
Dale Carnegie
SIKERKALAUZ 1.
Hogyan szerezzünk barátokat, hogy bánjunk az emberekkel?
Elmetérkép
Minerva, Budapest, 1992
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült:
Dale Carnegie How to Win Friends and Influence People Simon andSchuster,
ew York, 1938. Copyright C 1936 by Dale Carnegie.
Copyright renewed 1964 by Donna Dale Carnegie. Revised edition C 1964
by Donna Dale Carnegie and Dorothy Carnegie.
ALL RIGHTS RESERVED Fordította Turczi István
Hatodik, átdolgozott magyar kiadás
ISBN 963 223 523 1
A könyv haszna 8 pontban:
1. Kizökkent régi szellemi beidegződéseidből. Új gondolatokat, új ötleteket, új becsvágyat ébreszt.
2. Könnyen és gyorsan szerzel barátokat.
3. Nő a népszerűséged,
4. Magad mellé állítod az embereket.
5. Nő a befolyásod, tekintélyed és kezdeményezőkészséged.
6. Megérted mások problémáit, elkerülöd a meddő vitát, emberi kapcsolataid kellemesek és zökkenőmentesek lesznek.
7. Jobb előadó és szórakoztató társalgó leszel.
8. Magaddal tudod ragadni munkatársaidat.
A 36 nyelvre lefordított könyv hatására ez történt több mint 44 millió olvasóval.
Előszó az átdolgozott kiadáshoz 11
Ez a könyv először 1937-ben jelent meg - mindössze ötezer
példányban. Sem Dale Carnegie, sem kiadója, a Simon and Schuster, nem
látott okot a nagyobb példányszámra. Meglepetésükre a könyv pillanatok
alatt elfogyott, és az egymást érő új kiadások sem tudták kielégíteni a
lankadatlanul növekvő keresletet. A könyv kiadástörténeti eseménnyé
vált; igen előkelő helyre került minden idők nemzetközi eladási
listáján. A máig tartó folyamatos és megszakítás nélküli érdeklődés is
bizonyítja, hogy ez a mű olyan valós emberi igényeket fogalmazott meg,
amelyek messze túlhaladták a világválság utáni posztdepreszszionista
időszak tiszavirág-életű jelenségeit.
Dale Carnegie szokta mondani,hogy könnyebb egymillió dollárt keresni, mint egyetlen új kifejezést
bevinni az angol nyelvi köztudatba. Könyvével mégis bekerült a
köztudatba; idézik, magyarázzák, parodizálják és következetlenül
sokféle kontextusban használják - a politikai vicctől egészen a
szépirodalomig. Majd minden nyelvre lefordították. Generációk fedezték
fel újra és újra, és hasznosították a maguk számára.
Logikusnak tűnik a kérdés. Miért kerül átdolgozásra egy olyan könyv, amely kiállta az idő
próbáját? Miért kell hozzányúlni, ha egyszer így lett világhírű?
A válaszadáshoz tudnunk kell azt is, hogy Dale Carnegie maga is
fáradhatatlanul csiszolta, alakította a könyvét egész életében. Ez a
munka eredetileg azért íródott, hogy a Hatásos beszéd és az emberi
kapcsolatok fejlesztésére kialakított kurzusának tankönyve legyen - az
is maradt mind a mai napig. 1955-ben bekövetkezett haláláig
folyamatosan fejlesztette és átdolgozta: az volt a célja, hogy az anyag
az állandóan növekvő, új igényeknek is megfeleljen. Kevesen vannak,
akik nála érzékenyebben reagálnak az idők változására. Mivel a tanítási
módszerét is folyamatosan fejlesztette, a kurzus tankönyvéül szolgáló
könyv is több ízben átírásra került. Ha tovább élt volna, maga
igazított volna könyvén, hogy jobban tükrözze a világban azóta
végbement változásokat.
Több olyan név szerepel a könyvben, akik az
első kiadás idején ismert személyiségek voltak, de mára már feledésbe
merültek. Bizonyos példák és kifejezések úgy hatnak a mai társadalmi
helyzetben, mintha egy viktoriánus regényben bukkannának elő. Ezek a
momentumok bizonyos mértékig csökkentik a mű hatását és üzenetértékét.
Az átdolgozással az volt tehát a célunk, hogy a mű tartalmának
megcsonkítása nélkül tegyük érthetőbbé a mai olvasó számára. Nem
változtattuk meg, eltekintve néhány mai példa beiktatásától. Carnegie
csípős stílusa változatlan formájában élvezhető - még a harmincas évek
szlogenje is bennmaradt. Dale Carnegie úgy írt, ahogy beszélt,
fesztelen, lendületes, köznapi nyelven. A hangja ma is magával ragadóan
szól. A Carnegiekurzusokon szerte a világon évről évre egyre többen
vesznek részt. És azok is nagyon sokan vannak, akik a könyv olvasása és
tanulmányozása során kaptak új inspirációt életük jobbítására. Egy
nagyszerűen megmunkált eszköz utólagos csiszolásának eredményét
nyújtjuk át most nekik: a régi olvasóknak, és önöknek, akik majd csak
ezután ismerkednek meg Dale Carnegie tanításával.
Dorothy Carnegie
(Mrs. Dale Carnegie)