English
A Quantum Leap rossz hatással van rám. Illetve nem tudom. Lehet, hogy jó… Mindenesetre idegesítő, hogy már az egyik világomat is angolul gondolom… Elkezdtem leírni, ami eszembe jutott. Aztán még írtam hozzá. Angolul. De mivel tudni való, hogy tele van hibával, nem áll szándékomban megmutatni senkinek. Megmarad a gépemen. Vagyis talán majd egyszer…
Ez az egyik. A másik pedig, hogy az éjjel angolul álmodtam… Pontosabban azon a nyelven próbáltam kommunikálni külföldiekkel az Osztyapenkónál és elmagyarázni nekik, hogy ahol megálltak az autójukkal, az bizony buszsáv, és nem lesz ennek jó vége. (Tesó, ha olvasod: még José is benne volt az álmomban… egy másik jelenetben. )
Pedig én szeretem az anyanyelvemet! No persze nem árt egy kis gyakorlás az angol terén… de legalább írni magyarul írjak.
He wishes for the cloths of heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams./William Butler Yeats/
2008-12-01 at 7:37 am
dejóóó!én meg egyre csak felejtem az angolt!
2008-12-01 at 4:18 pm
nekem tök sokszor kell használnom melóban, és váratlanul:D telefon vagy cska ott áll a pultnál és próbál magyarul de rájön h nem megy én meg h nem is kell próbálkoznia.:)