmel kezdődik tehát a házasságuk.
De Kata Szidónia maga a rendíthetetlen állhatatosság. Neki nincs több szerelme, csak
Pekry Lőrinc, neki nincs más hite, csak a pietista lutheranizmus, neki nincs más
meggyőződése, csak a Habsburgok ellen küzdő kuruc politika. Pekry pedig csélcsap.
Felettébb hűtlen férj, vallását pillanatnyi érdekek szerint változtatja, kurucból
könnyen válik labanccá, labancból kuruccá. Főtiszt volt Thökölynél, még főbb
tiszt a Habsburgok seregében, annál is főbb tiszt majd Rákóczi mellett. Feleségének
élete szakadatlan szomorúság: egyszerre fáj neki férje hűtlensége, árulása és
hitehagyása. Mégsem tudja nem szeretni. Bánatai éppen azért oly mélységesek, mert
mindig szereti az állhatatlan férfit, aki oly kedvesen szokott pillanatokra visszatérni
hozzá. És amikor Pekry egy újabb pálfordulással labancból újra kuruccá válik, és
Rákóczi mellé áll, akkor a császári hatalom helyette feleségét fogja el és veti
börtönbe. Rákóczi csak nagy nehezen tudja kiváltani a kitűnő asszonyt, akit sokkal
többre becsül, mint férjét. Rákóczi biztosít otthont a költőnőnek előbb
Huszton, azután Beregszentmiklóson, ahová a sokat szenvedett asszony már betegen
érkezik. De talán itt állította össze és írta le szép betűkkel mintegy ötven
versből álló énekeskönyvét, szenvedéseinek verses tanúvallomásait.
Ezek az
énekek mind az érzékeny asszony szenvedéseiről és szorongásairól szólnak.
Bánatosan szerelmes költemények, a haza sorsán aggódó lélek félelmei, buzgó
könyörgések az egek urához a bajba jutott szerettekért. Nemegyszer - Balassi
példájára - odaírja, hogy melyik nóta dallamára lehet énekelni vagy inkább
dúdolni. Mert hát ezek a finom, szorongásokkal teljes, vigaszra váró dalok igazán
nem alkalmasak a hangos éneklésre. Mintha örökös sóhajtozás lengene a poétaasszony
egész költészete fölött. Ha formavilága nem örökölte volna a Balassi-Rimay-féle
reneszánsz rímjátékot, ha gondosan kiművelt nyelvezete nem vallana annyira a kor
barokk ízlésére, azt kellene mondanunk, hogy a szentimentalizmus hazai előfutára.
A
Rákóczi-szabadságharc bukását már nem élte meg. Negyvenhat éves volt 1708-ban,
amikor meghalt. Nemsokára pedig olyan kor következett a kuruc bukás utáni
Magyarországon, amelyben szinte nem is volt magyar irodalmi élet. Petrőczi Kata
Szidónia versei tehát ismeretlenül lappangtak, hatásuk nem lehetett a következő
nemzedékre. S amikor a XVIII. század végső negyedében a felvilágosodással
újrakezdődik a magyar irodalom, senki se tudja, hogy a hajdani pietista elmélkedések
fordítóasszonya verseket is írt. Kallódó énekeskönyvét csak 1860-ban találták
meg. Kívül maradt tehát az élő irodalom folyamatán, holott a maga évtizedeinek
legjobb magyar költője volt. Így támadt fel mint kuriózum, mint érdekes irodalmi
emlék a kuruc korból. Pedig sokkal több ennél. Kár, hogy az antológiákba is
legföljebb egy-két verse szokott belekerülni. Érdemes lenne egész életművét
felfedezni magunknak, hiszen ez az egész költői életmű beleférne egy kis
kötetkébe.
Igaz Isten ne
hagyj, tűrésre erőt adj, Nyújtsad segedelmedet, Enyhéts szívem kínját,
gyógyítsad fájdalmát, Ne vond meg kegyelmedet, Vedd hozzád lelkemet, szánd meg
gyötrelmimet, Hadd áldjom szent nevedet!
Petrőczi
Kata Szidónia összes költeménye >>>>> |